Культура мовлення 2 Аспекти культури

[ виправити ] текст може містити помилки, будь ласка перевіряйте перш ніж використовувати.

скачати

МІНІСТЕРСТВО ОСВІТИ І НАУКИ УКРАЇНИ

Державна освітня установа вищої професійної освіти

БАШКИРСЬКА ДЕРЖАВНИЙ ПЕДАГОГІЧНИЙ УНІВЕРСИТЕТ ІМЕНІ М. АКМУЛЛИ

ФАКУЛЬТЕТ: СОЦІАЛЬНО-ГУМАНІТАРНИЙ

КАФЕДРА КУЛЬТУРОЛОГІЇ І СОЦІАЛЬНО-ЕКОНОМІЧНИХ ДИСЦИПЛІН

Контрольна робота

з дисципліни

«Російська мова»

Культура мови

Виконала: студентка 45 групи

Вострикова А.В.

Уфа 2010

1. Аспекти культури мови. Комунікативний аспект культури мовлення. Комунікативні якості мови. Правильність мови як комунікативне якість

Під культурою мови розуміється володіння нормами літературної мови в її усній та письмовій формі, при якому здійснюються вибір і організація мовних засобів, що дозволяють в певній ситуації спілкування і при дотриманні етики спілкування забезпечити необхідний ефект у досягненні поставлених завдань комунікації.

У лінгвістичній літературі традиційно прийнято говорити про двох щаблях освоєння літературної мови: правильності мови і мовному майстерності.

Правильність, як одне з основних комунікативних якостей мовлення, передбачає дотримання норм на всіх мовних рівнях. Оцінки різних способів мовного вираження при цьому визначені і категоричні: правильно / неправильно, припустимо / неприпустимо, припустимо і те і інше і т.п.

Мовленнєвий майстерність передбачає не тільки дотримання норм, а й уміння вибрати з співіснуючих варіантів найбільш точний у смисловому відношенні, стилістично доречний, виразний, дохідливий. Оцінки варіантів при цьому такі: краще, гірше, вірніше, ясніше, точніше і т.п.

Культура мови містить три складових компоненти: нормативний, комунікативний і етичний.

Культура мови передбачає насамперед правильність мови, тобто дотримання норм літературної мови, які сприймаються його носіями (що говорять і пишуть) як «ідеалу», зразка. Мовна норма - це центральне поняття мовної культури, а нормативний аспект культури мови вважається одним з найважливіших.

Етичний аспект культури мови наказує знання і застосування правил мовної поведінки в конкретних ситуаціях. Під етичними нормами спілкування розуміється мовний етикет (мовні формули вітання, прохання, питання, подяки, поздоровлення і т.д.; звернення на «ти» і на «ви»; вибір повного або скороченого імені, формули обігу та ін).

На використання мовного етикету великий вплив мають екстралінгвістичні фактори: вік учасників мовного акту (цілеспрямованого мовного дії), їх соціальний статус, характер відносин між ними (офіційний, неофіційний, дружній, інтимний), час і місце мовного взаємодії і т.д.

Етичний компонент культури мовлення накладає сувору заборону на лихослів'я в процесі спілкування, засуджує розмову на «підвищених тонах».

Комунікативна доцільність вважається однією з головних категорій теорії культури мови, тому важливо знати основні комунікативні якості мови і враховувати їх у процесі мовленнєвої взаємодії.

Відповідно до вимог комунікативного аспекту культури мовлення носії мови повинні володіти функціональними різновидами мови, а також орієнтуватися на прагматичні умови спілкування, істотно впливають на оптимальний для даного випадку вибір і організацію мовних засобів [2].

Мова - основний інструмент спілкування, і від ступеня володіння цим інструментом, тобто від культури мови, багато в чому залежить ефективність мовного взаємодії. Оскільки в акті спілкування беруть участь адресант (творець інформації) і адресат / адресанта (сприймають інформацію), то важливо визначити, якими комунікативними якостями повинна володіти мова говорить, щоб адресат правильно декодувати її, адекватно сприймав і був зацікавлений в отриманні інформації [4].

Так, якщо мова хоча б одного із співрозмовників позбавлена ​​логіки, недостатньо інформативна, неточна, вона навряд чи може адекватно передати інформацію.

До комунікативних якостей мови, які надають найкраще вплив на адресата з урахуванням конкретної ситуації та відповідно до поставлених цілей і завдань, відносяться: точність, зрозумілість, багатство і різноманітність мови, її чистота, виразність.

Точність як ознака культури мовлення визначається умінням чітко і ясно мислити, знанням предмету мови і законів російської мови. Точність мови найчастіше пов'язується з точністю слововживання. Вона порушується внаслідок недостатнього знання особливостей російської мови. Найбільш типові з них: вживання слів у невластивому їм значенні; неусунення контекстом багатозначність, що породжує двозначність; змішання омонімів, паронімів.

Серед вимог, що висуваються до мови говорить чи пише, виділяється вимога зрозумілості. Що ж робить мова незрозумілою? Перш за все незнайомі слова. Тому, щоб мова розуміли, слід обмежити використання слів, що знаходяться на периферії словникового складу мови. Вчені-лінгвісти величезний запас словника російської мови, враховуючи популярність, частоту вживання слів, ділять на дві групи - лексику необмеженого вживання і лексику обмеженого вживання. До першої групи відносять загальновживані, зрозумілі всім слова. Слова обмеженого вживання можна розділити на наступні групи: професіоналізми, діалектна лексика, жаргонізми, терміни, іноземні слова. Чистота мови - відсутність у ній зайвих слів, слів-«бур'янів», слів-«паразитів». Ці слова не несуть ніякого смислового навантаження, не мають інформативністю. Вони просто засмічують мовлення говорить, ускладнюють її сприйняття, відволікають увагу від змісту висловлювання.

Багатство і різноманітність, оригінальність мові говорить чи пише багато в чому залежить від того, наскільки він усвідомлює, у чому полягає самобутність рідної мови, його багатство. Багатство мови визначається: багатством словника (насамперед); смислової насиченістю слова, тобто його багатозначністю; використанням синонімів; словотвором; експресією; образної фразеологією.

Виразність мови посилює її ефективність: яскрава мова викликає інтерес, підтримує увагу до предмета розмови, впливає на розум і почуття, на уяву слухачів. Ресурси виразних засобів у мові невичерпні. Вони виявляються на всіх його рівнях, особливо на лексичному. Це пояснюється тим, що слово не лише називає предмет, якість, дія, стан, але й здатне передавати ставлення мовця, його оцінку (позитивну, негативну), його емоції (несхвалення, зневагу, ласку, любов, захват), вказувати на ступінь прояву ознаки, дії, тобто бути експресивним (горіти і палати, великий і гігантський). Також виразність мовлення багато в чому залежить від того, якою мірою творить її знайомий з художніми прийомами, традиційно званими стежками і фігурами [1].

Багатослівність, або мовна надмірність, найчастіше виявляється у вживанні зайвих слів, які свідчать не тільки про стилістичну недбалості, вони вказують також на нечіткість, невизначеність уявлень мовця про предмет мовлення, що часто йде на шкоду інформативності, затемнюючи головну думку висловлювання.

Мовленнєва надмірність може приймати форму плеоназм, під яким розуміється одночасне вживання близьких за змістом і тому зайвих слів (передчувати заздалегідь, темний морок, головна суть, повсякденна буденність, найцінніший скарб тощо). Часто Плеоназм народжуються при з'єднанні синонімів (довгий і тривалий; сміливий і мужній, тільки лише; однак тим не менше). Різновидом плеоназм є тавтологія, тобто повторення того ж самого іншими словами («в серпні місяці», «схематичний план», «п'ять чоловік шахтарів», «сім штук трансформаторів» і т. п.).

Тавтологія може виникати при повторенні однокореневих слів (розповідати розповідь), а також при з'єднанні російського та іншомовного слова, дублюючого його значення (вперше дебютував, пам'ятний сувенір). Однак окремі поєднання подібного типу настільки закріпилися в мові, що їх вже не можна відносити до мовним недоліків. До них, наприклад, відносяться такі, як «період часу», «монументальний пам'ятник», «реальна дійсність», «експонати виставки», «букіністична книга» [3].

2. Користуючись словником наголосів, орфоепічних словників, розставте наголоси в таких словах:

  1. Видобуток (видобуток - професійний термін), інакше, зубчастий, жалюзі, завсідник, закупорити, Іконопис, Іскра, вичерпати, камбала, каучук, колос, красивий, маркетинг, майстерно, м'язистий, преміювати, парні (молоко), злетіли, рідкісні, некролог .

3. Усуньте мовні помилки в наведених нижче пропозиціях і запишіть їх правильно:

У цього педагога добре поставлений голос. Комісія зіткнулася з фактом незаконного продажу спиртних напоїв. Особливо виділяється образ Наташі Ростової. У нашому місті одне з найкрасивіших споруд - мечеть. Педагог повинен знати, в чому полягає успіх цієї роботи.

4. Визначте лексичне значення і стилістичне забарвлення наведених нижче фразеологізмів. Складіть зв'язний текст, який буде включати всі 10 фразеологізмів.

  1. спробувати щастя - ризикнути;

  2. задкувати - відступати;

  3. плакатися в жилетку - скаржитися кому-небудь;

  4. вздовж і впоперек - знати досконало, тобто в усіх напрямках;

  5. попастися під руку - опинитися поруч

  6. злетіти з мови - сказати, не подумавши;

  7. зуб на зуб не потрапляє - замерзнути до тремтіння;

  8. помутити розумом - втратити над собою контроль (у т.ч. тимчасово);

  9. давати на чай - залишати винагороду офіціантові

  10. чайний колір - коричневий з набряків жовтого.

Всі наведені фразеологізми мають розмовну стилістичне забарвлення і вживаються в повсякденному житті

Він в черговий раз вирішив спробувати щастя і відправився на іподром, хоч в кишені і залишалася всього лише тисяча.

«Може, цього разу пощастить» - подумав він і увійшов у двері.

«Але ж якщо програю, доведеться знову плакатися в жилетку старого і просити позичити грошей, а якщо потраплю під гарячу руку, то можу і зовсім залишитися без ночівлі ...» Але азарт був сильнішим, і він в черговий раз, як застиглі розумом, рушив у сторону каси.

«Здрастуйте, на що будете ставити?» - Посміхаючись, запитала дівчина з приємним голосом і очима чайного кольору.

Задкувати було вже пізно.

«Дев'ятсот на п'ятнадцятому» - злетіло з його мови, йому було все одно. Це не головне.

«Дев'ятсот на п'ятнадцятому» - повторила дівчина. «Ваша ставка зареєстрована, доброго дня» - продовжила вона і посміхнулася.

Йому подобався її голос і її посмішка, але як би він не хотів залишити їй на чай, в кишені була всього лише сотня. До початку залишалося ще хвилин сорок, йому здавалося, що стає холодно.

«Швидше б» - думав він, рухаючись у бік відомої йому вздовж і впоперек глядацької ложі. Там, як не дивно, було ще холодніше, але зате на стіні висів величезний екран, по якому передавали спортивні новини.

Він вирішив залишок часу почекати тут, і присів навпроти екрана ... Його розбудив другий дзвінок і власна тремтіння. Давно він так не замерзав, що навіть зуб на зуб не потрапляв.

5. Поставте правильно наголос і дайте визначення наступним загальновживаним в області політики і економіки словами:

  1. патент - документ, що дає винахідникові виключне право розпоряджатися своїм винаходом, здійснювати його в промислових цілях;

  2. олігархія - державний лад, заснований на пануванні небагатьох, який-небудь невеликий аристократичної експлуататорської групи над більшістю; влада, засилля експлуататорської меншості, що здійснює своє панування шляхом насильства, терору, підкупу;

  3. ноу-хау - сукупність знань, відомостей наукового, технічного, виробничо-технологічного, управлінського, фінансово-економічного, комерційного характеру, а також досвіду їх застосування на практиці, ще не стали предметом загального надбання, що представляють новинку.

6. Визначте рід іменників і абревіатур, погоджуючи з ними визначення-прикметники складіть словосполучення:

  1. Паризьке ралі, ср.р.

  2. вирішальний пенальті, м.р.

  3. гостинний Сочі, м.р.

  4. ранкове какао, ср.р.

  5. спекотний сироко, м.р.

  6. російський МЗС, м.р.

  7. смачна салямі, ж.р.

  8. квітучий Баку, м.р.

  9. Західна авеню, ж.р.

  10. забутий гінді, м.р.

  11. знатний ідальго, м.р.

  12. впливовий НБСЄ, м.р.

7. Утворіть форми ім.п. мн.ч. іменників:

Мічмани, ордери, вироки, професора, слюсарі, снігу, сорти, супи, токарі, томи.

8. Утворіть форми род.п. мн.ч. іменників:

Нервів, децибел, гольфу, задвірок, курд, осетинів, погонів, помідорів.

9. Напишіть числівники прописом:

  1. Понад 4 432 (чотири тисячі чотирьохсот тридцяти двох) експонатів, на висоті 11 493 (одинадцять тисяч чотирьохсот дев'яноста трьох) метрів, від 399 (трьохсот дев'яноста дев'яти) рублів, замість 2 145 (двох тисяч ста сорока п'яти) осіб, розраховувати на 2 284 (дві тисячі двісті вісімдесят чотири) слухачів

10. Знайдіть і виправте синтаксичні помилки в наступних реченнях:

Хто б примирився з такими цінами? Тут не тільки були побудовані доменні печі новітнього зразка, але і вперше в Росії почалося виробництво рейок. Закінчивши цю роботу, ми прийняли рішення трохи відпочити. Ми можемо згадати тих, хто став жертвою боротьби зі злочинністю, і віддати данину їх відвазі. Вимагаючи підвищення зарплати, ви разом з тим не хочете брати на себе додаткові зобов'язання.

11. Напишіть доручення на отримання стипендії:

Декану ФАП, професору

Ясовееву В.Х.

студента групи ЕСіС-113

Султангалеева р.р

Заяву.

Прошу Вас дозволити отримати мою стипендію за червень 2009р. Востріковим А.В. (№ паспорта 00 00 000, виданий Жовтневим РВВС м. Уфи 25.04.2008р.) У зв'язку з моїм від'їздом на місце практики.

Дата Підпис

Список використаної літератури

  1. Введенська, Л.А. Культура мовлення: Навчальний посібник / Рец. В.П. Малащенко, Н.П. Колесніков. - Ростов н / Д: Фенікс, 2001. - 448 с.

  2. Введенська, Л.А. Російська мова та культура мовлення: Навчальний посібник для вузів / Л.А. Введенська, Л.Г. Павлова, Є.Ю. Кашаєва. - Ростов-н / Д.: Фенікс, 2001. - 544 с.

  3. Кузін Ф.А. Культура ділового спілкування: Практичний посібник / Ф.А. Кузін. - М.: Ось-89, 2002. - 320 с., Іл.

  4. Російська мова та культура мовлення: Підручник / За ред. проф. В.І. Максимова. - М., 2002.

Додати в блог або на сайт

Цей текст може містити помилки.

Іноземні мови і мовознавство | Контрольна робота
41.1кб. | скачати


Схожі роботи:
Культура мовлення 2 Завдання культури
Основа культури мовлення
Культура мовлення 2
Літературна мова основа культури мовлення
Методика формування культури мовлення у школі
Культура усного мовлення
ЗМІ та культура мовлення 2
Культура мовлення 2 Спілкування як
Смі і культура мовлення
© Усі права захищені
написати до нас