1   2   3   4   5   6   7   8
Ім'я файлу: 9432_cons_ru.pdf
Розширення: pdf
Розмір: 3017кб.
Дата: 23.11.2022
скачати
Глава 10
ПЕРЕДАЧА МЕТЕОРОЛОГИЧЕСКОЙ ИНФОРМАЦИИ
И ДРУГОЙ ИНФОРМАЦИИ ПО АЭРОДРОМУ
10.1 ВВЕДЕНИЕ
Метеорологическая информация в форме сообщений, прогнозов или предупреждений предостав- ляется пилотам, использующим авиационную подвижную службу, или путем радиовещательных передач (например, VOLMET), или специальных передач от наземного персонала пилотам. При этом должны применяться специальные метеорологические сокращения и термины, а информация должна передаваться медленно и произноситься отчетливо, чтобы принимающий мог в случае необходимости записать эти данные.
G-CD, УОЛДЕН ВЫШКА, ТЕКУЩАЯ ПОГОДА:
ВЕТЕР 360 ГРАДУСОВ 5 УЗЛОВ,
ВИДИМОСТЬ 20 КИЛОМЕТРОВ,
НЕБОЛЬШАЯ ОБЛАЧНОСТЬ
НА 2 500 ФУТОВ, ЩНХ 1008
(G-CD WALDEN TOWER PRESENT
WEATHER WIND 360 DEGREES
5 KNOTS VISIBILITY
20 KILOMETRES FEW CLOUDS
2 500 FEET QNH 1008)
ЩНХ 1008, G-CD
(QNH 1008 G-CD)
– – – – – – – – –
ФАСТЭР 345, СТЕФЕНВИЛЛ, ВЕТЕР 360 ГРАДУСОВ
25 УЗЛОВ, ВИДИМОСТЬ 1 000 МЕТРОВ,
НЕПРЕРЫВНЫЙ УМЕРЕННЫЙ ДОЖДЬ,
СПЛОШНАЯ ОБЛАЧНОСТЬ НА 600 ФУТАХ, ЩНХ 1001
(FASTAIR 345 STEPHENVILLE
WIND 360 DEGREES 25 KNOTS
VISIBILITY 1 000 METRES
CONTINUOUS MODERATE RAIN
OVERCAST 600 FEET QNH 1001)
ФАСТЭР 345, ЩНХ 1001, ПРОШУ
ТЕМПЕРАТУРУ
(FASTAIR 345 QNH 1001 REQUEST
TEMPERATURE)

10-2
Руководство по радиотелефонной связи
ФАСТЭР 345, ТЕМПЕРАТУРА 7
(FASTAIR 345 TEMPERATURE 7)
ФАСТЭР 345
(FASTAIR 345)
10.2 ДАЛЬНОСТЬ ВИДИМОСТИ НА ВПП (RVR)
10.2.1 При передаче сообщения о дальности видимости на взлетно-посадочной полосе следует использовать слова "ДАЛЬНОСТЬ ВИДИМОСТИ НА ВПП" (RUNWAY VISUAL RANGE) или сокращение
RVR, за которыми следует номер ВПП с указанием, при необходимости, мест производства нескольких измерений и значение (значения) RVR.
10.2.2 При наличии нескольких данных о RVR передача их всегда начинается с данных для зоны приземления, за которыми следуют данные для средней части ВПП и, наконец, данные для зоны окончания пробега/останова воздушного судна. Когда передаются данные для всех трех зон, то их названия могут не указываться, если данные передаются в указанном выше порядке.
ФАСТЭР 345, RVR ВПП 27:
ЗОНА ПРИЗЕМЛЕНИЯ
650 МЕТРОВ, СЕРЕДИНА
700 МЕТРОВ, КОНЕЦ 600 МЕТРОВ
(FASTAIR 345 RVR RUNWAY 27
TOUCHDOWN 650 METRES
MIDPOINT 700 METRES
STOP END 600 METRES)
ВАС ПОНЯЛ, ФАСТЭР 345
(ROGER FASTAIR 345)
ФАСТЭР 345, RVR ВПП 27:
650 МЕТРОВ, 700 МЕТРОВ
И 600 МЕТРОВ
(FASTAIR 345 RVR RUNWAY 27
650 METRES 700 METRES AND
600 METRES)
ВАС ПОНЯЛ, ФАСТЭР 345
(ROGER FASTAIR 345)

Глава 10. Передача метеорологической информации и другой информации по аэродрому 10-3
10.3 СОСТОЯНИЕ ПОВЕРХНОСТИ ВПП
10.3.1 Методы измерения и сообщения данных о состоянии поверхности ВПП подробно описываются в Приложении 14.
10.3.2 Сообщения пилотов могут быть ретранслированы диспетчером, если считается, что данная информация может быть полезной для других воздушных судов:
“ЭФФЕКТИВНОСТЬ ТОРМОЖЕНИЯ, СООБЩЕННАЯ (тип воздушного судна) В (время) (оценка эффективности торможения)".
10.3.3 Когда диспетчер считает необходимым передать на борт воздушного судна информацию о наличии воды на ВПП, она передается с использованием терминов "ВЛАЖНАЯ" (DAMP), "МОКРАЯ"
(WET), "ЛУЖИ" (WATER PATCHES) или "ЗАЛИТА ВОДОЙ" (FLOODED) в соответствии с количеством воды на ВПП.
10.3.4 Другие необходимые для пилота данные о состоянии поверхности ВПП передаются в соответствующее время.
G-CD, УОЛДЕН ВЫШКА, ПРОИЗВОДИТСЯ ПОКОС
ТРАВЫ В РАЙОНЕ ЦЕНТРА АЭРОДРОМА
(G-CD WALDEN TOWER GRASS MOWING IN
PROGRESS NEAR CENTRE OF AERODROME)
G-CD, КОСИЛКИ ВИЖУ
(G-CD MOWERS IN SIGHT)
– – – – – – – – –
ФАСТЭР 345, У ВПП 27 СМЕЩЕН ПОРОГ НА 500 ФУТОВ
ВВИДУ РАЗБИТОЙ ПОВЕРХНОСТИ
(FASTAIR 345 THRESHOLD RUNWAY 27 DISPLACED
500 FEET DUE BROKEN SURFACE)
ВАС ПОНЯЛ, ФАСТЭР 345
(ROGER FASTAIR 345)
– – – – – – – – –
ФАСТЭР 345, РД ГОЛЬФ ЗАКРЫТА ВВИДУ
РЕМОНТНЫХ РАБОТ, ИСПОЛЬЗУЙТЕ РД АЛЬФА
ДЛЯ ОСВОБОЖДЕНИЯ ВПП
(FASTAIR 345 TAXIWAY GOLF CLOSED DUE
MAINTENANCE USE ALPHA TO VACATE)
ОСВОБОЖДАЮ ПО АЛЬФА, ФАСТЭР 345
(VACATE VIA ALPHA, FASTAIR 345)
__________________

11-1
Глава 11
РАЗЛИЧНЫЕ ВИДЫ ОБСЛУЖИВАНИЯ ПОЛЕТОВ
11.1 ИЗБИРАТЕЛЬНЫЙ ВЫЗОВ (SELCAL)
11.1.1 SELCAL является системой, в которой речевой вызов заменяется передачей кодирован- ных тональных сигналов на используемой частоте. Прием присвоенного кода SELCAL приводит в действие систему вызова в кабине летного экипажа, и пилоту уже нет необходимости постоянно радиопрослушивать частоты. Подробное описание правил SELCAL дается в томе II Приложения 10.
11.1.2 Если предполагается применение кода SELCAL во время пролета, то такой код указывается в плане полета. Однако если имеется сомнение относительно наличия сведений у наземной станции, пилот включает код SELCAL воздушного судна в первоначальный вызов, используя фразу "SELCAL (номер кода)". Если оборудование SELCAL неисправно или оно выходит из строя, необходимо использовать фразу "SELCAL HE РАБОТАЕТ" (INOPERATIVE SELCAL).
11.1.3 Любая необходимая проверка SELCAL производится путем использования фразы "ПРОШУ ПРОВЕРКУ SELCAL" (REQUEST SELCAL CHECK). Прием соответствующего кода и тонового сигнала следует подтверждать фразой "SELCAL В ПОРЯДКЕ" (SELCAL OK).
11.1.4 Если кодированный сигнал слабый или не может привести в действие систему вызова в кабине экипажа, пилоту следует сообщить об этом диспетчеру, используя фразу "СИГНАЛ SELCAL HE
ПРИНЯТ, ПОВТОРИТЕ ВЫЗОВ" (NEGATIVE SELCAL, TRY AGAIN).
АЛЕКСАНДР РАДИО, ФАСТЭР 345,
SELCAL AHCK
(ALEXANDER RADIO FASTAIR 345
SELCAL AHCK)
ФАСТЭР 345, АЛЕКСАНДР РАДИО,
SELCAL AHCK
(FASTAIR 345 ALEXANDER RADIO
SELCAL AHCK)
– – – – – – – – –
АЛЕКСАНДР РАДИО, ФАСТЭР 345, ПРОШУ ПРОВЕРКУ
SELCAL
(ALEXANDER RADIO FASTAIR 345 REQUEST SELCAL
CHECK)

11-2
Руководство по радиотелефонной связи
ФАСТЭР 345, АЛЕКСАНДР РАДИО, ВЫПОЛНЯЮ
(передает соответствующий код SELCAL)
(FASTAIR 345 ALEXANDER RADIO WILCO
(transmits SELCAL code applicable))
ФАСТЭР 345, SELCAL В ПОРЯДКЕ
(FASTAIR 345 SELCAL OK) или
ФАСТЭР 345, СИНГАЛ SELCAL HE ПРИНЯТ,
ПОВТОРИТЕ ВЫЗОВ
(FASTAIR 345 NEGATIVE SELCAL, TRY AGAIN)
11.2 АВАРИЙНЫЙ СЛИВ ТОПЛИВА
Если воздушное судно сообщило органу ОВД, что оно намерено выполнить аварийный слив топлива, этот орган ОВД координирует с летным экипажем маршрут и высоту полета, а также продолжительность аварийного слива топлива. Другие воздушные суда, о которых известно, эшелони- руются по отношению к воздушному судну, сливающему топливо, с установленными минимумами эшелонирования. Неконтролируемым воздушным судам по радио передается предупреждение.
ВСЕМ СТАНЦИЯМ, АЛЕКСАНДР КОНТРОЛЬ,
B-777 ПРОИЗВОДИТ АВАРИЙНЫЙ СЛИВ ТОПЛИВА
НА ЭП 90 НА УЧАСТКЕ 10 МИЛЬ ЮЖНЕЕ КЕННИНГТОНА
ПО ЛИНИИ ПУТИ 180 НА ПРОТЯЖЕНИИ 50 МИЛЬ.
НЕ ВЫПОЛНЯЙТЕ ПОЛЕТ МЕЖДУ ЭП 60 И ЭП 100,
В ПРЕДЕЛАХ 50 МИЛЬ СЗАДИ, 10 МИЛЬ ВПЕРЕДИ
ЭТОГО ВОЗДУШНОГО СУДНА И В ПРЕДЕЛАХ
10 МОРСКИХ МИЛЬ ПО СТОРОНАМ ЛИНИИ
АВАРИЙНОГО СЛИВА ТОПЛИВА
(ALL STATIONS ALEXANDER
CONTROL B777 DUMPING FUEL FL 90
BEGINNING 10 MILES
SOUTH OF KENNINGTON ON
TRACK 180 FOR 50 MILES.
AVOID FLIGHT BETWEEN FL 60
AND FL 100 WITHIN 50 MILES BEHIND,
10 MILES AHEAD OF THE AIRCRAFT AND
WITHIN 10 NM TO THE SIDES OF
FUEL DUMPING TRACK)
ВСЕМ СТАНЦИЯМ, АЛЕКСАНДР КОНТРОЛЬ,
АВАРИЙНЫЙ СЛИВ ТОПЛИВА ЗАКОНЧЕН
(ALL STATIONS ALEXANDER CONTROL
FUEL DUMPING COMPLETED)

Глава 11. Различные виды обслуживания полетов 11-3
11.3 ТУРБУЛЕНТНОСТЬ В СЛЕДЕ
Если известна или подозревается турбулентность в следе, УВД передает соответствующее предупреждение воздушным судам.
G-CD, ЗАДЕРЖИТЕ ТРЕТИЙ РАЗВОРОТ ВВИДУ
ТУРБУЛЕНТНОСТИ СЛЕДА, ВПЕРЕДИ ПРОИЗВОДИТ
ПОСАДКУ В-757
(G-CD EXTEND DOWNWIND DUE
WAKE TURBULENCE
B757 LANDING AHEAD)
ЗАДЕРЖИВАЮ ТРЕТИЙ РАЗВОРОТ, G-CD
(EXTENDING DOWNWIND, G-CD)
– – – – – – – – –
G-CD, ОСТАВАЙТЕСЬ НА МЕСТЕ ВВИДУ
ТУРБУЛЕНТНОСТИ СЛЕДА, ВПЕРЕДИ ПРОИЗВОДИТ
ВЫЛЕТ АЭРОБУС
(G-CD HOLD POSITION DUE WAKE TURBULENCE
AIRBUS DEPARTING AHEAD)
ОСТАЮСЬ НА МЕСТЕ, G-CD
(HOLDING, G-CD)
11.4 СДВИГ ВЕТРА
Если ожидается сдвиг ветра или о нем сообщает воздушное судно, УВД предупреждает другие воздушные суда до тех пор, пока воздушные суда не сообщат об отсутствии данного явления.
ФАСТЭР 345, ОСТОРОЖНО, СООБЩАЮТ О СДВИГЕ
ВЕТРА СРЕДНЕЙ СИЛЫ НА ВЫСОТЕ 800 ФУТОВ В
ПРЕДЕЛАХ 3 МИЛЬ НА ПОСАДОЧНОЙ ПРЯМОЙ ВПП 27
(FASTAIR 345 CAUTION MEDIUM WIND
SHEAR REPORTED AT 800 FEET 3 MILES
FINAL RUNWAY 27)
ВАС ПОНЯЛ, ФАСТЭР 345
(ROGER FASTAIR 345)

11-4
Руководство по радиотелефонной связи
11.5 РАДИОПЕЛЕНГАЦИЯ
Пилот может запросить пеленг или курс, используя соответствующую фразу для указания необходимого вида обслуживания. Передача заканчивается позывным воздушного судна. Радиопе- ленгаторная станция отвечает, используя следующую формулу:
1) соответствующая фраза;
2) пеленг или курс в градусах по отношению к радиопеленгаторной станции.
СТЕФЕНВИЛЛ ВЫШКА, G-ABCD, ПРОШУ
КУРС НА СТЕФЕНВИЛЛ
(STEPHENVILLE TOWER G-ABCD
REQUEST HEADING TO
STEPHENVILLE)
G-CD, СТЕФЕНВИЛЛ ВЫШКА,
КУРС НА СТЕФЕНВИЛЛ 090 ГРАДУСОВ, КЛАСС А
(G-CD STEPHENVILLE TOWER
HEADING TO STEPHENVILLE
090 DEGREES CLASS A)
КЛАСС А, 090, G-CD
(CLASS A 090 G-CD)
СТЕФЕНВИЛЛ ВЫШКА, G-ABCD, ПРОШУ
МАГНИТНЫЙ КУРС
(STEPHENVILLE TOWER G-ABCD
REQUEST QDM)
G-CD, СТЕФЕНВИЛЛ ВЫШКА, МАГНИТНЫЙ
КУРС 090 ГРАДУСОВ, КЛАСС А
(G-CD STEPHENVILLE TOWER
QDM 090 DEGREES CLASS A)
КЛАСС А, 090, G-CD
(CLASS A 090 G-CD)

Глава 11. Различные виды обслуживания полетов 11-5
11.6 МАНЕВРЫ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ БСПС
11.6.1 Когда пилот сообщает о маневре, выполняемом согласно рекомендации БСПС о разре- шении угрозы столкновения (RA), диспетчер не предпринимает попыток изменить траекторию полета воздушного судна до тех пор, пока пилот не доложит о возвращении к выполнению полета на условиях действующего разрешения или указания УВД, однако, по мере необходимости, предоставляет ему информацию о движении.
11.6.2 После того как в соответствии с RA воздушное судно перестает выполнять диспетчерское разрешение, диспетчер больше не несет ответственности за обеспечение эшелонирования между этим воздушным судном и любыми другими воздушными судами, на выполнение полета которых может непосредственно повлиять маневр, осуществляемый согласно RA. Диспетчер начинает нести ответственность за обеспечение эшелонирования для всех находящихся вблизи воздушных судов, после того как подтвердит получение донесения летного экипажа о том, что воздушное судно возобновило выполнение полета согласно действующему диспетчерскому разрешению, или после того, как диспетчер подтвердит получение донесения летного экипажа о том, что воздушное судно возобновляет выполнение действующего диспетчерского разрешения, и передаст альтернативное разрешение, получение которого подтвердит летный экипаж.
ФАСТЭР 345, TCAS RA
(FASTAIR 345 TCAS RA)
ФАСТЭР 345, ВАС ПОНЯЛ,
ДОЛОЖИТЕ ВОЗОБНОВЛЕНИЕ
ВЫПОЛНЕНИЯ РАЗРЕШЕНИЯ
(FASTAIR 345 ROGER REPORT
RETURNING TO CLEARANCE)
ФАСТЭР 345, КОНФЛИКТ РАЗРЕШЕН, ВОЗОБНОВЛЯЮ
ВЫПОЛНЕНИЕ РАЗРЕШЕНИЯ, СЕЙЧАС ВЫДЕРЖИВАЮ ЭП 350
(FASTAIR 345 CLEAR OF CONFLICT RETURNING TO
CLEARANCE, NOW MAINTAINING FL 350)
АЛЕКСАНДР КОНТРОЛЬ, ВАС ПОНЯЛ
(ALEXANDER CONTROL ROGER)
– – – – – – – – –
ФАСТЭР 345, НАБИРАЙТЕ ВЫСОТУ ДО ЭП 350
(FASTAIR 345 CLIMB TO FL 350)
ФАСТЭР 345, ВЫПОЛНИТЬ НЕ МОГУ, TCAS RA
(FASTAIR 345 UNABLE, TCAS RA)

11-6
Руководство по радиотелефонной связи
ФАСТЭР 345, АЛЕКСАНДР КОНТРОЛЬ, ВАС ПОНЯЛ,
ДОЛОЖИТЕ ВЫДЕРЖИВАНИЕ ЭП 310
(FASTAIR 345 ALEXANDER CONTROL ROGER REPORT
MAINTAINING FL 310)
ФАСТЭР 345, КОНФЛИКТ РАЗРЕШЕН, ВНОВЬ ЗАНЯЛ ЭП 310
(FASTAIR 345 CLEAR OF CONFLICT FL 310 RESUMED)
АЛЕКСАНДР КОНТРОЛЬ, ВАС ПОНЯЛ
(ALEXANDER CONTROL ROGER)
– – – – – – – – –
— КОНЕЦ —

ТЕХНИЧЕСКИЕ ИЗДАНИЯ ИКАО
Ниже приводится статус и общее описание
различных серий технических изданий, выпускаемых
Международной организацией гражданской авиации. В
этот перечень не включены специальные издания,
которые не входят ни в одну из указанных серий,
например "Каталог аэронавигационных карт ИКАО" или
"Метеорологические таблицыдля международной аэронавигации".
Международные стандарты и Рекомендуемая
практика принимаются Советом ИКАО в соответствии со статьями 54, 37 и 90 Конвенции о международной гражданской авиации и для удобства пользования называются Приложениями к Конвенции. Единооб- разное применение Договаривающимися государствами требований, включенных в Международные стандарты, признается необходимым для безопасности и регу- лярности международной аэронавигации, а единооб- разное применение требований, включенных в Реко- мендуемую практику, считается желательным в ин- тересах безопасности, регулярности и эффективности международной аэронавигации. Для обеспечения безо- пасности и регулярности международной аэронавигации весьма важно знать, какие имеются различия между национальными правилами и практикой того или иного государства и положениями Международного стандарта.
В случае же несоблюдения какого-либо Междуна- родного стандарта Договаривающееся государство, согласно cтатье 38 Конвенции, обязано уведомить об этом Совет. Для обеспечения безопасности аэрона- вигации могут также иметь значение сведения о различиях с Рекомендуемой практикой, и, хотя
Конвенция не предусматривает каких-либо обязательств в этом отношении, Совет просил Договаривающиеся государства уведомлять не только о различиях с
Международными стандартами, но и с Рекомендуемой практикой.
Правила
аэронавигационного
обслуживания
(PANS) утверждаются Советом и предназначены для применения во всем мире. Они содержат в основном эксплуатационные правила, которые не получили еще статуса Международных стандартов и Рекомендуемой практики, а также материалы более постоянного характера, которые считаются слишком подробными, чтобы их можно было включить в Приложение, или подвергаются частым изменениям и дополнениям и для которых процесс, предусмотренный Конвенцией, был бы слишком затруднителен.
Дополнительные региональные правила (SUPPS) имеют такой же статус, как и PANS, но применяются только в соответствующих регионах. Они разраба- тываются в сводном виде, поскольку некоторые из них распространяются на сопредельные регионы или являются одинаковыми в двух или нескольких регионах.
В соответствии с принципами и политикой Совета
подготовка нижеперечисленных изданий производится с
санкции Генерального секретаря.
Технические руководства содержат инструктивный и информационный материал, развивающий и допол- няющий Международные стандарты, Рекомендуемую практику и PANS, и служат для оказания помощи в их применении.
Аэронавигационные планы конкретизируют тре- бования к средствам и обслуживанию международной аэронавигации в соответствующих аэронавигационных регионах ИКАО. Они готовятся с санкции Генерального секретаря на основе рекомендаций региональных аэронавигационных совещаний и принятых по ним решений Совета. В планы периодически вносятся поправки с учетом изменений требований и положения с внедрением рекомендованных средств и служб.
Циркуляры ИКАО содержат специальную инфор- мацию, представляющую интерес для Договарива- ющихся государств, включая исследования по техни- ческим вопросам.

Международная организация гражданской авиации
Утверждено Генеральным секретарем
и опубликовано с его санкции
Руководство по радиотелефонной связи
Издание четвертое — 2007
Doc 9432
AN/925
© ИКАО 2007 11/07, R/P1/110
Заказ № 9432
Отпечатано в ИКАО

1   2   3   4   5   6   7   8

скачати

© Усі права захищені
написати до нас