Проблеми поезії в інтерпретації Германа Гессе

[ виправити ] текст може містити помилки, будь ласка перевіряйте перш ніж використовувати.

скачати

Мюнстер Олена Георгіївна

Аналізуються погляди Германа Гессе на поезію і її витоки, на власну поетичну творчість.

Ключем до дослідження творчості будь-якого письменника або поета є не тільки його художні твори, але і публіцистика, висловлювання про своє власне творчості, про вимоги до творчого процесу. Найбільш вірогідним є цей факт для такого універсального і загадкового письменника нашого часу, як Герман Гессе. На сторінках своїх творів він пише про поезію взагалі, про витоки власної поезії, про особистість поета і про вимоги до форми і змісту.

Сам він вирішив стати поетом в 13 років: «... я стану поетом, або взагалі ніким» [5, с.37]. Але йому довелося рано переконатися, що одного бажання мало, що воно багатьом здається смішним і навіть ганебним, і що на поета ніде не вчать, а вчителі «потім і були поставлені, щоб не дати вирости жодному яскравого, вільній людині, не дати відбутися жодному великому діяння »[5, с.38].

Усвідомивши це, Гессе починає займатися самоосвітою - читає шедеври світової літератури, займається історією мистецтва, мовами та філософією і списує «купу паперу своїми першими літературними дослідами» [5, с.39]. Він робить стільки зусиль, приносить стільки жертв і, нарешті, досягає своєї мети. Йому це дається нелегко, але все ж будь-якого поета він вважає «улюбленцем долі», тому що він «наділений даром, який не можна замінити ні ретельністю, ні постійною працею, ні доброю вдачею» [5, с.184-185]. На думку Гессе, навіть у халтурно поезії можна виявити душу автора, і навіть самий слабкий поет «завжди буде торкатися до того Єдиного, про що він навіть не думає, завжди видасть власне я у своїй ремісничої поделке» [5, с.190].

Гессе розуміє, що одного поетичного обдарування мало, і що поетичної творчості можна і потрібно вчитися. Вчитися у великих поетів, у природи і музики. Гессе вчиться у Ейхендорфа і Гейне, Жан Поля і Новаліса, Гельдерліна і Гете. І саме вірш одного з цих романтиків - «Ніч» Гельдерліна - спонукало маленького Гессе стати поетом. Він був зачарований рядками цього вірша, зазнавши «перше здивування дитячої душі перед мистецтвом» [7, ​​c. .136].

Гессе наслідує романтикам особливо в перший період своєї творчості. Але при цьому він все ж таки чітко усвідомлює, що недостатньо лише «на основі прочитаного створювати якусь загальну чарівну атмосферу романтичного», необхідно «на грунті такого романтизму виховати в собі поетичну відповідальність за максимальної суворості до речі і крайньої стриманості в опорі на зразки» [3 , с.223].

Гессе дуже серйозно ставився до форми своїх поетичних творів, відзначаючи при цьому, що поет не вільний ані у виборі сюжету, ні форми, ні розміру. Всі диктує сюжет. [5, с.124-125]. Вірші, на думку Гессе, це «розрядка, поклик, крик, зітхання, жест, реакція схвильованої душі, яка прагне виплеснути або усвідомити збудження, емоцію» [2, с.71]. Таке вірш може радувати і хвилювати, може бути гарним і виражати щось «можливе у всіх» і тому залучати до себе читачів. У той же час Гессе вважав, що гарні вірші призначені тільки для читача, що вони «створені для інших» і є «цукерками для публіки» [2, с.71]. Він писав про такі вірші: «У них не потрібно занурюватися серйозно і любовно, вони не допікають і не вражають, а весело, затишно качають на своїх красивих і мірних хвилях» [2, с.72]. Читання таких віршів може швидко набриднути, ними легко пересититися, навіть «святими класиками», і може потягнути на читання поганих віршів. Але їх краще складати самому, і це робить людину «набагато щасливіше, ніж читання самих прегарних віршів». [2, с.72].

Гессе вчить, що писати вірші, «покладаючись на почуття», неможливо. Тому що необхідні «форма, мова, вірш, вибір слів», і що все це «відбувається не почуттям, а розумом» [3, с.223]. Він зазначає, що «невеликі поети нерідко користуються формами несвідомо», що вони «наслідують чужим формам вірша, спираючись на пам'ять, вони не відають, що творять ...» [3, c.223]. Справжні майстри працюють «з найбільшим вибором» і з «найбільшої зосередженістю, нерідко піддаючи скурпульозно аналізу традиційні закони і форми» [3, c.223].

Питання про предмет поезії хвилювало Гессе не менш, ніж форма: «... чим вірніше ми розділяємо матеріал, чим тонше відчуваємо і розуміємо багатство співвідношень в прочитанні, тим ясніше ми бачимо неповторність, індивідуальність і точну обумовленість кожної думки, кожного вірша» [5 , c.184]. У той же час Гессе зазначає, що «в істинній поезії не існує вобще ніякого відбору матеріалу» [5, с.190]. Тобто, поет ніколи не вибирає основні образи і найбільш характерні проблеми поезії. Тому що це «воістину первинна субстанція всієї поезії, спосіб бачення поета, рух його душі» [5, c. 191). «Справжнє не може бути ізмишлено, воно повинно бути формувався в душі», - вважав Гессе. [5, c. .190]. Він писав: «На початку був міф. Господь Бог, що створив колись скрижалі поезії з душ індійців, греків, германців, щоб явити світові велику сутність свою, і понині населяє кожну дитячу душу поезією »[4, 10, с.98].

Витоки поезії, на думку Гессе, укладені в самому поета, в кожному читачі його поезії. І справжня краса і чарівність, які «марно було б шукати в дійсних речах», живуть у сновидіннях поетів. [5, c.440]. «Хіба не диво, - писав Гессе, - що можна побачити уві сні подібне і носити в собі цілий світ, зітканий з найдрібнішого чарівної речовини, хіба не диво, що в глибині нашої душі, де ми так часто і з таким відчаєм, наче в купі руїн, марно намагалися відшукати хоч якісь залишки віри, радості, життя, що в глибині нашої душі можуть ще розквітати такі квіти »[8, с.383]. Про це ж пише Гессе і у своєму вірші «Світ - наш сон» [9. с.67]:

Вночі страшні бачення

І чарівних замків диво,

Міста і люди сняться,

Знаєш ти, вони звідки? -

Їх творять душі глибини,

Всі вони - твої творіння,

Всі вони - твої картини,

Сновидіння. (Пер.наш)

Гессе був по особливому близький до світу сновидінь і часто розмірковував про «художню боці мистецтва сновидінь» [6, с.177]. Він любив займатися сюрреалістичної поезією і не приховував цього. Створення таких віршів приносило йому особливу насолоду і вимагало мало зусиль. Але певний характер художньої моралі і відповідальності, до якого Гессе прийшов з роками, не дозволяли йому «переносити цей прийом з області приватного та безвідповідального в серйозно задумані речі» [6, с.177].

Завданням справжнього поета, за словами Гессе, є відтворення світу «в дзеркалі віршів настільки абсолютно, що в цих відображеннях сам світ, очищений і увічнений, стане його надбанням» [5, с.437]. І лише тоді, коли це завдання виконується, поет зможе випробувати справжнє щастя і глибоке задоволення.

Кожен поет прагне до цього і кожен шукає любові і розуміння, шукає популярності. І в цьому йому можуть допомогти справжні критики, завдяки яким поет може «прояснити і уточнити, що на ділі становить він сам і його робота в тонкому рівновазі життя нації і культури, яке співвідношення його дарування і досягнень» [5 с.186].

Гессе писав, що при читанні віршів будь-якого поета ми знайомимося «не тільки з певним колом осіб і обставин, а перш за все з самим поетом, з його способом життя і баченням, темпераментом, внутрішнім виглядом, почерком, нарешті, його художніми засобами, ритмом мислення і мови »[2, с.34].

Одним із мірил обдарування поета Гессе читав точність і якість мови і кращим критиком своїх власних поетичних творінь був він сам. У збірнику «Шлях сновидінь» ми знаходимо рядки, які з повним правом можемо віднести і до самого Гессе: «Наш герой писав різні приємні дрібниці, розповіді, навіть романи, складав іноді і вірші, і при цьому, як тільки міг, намагався писати добре »[8, с.371]. Намагався писати добре і «мав необережність самовпевнено порівнювати свою творчість не з іншими розважальними творами, написаними його современнікмі, а підходив до нього з іншим мірилом, рівняючись на письменників минулого ...» [8, с.371]. При цьому герой Гессе не тішився, а з гіркотою визнавав, що «навіть найвдаліша, сама прекрасна сторінка з усього написаного ним значно поступається самій непримітною фразою або віршованій рядку справжнього поета» [8, с.372]. Становище здавалося герою трагічним, а таємні домагання на істинно поетичне мистецтво безглуздими, тому що «немає, і не може, бути нічого істинно поетичного в нинішній дійсності ...» [8, с.373].

На думку Гессе, «субстанція, що робить поета поетом, проявляється нині тільки в надзвичайно розбавленому вигляді, так що різниця між поетом і літератором вже не може бути уловлено» [5, с.46]. І в той же час, як і його герой, він не виключав можливості, що «деякі з його власних письменницьких дослідів, можливо, будуть здаватися істинної поезією читачам прийдешніх років, що літератори прийдешнього можливо з тугою будуть поминати його творчість і його століття як золотий століття, коли були ще справжні поети, були справжні почуття, справжні люди, справжня природа і справжня духовність »[8, с.374].

Деградація духовності турбувала Гессе найбільше. І одним з ознак деградації він вважав зникнення поезії, зникнення поетів. І, як наслідок, загибель вправного, чудово вигостреного мови. У своєму творі «Трагедія» він пише: «Потім, власне кажучи абсолютно несподівано, всі зрозуміли раптом, що з цією поезією щось не зовсім гаразд, що без неї можна обійтися, що вона взагалі-то не розумна» (8, с.338-339]. Всі усвідомили, що «час мистецтва пройшло», що «мистецтво і поезія в їхньому світі померли». Усвідомили, але не відчули втрати, і це було найстрашніше для тих одинаків, для яких ця втрата стала трагедією . Так, колишній поет і нинішній складач Йоганнес констатує: «... настав час, коли все наше покоління відвернулося від поезії, коли всі ми наче в осінньому ознобі відчули: тепер всі двері храмів закрилися, тепер настав вечір, і священні ліси поезії похмуріли , і жоден з живучих зараз не знайде заповітної стежки під божественну покров. Зробилося тихо і тихо загубилися ми, поети, на протверезілі землі, яку навіки покинув великий Пан »[8, с.390].

Земля протверезів, всі стали жити розсудливо. Наборщик Йоганнес перестав писати вірші, які раніше багато хто вважав істинної поезією, але продовжував служити слова, був «служителем храму мови» і отримував від цього справжню насолоду: «Про яку радість я при цьому випробував! Яке дивно прекрасне почуття охоплювало мене, коли (...) після кількох магічних штрихів і поправок знову проступав чистий, неоскверненно лик нашого прекрасного мови! »[8, с.392].

Служителем храму мови був і сам Гессе. Прозорістю і точністю його складу захоплювалися і захоплюються багато літературознавці та шанувальники його творчості. Але за красою стилю завжди стояла напружена творча робота, яка буває під силу не кожному. Гесе писав: «Бути поетом - ідеал багатьох здібних молодих людей, що припускають під поетом людини, зберіг оригінальність, чистоту серця, сприйнятливість, тонкість почуття і яскраву емоційність. Але цими чеснотами може володіти хто завгодно, не стаючи поетом, і краще володіти ними, чим замість них - всього лише сумнівним літературним обдаруванням »[2, с.39].

Гессе вважав, що людину роблять поетом «чуйність душі, здатність закохуватися, здатність любити і палати, захоплюватися, відчувати небувалі і незвичайні почуття» [7, ​​c.131]. І саме цим якостями нехтує, на думку Гессе, нинішній час і багато молоді поети, які соромляться своєї «сентиментальності». Але для самого Гессе його почуття «в тисячу раз миліший, ніж всі молодецтво світу», і саме вони вберегли його в роки війни від того, щоб «розділяти сентиментальність молодецьких і захоплюватися стріляниною» [7, ​​с 131].

Гессе вважав, що звичка «прояснювати свідомістю і в стислій формі викладати пережите» допомагає людині розвинутися і стати справжньою людиною »[2, c.39]. Але письменництво може і шкодити, якщо людина прагне якнайшвидше виплеснути пережите, «звільнитися від нього, замість того, щоб насолодитися ним в проясненій вигляді» [2, с.39].

І все ж молоді люди повинні писати, стверджував Гессе. Писати, поки у них «є почуття, що поетичні досліди їх розвивають, допомагають розібратися в собі і в навколишньому світі, посилити інтенсивність своїх переживань, загострити свою совість» [2, с.40].

Але корисно не тільки писання своїх віршів, але і читання справжньої поезії: «З усіх літературних насолод читання віршів найвище і чисте» [2, с.42]. Гессе любив перечитувати вже знайомі прекрасні вірші, знову і знову насолоджуючись їх цілісністю і досконалістю. Він писав, що «у деяких народів, перш за все східноазійських, схильність до цієї благородної насолоди виражена гранично і доходить часом до релігії або, в залежності від епохи та місця, - до віртуозності» [2, с.42]. Гессе насолоджувався «чарами японської лірики», перш за все її прагненням до зовнішньої простоті і стислості. На думку Гессе, від японської поезії «неможливо відразу ж перейти до читання сучасної німецької лірики» тому що вірші «здаються непомірно роздутими і манірними» [2, с.147].

Гессе з жалем відзначав, що в Європі, особливо в Німеччині схильність до перечитування поезії «за нинішньої мішанині всіх духовних культур (...) зазнала сильного збитку» [2, с.42]. Гессе боявся, що чудові скарби давньої німецької поезії згинуть і виявляться «чужими» сучасному поколінню. Він не вірив у цінність німецької літератури своегo часу і вважав, що вона «справу нетривке, безнадійне, посів на мізерної, недоглянутою грунті», що вона «навряд чи здатна дати щось зріле, повноцінне, довговічне» [7, ​​с.139 ]. І спроби сучасних йому німецьких письменників, та й свої власні, створити «справжні полотна, справжні твори» завжди здавалися йому неспроможними [7, С.139]. При цьому він зазначав цінність проблематичною поезії, яка «сповідальні, з максимальною відвертістю говорить про свої собственнх бідах і бідах свого часу» [7, ​​С.139]. Гессе писав: «Я знаю, що цінність того, що пишемо ми, нинішні, не в тому, що з цього може сьогодні і надовго виникнути якась форма, якийсь стиль, якась класика. А в тому, що в наших бідах у нас немає іншого притулку, окрім граничної відвертості »[7, c.139]. І саме між цією вимогою відвертості і вимогою прекрасної форми, на думку Гессе, «відчайдушно сахається туди і сюди» вся поезія його покоління: «Адже навіть якщо ми готові до останньої щирості до повної самовіддачі - де знайти нам для неї форму? Наш книжна мова, наш шкільний мову її не дає, наш почерк викарбуваний давно »[7, С.139].

Сам Гессе у віршах, так і в прозових творах, був гранично відвертим. Він писав про свою поезію: «Моя поезія, сповідь старіючого поета, (...) спроба представити непредставімое і нагадати про невимовному в слові» [3, с.200]. Загальний зміст всіх своїх поетичних робіт він бачив у захисті особистості, індивіда, інший раз його вірші здавалися йому «криком про допомогу», тому що кожна людина «у своїй окремо і унікальності, з його спадщиною і його можливостями - річ тендітна, ламка .. . »[3, с.200].

Ще більш крихкий і ломок сам поет. Про почуття поета, про його призначення Гессе пише в казці «Поет»: «Він відчув, що ні на одному святі на світі, навіть самому веселому, йому ніколи не буде добре і легко на серці, що в гущі життя він залишиться одинаком і в більшою мірою - глядачем і чужинцем, він відчув, що серед багатьох душ тільки його душа влаштована так, що не може не відчувати разом і красу землі, і таємну тягу геть, властиву чужинцю »[1, с.437-438].

Ці рядки можна і віднести і до самого Гессе, якого називали «монтаньольскім відлюдником». Він також був чужим на «святі життя», але не байдужим спостерігачем, а людиною, якого турбує майбутнє людства, його духовність. У його поетичних рядках молоді поети знаходили «щось схоже на досвід і роботу розуму, на вчення і старечу мудрість». Вони знаходили в них «мудрі думки», які Гессе, за його словами, іноді «брав у лапки, піддавав сумніву, навіть перекидав і скасовував, але в цілому (...) все своє життя більше стверджував, ніж заперечував, більше погоджувався або мовчав, ніж боровся і досить часто надавав увагу традиціям духу, віри, мови і звичаю »[5, с.301].

Гессе вважав себе поетом, і в людській пам'яті він хотів залишитися також поетом. В одному з листів до свого видавця, Самуелю Фішеру, він пише: «... мені хотілося б, у випадку, якщо я сам не займуся цим, щоб у пам'ять про мене не робилися зібрання творів і інші необов'язкові речі, але щоб замість них була видана невелика, красива і недорога добірка моїх віршів »[5, с.122].

І його вірші видаються і переводяться на інші мови світу, тому що Гессе продовжує залишатися хранителем і продовжувачем кращих традицій неоромантизму, а такі його вимоги до істинної поезії, як витонченість форми і мови, вдумливий вибір слів і гранична щирість не втрачають своєї актуальності і в наші дні.

Список літератури

1. Гессе Герман. Вибране. Збірник. Пер.с ньому. / Сост.Н.Павлова. - М.: Радуга, 1991 р. -539 с.

2. Гессе Герман. Магія книги. М.: Книга, 1990 р. - 236 с.

3. Гессе Герман. Початок будь-якого мистецтва є любов. [Добірка висловлювань про літературу] / / Питання літератури. - 1978. № 9, с.194-226

4. Гессе Герман. Петер Каменцінд / / Нева. - 1995 р., № 10-11, с.98-139, с.92-128

5. Гессе Герман. Листи по колу. М.: Прогрес, 1987 р. - 400 с.

6. Гессе Герман. Листи до друзів. / / Літературна навчання. - 1990 р. Кн.3, с.177-189

7. Гессе Герман. Подорож до Нюрнберга. / / Прапор. - 1994. № 5, с.123-151

8. Гессе Герман. Зібрання творів у 4-х томах. Том 3. Повісті, казки, легенди, притчі. Пер.с ньому. - СПб.: Північно-Захід, 1994 р. - 510 с.

9. Hesse Hermann. Gesammelte Werke. Erster Band. Stufen. Die sp? Ten Gedichte. Fr? He Prosa. Peter Kamenzind. Suhrkamp, ​​Frankfurt am Main, 1987. - 504 S.

Додати в блог або на сайт

Цей текст може містити помилки.

Іноземні мови і мовознавство | Стаття
34.4кб. | скачати


Схожі роботи:
Біографія душі Германа Гессе
Музика і живопис у творчості Германа Гессе
Вплив психоаналізу на творчість Германа Гессе
Вплив світоглядних установок на творчість Германа Гессе
Перехід від традиційного роману до модерністського на прикладі твору Германа Гессе Степовий вовк
Вивчення проблеми діалогу культур у контексті інтерпретації східної традиції в російській поезії ХХ
Проблеми інтерпретації трагедії У Шекспіра Гамлет
Вальдшнепи Миколи Хвильового Проблеми інтерпретації й інтертекстуального прочитання
Петро I в поемі А С Пушкіна Мідний вершник проблеми інтерпретації
© Усі права захищені
написати до нас