1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11
Ім'я файлу: _Футбольная_лексика_в_русском_языке_история_появления_и_современ
Розширення: docx
Розмір: 120кб.
Дата: 22.06.2022
скачати
Пов'язані файли:


3.3. Деривационные процессы в живой речи футболистов и болельщиков


В исследованном нами материале среди имен существительных, образованных суффиксальным способом, наиболее многочисленной является группа существительных мужского рода. Из стилистически нейтральных суффиксов [Дмитриева, 2010, с. 151], образующих слова этого типа, в футбольном сленге представлены продуктивные словообразовательные суффиксы -аш-, -ник-, - ик-. Преобладающими являются существительные с суффиксом -ник- и -ик-:

Арбузник – игрок футбольной команды «Кубань», которых так называют из-за желто-зеленой формы: Про арбузников никто и не вспомнит, отвалили – как их и не было (из речи болельщика).

Дурик — нелепый, глупо пропущенный вратарём гол: Ну и дурика он пустил в прошлый раз (из речи болельщика).

Звездаш – болельщик ФК «Цревна Звезда»: Видали, как звездаши на выезд в Брно ездили? (из речи болельщика).

Конник – болельщик клуба ЦСКА, талисманом которого является конь: Конники умеют в тур ездить: чисто, опрятно после них (из речи болельщика).

Локошник – болельщик или игрок футбольного клуба «Локомотив»: Зато локошники вылетели от нас в кубке (из речи болельщиков).

Паровозик – болельщик или игрок футбольного клуба «Локомотив»: Ну, паровозики кое-как отскочили в кубке (из речи болельщиков).

Скворечник – комментаторская кабина: Отсюда видно только скворечник, а не поле (из речи болельщика).

При помощи суффиксов -чик-, -ух-, регулярных в разговорной речи и нередко употребляющихся в словах со стилистически сниженным значением [Дмитриева, 2010, с. 174], образуются существительные от именных основ:

Боковуха – боковая линия: Выбей за боковуху (из речи футболиста).

Лицевуха – лицевая линия: Мяч улетел за лицевуху после штрафного (Ииз речи болельщика).

Воротчик – вратарь: Ага, прикиньте – всех воротчиков в поле. И только тронь его – бум рассматривать как нападение на вратаря (из речи болельщика).

Офсайдчик – игрок, регулярно оказывающийся в офсайде: Зидан никогда не был офсайдчиком (из речи болельщика).

Голеадорчик – игрок высокого класса, забивающий голы в чемпионате низкого уровня: Висенте Кобе регулярно показывает, как использовать голеадорчиков в чемпионате Японии (из речи болельщика).

Распасуха – игрок, который начинает атаки качественным пасом: У нас в команде сейчас нет толкового распасухи, в этом тоже проблема (из речи футболиста).

Интерес представляет также формирование лексем от иноязычных основ глаголов:

Абузить – делать хитрые движения, которые выходят за рамки обычной футбольной игры (< англ. abuse, ср. рус. пижонить): Он очень ловко абузил удары с пенальти (из речи футболиста).

Асистить – делать качественные голевые передачи (< англ. assist, ср. рус. ассистировать): Дзюба круто асистил в прошлом году (из речи болельщика).

Овнить/оунить – демонстрация класса команды в издевательской манере, доминирование над другой командой или игроком (< англ. own, ср. рус. доминировать): Месси овнить всех будет и во Франции (из речи болельшика).

Резистить – сопротивляться усиливающемуся давлению противника, который пытается отыграться в конце матча (< англ. resist ‘сопротивляться’): Они не смогут резистить нормально без Ван Дейка (из речи болельщика).

Сапортить – помогать игроку своей команды с помощью указаний, какую позицию занять или самому помогать ему (< англ. support ‘поддержать’): Глушаков всю игру мне сапортил, очень приятно иметь в команде такую легенду (из речи футболиста).

Сагрить – спровоцировать игрока другой команды на фол (< англ. agression, ср. рус. раздражаться): Ну Матерацци же тогда сагрил Зидана (из речи болельщика).

Скаутировать - шпионить за кем-л. (< англ. scout ‘разведывать’): Меня изначально скаутировали многие клубы, но я сам хотел здесь всегда играть (из речи футболиста).

Таймить – тянуть время в конце матча (< англ. time ‘время’): Мы сегодня не хотели таймить, хотели выиграть красиво (из речи футболиста).

Фармить – перейти в более слабый клуб ради игровой практики (< англ. farm club ‘резервная команда для главной’): Ну Ананидзе недолго будет в «Роторе» фармить (из речи болельщика).

Фолить – совершить фол (< англ. foul ‘несправедливые действия игрока’): Ну, защитник же явно фолил (из речи болельщика).

Деривационные процессы продолжают развиваться в современной живой речи футболистов и болельщиков. Активно используется суффиксальный способ для образования новых слов.

1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11

скачати

© Усі права захищені
написати до нас