Визначення частини мови за граматичними ознаками

[ виправити ] текст може містити помилки, будь ласка перевіряйте перш ніж використовувати.

скачати

Зміст
Контрольна робота 3 ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 3
Контрольна робота 4 ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 7
Список використаних джерел ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 11

Контрольне завдання 3
I. Перепишіть наступні пропозиції. Визначте за граматичними ознаками, якою частиною мови є слова, оформлені закінченням-s, і яку функцію це закінчення виконує, тобто чи служить воно:
а) показником 3-ї особи однини дієслова в Present Indefinite;
б) ознакою множини іменника:
в) показником присвійного відмінка іменника. Переведіть пропозиції на російську мову.
1. Tallinn exports a great variety of goods. - Таллінн експортує велику різноманітність товарів.
2. Last month my friend read a very interesting book on Tallinn 'S history. - Минулого місяця мій друг читав дуже цікаву книгу про історію Таллінна.
3. The inhabitants of Tallinn are fond of their city. - Жителі Таліна люблять своє місто.
Exports - a;
Tallinn 'S - в;
Inhabitants - б.
II. Перепишіть наступні речення і перекладіть їх, звертаючи увагу на особливості перекладу на російську мову визначень, виражених ім'ям іменником.
1. The students of our group will go to the State History Museum tomorrow. - Студенти нашої групи завтра підуть в Історичний музей штату.
2. This is the building of the Tallinn City Soviet. - Цей будинок Талліннського міської ради.
3. Teams of figure skaters and ice-hockey players undergo intensive training at the Sports Centre of Tallinn. - Команди фігуристів і хокеїстів піддаються інтенсивним тренуванням в Спортивному центрі Талліна.
III. Перепишіть наступні речення, що містять різні форми порівняння, і переведіть їх на російську мову.
1. Kadriorg is one of the most favourite parks of the Tallinners. - Кадріорг це один з найулюбленіших парків жителів Таліна.
2. The more I thought of that plan, the less I liked it. - Чим більше я думав про цей план, тим менше він мені подобався.
3. Your translation is better than mine. - Ваш переклад краще ніж мій.
IV. Перепишіть і письмово переведіть пропозиції па російську мову, звертаючи увагу на переклад невизначених і негативних займенників.
1. Some 350 people attend a yachting school in Tallinn . - Приблизно 350 чоловік відвідують яхт-школу в Таллінні.
2. Does he know any foreign language? - Чи знає він якусь іноземну мову?
3. Any exhibit of this museum is valuable. - Будь-яка виставка цього музею є цінною.
V. Перепишіть наступні речення, визначте в них відовременние форми дієслів і зазначте їх інфінітив; переведіть пропозиції на російську мову.
1. One of Tallinn 'S farmacies functions for more than 550 years. - Одна з талліннських аптек функціонує більше ніж 550 років. (Present Simple)
2.The construction of the Tallinn Town Hall began in the first decades of the 14th century. - Будівництво Талліннської Ратуші почалося в першому десятилітті 14 століття. (Past Simple)
3. In two years my brother will become an engineer. - За два роки мій брат стане інженером. (Future Indefininet)
VI. Прочитайте і усно перекладіть на російську мову з 1-го по 3-й абзаци тексту. Перепишіть і письмово перекладіть 1-й і 2-й абзаци.
TALLINN
1. Tallinn is the capital of Estonia . It is an industrial town. Half of all the industrial products of the Republic comes from Tallinn 'S enterprises. They produce a great variety of articles such as electric motors, electrotechnical equipment, furniture, skis, toys, fabrics, perfumes, drugs, sweets, tinned foods, etc. The industrial output of Tallinn 'S enterprises increases steadily. This increase is the result of high labour productivity due to mechanisation, automation and the application of modern technology.
Таллінн - столиця Естонії. Це промислове місто. Половину всієї промислової продукції республіки виробляють Талліннські підприємства. Вони виробляють велике розмаїття предметів, таких як електричні мотори, електротехнічне обладнання, меблі, лижі, іграшки, тканини, парфумерію, ліки, цукерки, консервовану продукцію та ін Випуск продукції талліннських підприємств постійно збільшується. Це збільшення - результат високої трудової продуктивності, викликаний механізацією, автоматизацією і застосуванням сучасних технологій.
2. Tallinn is an old city. It retains many features of its architecture and landscape and its cosy atmosphere. The streets of the Old Town are very narrow, the buildings are ancient, many of them date back to the 15 th century. Nowadays they have all modern conveniences and house museums, theatres, shops and restaurants. The Old Town is the seat of the Republic's government, several Ministries and the Presidium of the Academy of Sciences . The area of ​​the Old Town makes up less than one per cent of Tallinn 'S territory.
Таллінн - старе місто. Він зберіг багато особливостей власної архітектури і пейзажу і затишну атмосферу. Вулиці старого міста дуже вузькі, будівлі древні, багато з яких дотуються 15 століттям. В даний час вони мають всі сучасні зручності і вдома музеї, театри, магазини і ресторани. У старому місті знаходиться уряд Республіки, різні міністерства і Президія академії наук. Площа старого міста становить менше ніж один відсоток території Таллінна.
3. Thousands of Tallinn 'S residents live in new districts. Each of them has attractions of its own: one district borders on thick pine groves, another faces a lake, a third offers a magnificent view on the Gulf of Finland . The district of Mustamae is one of the youngest in the city. Almost a quarter of Tallinn 'S population resides in the district. At Mustamae there are two institutes: the Tallinn Polytechnical Institute and the Chemistry Institute of the Academy of Sciences of the Estonian SSR There are also numerous schoolhouses, kindergartens and service centres there.
4. Tallinn has Europe 'S Gold Medal for divservation of architectural relics. Perhaps no other city of Northern Europe divserves the beauty of its past so lovingly. With its charming mixture of the old and the new Tallinn creates an unforgettable imdivssion.
VII. Прочитайте 4-й абзац і питання до нього. З наведених варіантів відповіді вкажіть номер пропозиції, що містить правильну відповідь на поставлене питання:
Why does Tallinn create an unforgettable imdivssion?
1 .... because the tempo of its construction is great.
2 .... because it is a major industrial centre.
3 .... because it charmingly combines the old and the new. (правильна відповідь)
Контрольне завдання 4
I. Перепишіть наступні речення, підкресліть у кожному з них дієслово-присудок та визначте його відовременних форму і заставу. Переведіть пропозиції на російську мову. У розділі (б) зверніть увагу на переклад пасивних конструкцій.
а) 1. Today scientists are still looking for the substance as a source of energy. - Сьогодні вчені все ще шукають речовина, яке було б джерелом енергії.
Are looking - Present Progressive (Active Voice)
2. The Mendeleyev system has served for almost 100 years as a key to discovering new elements. - Система Менделєєва більше 100 років служить ключем до відкриття нових елементів.
has served - Present Perfect (Active Voice)
б) 1. Synthetic rubber products were developed between 1914 and the 1930s. - Синтетична гумова продукція була розроблена між 1914 і 1930.
were developed - Passive Voice
2. The intensity of this process is influenced by many factors. - На розвиток цього процесу впливає багато факторів.
is influenced - Passive Voice
II. Перепишіть наступні речення; підкресліть Participle I та Participle II і встановіть функції кожного з них, тобто вкажіть, чи є воно визначенням, обставиною або частиною дієслова-присудка. Переведіть пропозиції на російську мову.
1. Molecular crystals are solids constructed of molecules held together by relatively weak forces .- Молекулярні кристали - тверді тіла, побудовані з молекул, сполучених відносно слабкими силами.
Constructed - Participle II
2. A body moving with a certain velocity carries within itself the kinetic energy of motion. - Тіло, що переміщається з деякою швидкістю несе в межах себе кінетичну енергію руху.
Moving - Participle I
3. While absorbing the energy of cosmic rays the upper atmosphere becomes radioactive. - При поглинанні енергії космічних променів верхні шари атмосфери стають радіоактивними.
Absorbing - Participle I
4. Unless properly treated the metal must not be applied for space technology. - Якщо належним чином обробляти метал то не треба буде звертатися за космічними технологіями.
Treated - Participle II
III. Перепишіть наступні речення; підкресліть у кожному з них модальне дієслово або його еквівалент. Переведіть пропозиції на російську мову.
1. Energy can exist in many forms and each form can be transformed into the other. - Енергія може існувати в багатьох формах і кожна форма може трансформуватися в іншу.
2. The computers should become an integral part of the organization of industrial processes of all types. - Комп'ютери повинні стають невід'ємною частиною промислових процесів всіх типів.
3. These metal parts had to be subjected to X-ray examination. - Ці металеві частини повинні бути досліджені за допомогою рентгенівських променів.
4. The chemists may use the reactor to analyse various substances for their exact composition. - Хіміки можуть використовувати реактор, щоб проаналізувати різні субстанції, для їх точного складу.
IV. Прочитайте і усно перекладіть з 1-го по 3-й абзаци тексту. Перепишіть і письмово перекладіть 2-й і 3-й абзаци.
Пояснення до тексту
1. honorary board - дошка слави, пошани
2. in compiling this - збираючи всі матеріали і факти
3. some sixty in all - всього близько шістдесяти
4. verbally-усно
DI MENDELEYEV (1834-1907)
1. A Russian name appeared in 1964 on the honorary board 1 of science at Bridgeport University , USA : Mendeleyev was added to the list of the greatest geniuses - Euclid , Archimedes, Copernicus, Galilei, Newton and Lavoisier. DI Mendeleyev, the explorer of nature, is the greatest chemist of the world. The Mendeleyev system has served for almost 100 years as a key to discovering new elements and it has retained its key capacity until now.
2. DI Mendeleyev was the fourteenth, and last child of the Director of the Gymnasium at Tobolsk. At 16 he was taken by his mother to St. Petersburg to seek higher education. He entered the Pedagogical Institute where his father has also studied. In 1856 he look a degree in chemistry and in 1859 he was sent abroad for two years for further training. He returned to St. Petersburg in 1861 as Professor of Chemistry.
Д.І. Менделєєв був чотирнадцятим і останнім сином директора Тобольської гімназії. У 16 років поїхав з матір'ю до Санкт-Петербурга для здобуття вищої освіти. Він закінчив педагогічний інститут, де вчився його батько. У 1856 році він отримав вчений ступінь в хімії і в 1859 був відправлений за кордон на два роки для подальшого навчання. Він повернувся до Санкт-Петербурга в 1861 році професором хімії.
3. In 1868 Mendeleyev began to write a great textbook of chemistry, known in its English translation as the "Principles of Chemistry". In compiling this 2 he tried to Find some system of classifying the elements - some sixty in all 3 then known - whose properties he was describing. This led him to formulate the Periodic Law, which earned him lasting international fame. He divsented it verbally 4 to the Russian Chemical Society in October 1868 and published it in February 1869.
У 1868 Менделєєв почав писати підручник з хімії, відомий в англійському перекладі як «Принципи хімії». Збираючи всі матеріали і факти, він намагався знайти певну систему кваліфікації елементів - всього близько шістдесяти тоді відомих - які були ним описані. Це допомогло йому сформувати періодичний закон, який приніс йому світову популярність. Він усно представив його на хімічному раді в Росії в жовтні 1868 і опублікував його в лютому 1869.
4. In this paper he set out clearly his discovery that if the elements are arranged in order of their atomic weights, chemically related elements appear at regular intervals. The greatness of Mendeleyev's achievement lies in the fact that he had discovered a generalization that not only unified an enormous amount of existing information but pointed the way to further progress.
V. Прочитайте 4-й абзац тексту і питання до нього, З наведених варіантів відспівати вкажіть номер пропозиції, що містить правильну відповідь на поставлене питання:
What can you say about the greatness of Mendeleyev's discovery?
1. The greatness of Mendeleyev's achievement lies in the fact that his Periodic Table pointed the way to further progress in chemistry. (Правильна відповідь)
2. Mendeleyev had discovered several new elements.
3. Mendeleyev created the system of classifying chemical elements.

Список використаних джерел
1. Англійська мова для вищих навчальних закладів: Підручник. - М.: ІТК «Дашков і К», 2005. - 336 с.
2. Раицкий, Л.К., Коровіна П.В. Комерційна кореспонденція і документація: Навчальний посібник з англійської мови. - М.: ІТК «Дашков і К», 2005. - 808 с.
3. Вовшін, Я.М., Барановський Л.С. У світі бізнесу: Навчально-методичний посібник англійською мовою. - 2-е вид., Перераб. і доп. - М.: ІТК «Дашков і К», 2005. - 256 с.
4. Англійська мова для користувачів ПК і програмістів. Самовчитель / Гольцова Є.В.. - СПб.: КОРОНА принт, 2004.-480 с.
Додати в блог або на сайт

Цей текст може містити помилки.

Іноземні мови і мовознавство | Контрольна робота
25кб. | скачати


Схожі роботи:
Частини мови російської мови
Частини мови в китайській мові
Частини мови в російській мові
До питання про частини мови
Німецька мова пропозиції частини мови
Предмет морфології Поняття про частини мови Шляхи ораторського мистецтва
Аналіз вбивства з кваліфікуючими ознаками
Класифікація бухгалтерських документів за якісними ознаками
Поняття і значення ототожнення особистості людини за ознаками вн
© Усі права захищені
написати до нас