Англійське прикметник у підмові науково популярної статті

[ виправити ] текст може містити помилки, будь ласка перевіряйте перш ніж використовувати.

скачати

Федеральне агентство з освіти
Державна освітня установа вищої професійної освіти
Амурський державний університет
(ГОУВПО «АмГУ»)
Факультет Філологічний
Кафедра Англійської філології
Спеціальність Переклад і перекладознавство
Курсова робота
на тему: Прикметник в підмові науково-популярної статті
з дисципліни Стилістика англійської мови
Виконавець студент групи 693
Н.А. Черкасова
Керівник зав. каф., доцент
Л.П. Докучаєва

РЕФЕРАТ
Курсова робота містить 30 с., 30 використаних джерел, 2 додатки.
Прикметник, функціональний стиль, науково-популярний підстиль, популяризація, науково-популярна стаття, підмова науково-популярної статті, стилістична функція, конотативний, інформативність, суб'єктивно-емоційна оцінка, експресивність, образність.

ЗМІСТ
Введення
1. Особливості підмови науково-популярної статті
1.1 Жанр науково-популярної статті як різновид науково-популярного підстилі
1.2 Засоби створення образності в науково-популярній статті
2. Прикметник
2.1 Прикметник у функції виразного засобу мовлення
2.2 Аксіологічний потенціал прикметника
3. Експериментальне дослідження функціональності прикметника
Висновок
Бібліографічний список

ВСТУП
Науково-технічна революція, яка спричинила за собою так званий інформаційний вибух, призвела до того, що роль інформації в житті людини і суспільства в цілому значно зросла і потрібна була її популяризація (передача наукової інформації в компактній і доступній формі широкої читацької аудиторії неспеціалістів).
У зв'язку з цим підвищується інтерес до науково-популярного підстиль як прагматично орієнтованого способу вербалізації наукового знання.
Питання про якості науково-популярного тексту в даний час має актуальний характер. Науково-популярна література вийшла за рамки письмового тексту; радіо і телебачення породжують свої види усного науково-популярного тексту. Зовсім особливим видом науково-популярного тексту став текст, що супроводжує науково-популярний фільм.
Посилена увага до науково-популярної проблематики з боку преси, яка кілька видозмінює особливості науково-популярного підстилі, пристосовуючи його до засобів масової інформації, стало передумовою виникнення підмови науково-популярної статті.
Науково-популярна стаття представляє особливий інтерес для вивчення, оскільки належить до синтезованого інформаційно-аналітичному типу тексту, що припускає взаємодію газетно-публіцистичного та наукового функціональних стилів і реалізовує не тільки інформативну функцію, але і функцію впливу. У зв'язку з чим, особливо важливим є вивчення прикметника як слова, що володіє різноманіттям виразних властивостей і здатністю виражати суб'єктивно-емоційне ставлення.
Прикметники - одна з найменш вивчених і складних для дослідження частин мови, що пов'язано з низкою обставин, які зачіпають як власну семантику прикметників, так і їх вживання в тексті.
Використання прикметника як засобу передачі індивідуального, суб'єктивно-оцінного ставлення до описуваного явища визначається їх змістовними і функціональними характеристиками, а саме предикативного, властивим їм стилістичним значенням та актуалізацією емоційно-оцінних значень смислів в контексті.
Новизна: У сучасних англійських науково-популярних статтях вживання слів в емоційному значенні являє собою прояв індивідуальної манери викладу думок і фактів. Можна сказати, що емоційна напруженість, що реалізується лексичними засобами, універсальна і традиційна для стилю англійської наукової прози.
Предмет дослідження: функціонування лексико-семантичного класу прикметників в англійській науково-популярному тексті.
Об'єкт дослідження: ім'я прикметник і особливості його функціонування в науково-популярному тексті.
Мета дослідження: дослідити стилістичні функції прикметника в підмові науково-популярної статті.
Завдання дослідження:
1. Охарактеризувати под'язик науково-популярної статті як різновид науково-популярного підстилі ..
2. Описати засоби створення образності як однієї з особливостей науково-популярної статті.
3. Розглянути семантико-стилістичний потенціал прикметника.
4. Дослідити функції імені прикметника в тексті науково-популярної статті.

1. ОСОБЛИВОСТІ підмови Науково-популярні статті
1.1 Жанр науково-популярної статті як різновид науково-популярного підстилі
Згідно з визначенням І.В. Арнольд, функціональні стилі - науковий, розмовний, діловий, поетичний, ораторський та публіцистичний - є підсистемами мови, кожна з яких володіє своїми специфічними особливостями у лексиці і фразеології, у синтаксичних конструкціях, а іноді і в фонетиці.
Кожен з функціональних стилів поділяється на більш приватні і конкретні стилістиці-мовні різновиди: подстілевие, жанрові і так далі - аж до відображення в стилі індивідуальної стильової манери автора тексту. Таким чином, кожен конкретний текст, з яким має справу дослідник, має одночасно стильовими рисами і макростіля, і конкретної більш приватної його різновиди, до якої він належить.
Науково-популярний підстиль - одна з стилістиці-мовних різновидів наукового стилю, що виділяється на підставі реалізації «додаткових» завдань комунікації - необхідності «перекладу» спеціальної наукової інформації на мову неспециальной знання, а саме - завдань популяризації наукових знань для широкої аудиторії. Популярність досягається такими засобами, як: конкретність і послідовність.
Характерною особливістю науково-популярного підстилі є поєднання в ньому полярних стильових рис: логічності та емоційності, об'єктивності та суб'єктивності, абстрактності й конкретності.
Із загальних рис науково - популярного стилю слід назвати:
а) подробиця викладу наукових даних, своєрідне «розжовування» відомостей;
б) розкриття всіх можливих загальних положень на конкретних прикладах;
в) навмисне підкреслення ходу логічної думки спеціальними мовними засобами;
г) прагнення уникати широкого використання термінів, а при неможливому вживанні неодмінно роз'яснювати їх значення;
д) «не захаращення» науковими фактами, матеріалом дослідження; необхідність давати «відпочинок» читачеві використанням різних паралелей і «вставок» не власне наукового змісту;
е) використання різноманітних прийомів (в тому числі мовних) активізації уваги читача;
ж) прагнення до оригінальності, нешаблонность вираження і деякі інші.
З боку власне-мовної все це виражається:
1) у великій широті і більшою, ніж у суто науковому тексті, ступеня конкретизації; в більшості випадків повної конкретизації;
2) у простоті синтаксичних конструкцій, прагненні уникати ускладнених пропозицій;
3) у досить частому зверненні до «риторичним питанням», що активізує увагу читача і показує хід, логіку течії думки;
4) у більш широкому, ніж у власне науковому стилі, використання коштів словесної образності, особливо порівнянь;
5) у «скороченнями» вживання наукових термінів, особливо вузьких, і трохи меншому використанні абстрактної лексики;
6) у досить вільному обігу до засобів розмовної мови (лексико-фразеологічним і синтаксичним) та ін
Усім цим і створюється простий і ясний, а також і яскравий стиль дохідливого, популярного викладу наукових знань.
У рамках науково-популярного підстилі виділяють жанр науково-популярної статті. Стаття в науково-популярному журналі є найменш спеціалізованою, так як вона в доступній формі дозволяє широкому колу читачів ознайомитися з новими досягненнями в будь-якій сфері діяльності.
Орієнтованість науково-популярної статті на такі комунікативні цілі, як аналіз і пояснення наукових проблем, обумовлює отнесенность даного мовного жанру до аналітичного типу тексту. У результаті виходить комплексне інформаційно-аналітичне функціональний зміст, структурний вигляд якому надає науково-публіцистичний стиль. Целеустановка, будучи реалізованими в мовному творі, створюють основні якості досліджуваного жанру науково-популярної статті: інформаційність, аналітичність, публіцистичність, реферативного.
На відміну від наукової прози в науково-популярній літературі значно менше спеціальних термінів і інших власне наукових засобів. Тут автор-фахівець звертається до читача, не знайомого в достатній мірі з даною наукою, тому інформація подається в доступній, і нерідко - у цікавій формі.
Порівняльна простота внутрішнього побудови науково-популярних статей дає читачам можливість глибше зрозуміти їх зміст.
1.2 Засоби створення образності в науково-популярній статті
Прагнення бути зрозумілим, необхідність орієнтації на певний загальноосвітній рівень читача призводять до створення тексту, що характеризується певними тенденціями у відборі лексичних і синтаксичних засобів: використанням елементів розмовної мови, метафоричної образності та експресивно-оцінних засобів.
Використання розмовної лексики є прийомом створення враження доступності науково-популярного тексту і, крім того, сприяє зближенню «плану письменника» і «плану читача», що є стійким якісно-функціональним ознакою науково-популярного стилю.
Зокрема, введення в текст прислів'їв і приказок допомагає автору переконати читача у неспроможності загальноприйнятих тверджень і стереотипів: "For so many people, the process of oil painting is easier said than done ".
Якщо розмовні елементи покликані створити враження доступності, то образні засоби служать безпосередньо роз'яснення фактичної інформації. Лінгвістичне розуміння образності мови засноване на використанні слів в переносному значенні. Неодмінна умова експресивної образності слова - одночасне сприйняття перенесеного ознаки і нової номінації слова. Тільки таке поєднання зважаючи збереження предметно-конкретних уявлень і ознак, що роблять сприйняття більш конкретним, чуттєво-відчутним, і створює експресивно-образне уявлення, а в лінгвістичних термінах - експресивну образність. Eg pitiless sunlight, a low dreamy air.
Експресивність у науковому тексті специфічна. Переважає кількісна експресивність. Для збільшення експресивності використовуються деякі інтенсифікатори (all, ever, even, quite, really, absolutely, so): very far from conservative, much less limited, almost all of which, very effective, much the same, most essential, very diverse sorts, long before the war і т. д.
Досить часто в текстах наукового - популярного стилю можна зустріти порівняння, які, як правило, не містять яскравих образів і не порушують загальної нейтральної інтонації викладу:
The computer serves in much the same way as a sheet of paper in providing a medium for recording what the mind is incapable of storing - large and complex descriptions of designs as they progress.
Часте вживання порівнянь не випадково. Порівняння служить авторові для наочного та детального опису об'єкта дослідження, а також для виділення у цьому об'єкті якоїсь однієї характерної особливості, специфіку якій автор хоче показати або поглибити. Це останнє досягається завдяки тому, що порівняння, як стилістичний прийом, засноване на виділенні подібності якої-небудь однієї риси у порівнюваних предметів (явищ) при повному розбіжностей інших рис:
"If we look upon heat as a rhythmic dance of the atoms, perhaps we may also contemplate the possibility of a single atom executing a pas seul ..."
Тут тепло розглядається як танець атомів, тобто в якості подібності виділена тільки одна риса - ритмічність руху; всі інші риси характеризуються повним розбіжністю.
За допомогою порівнянь роз'яснюється наукова термінологія: "... white blood cells or leycocytes have nothing to do with the Traffic Department. They are rather the members of the National Guard. And their job is to protect the cell community from out side invasion.
Порівняння можуть бути індивідуальними (мовними) і загальноприйнятими, стійкими (мовними). У першому випадку вони здатні характеризувати предмет з різних точок зору, в другому випадку порівняння зазвичай передають лише міру якості (as like as two pearls), сама ж якість (like) має бути виражене окремо. Стійкі (загальноприйняті) порівняння не типові для мови англійської науково-популярної літератури, кількість обмежена в основному такими випадками зіставлення: as good as one "s word; as like as chalk and cheese; as old as mankind:
"All of you know that the idea of communicating intelligence without visible means is almost as old as mankind".
Мовні (індивідуальні) порівняння, використовуються:
а) для позитивної оцінної характеристики діяльності вченого:
"Rankine" s name is not mentioned ..., although to the English engineer this seems like leaving out the name of Colambus in a history of the discovery of America ".
б) для характеристики об'єкта дослідження:
"These individuals (neuters) act as soldiers doing apparently no work, but keeping watch over the nest and attacking intruders with great boldness".
У всіх випадках вживання мовних порівнянь автор виявляє своє ставлення до описуваного, оскільки образ має емоційними відтінками: він діє на читача (слухача) в силу своєї чуттєвості і конкретності; він жваво представляється уяві і зачіпає почуття саме тому, що діє на уяву.
Набагато рідше в науково-популярному викладі використовуються оригінальні та образні епітети, метафори і уособлення:
Cyberspace is liquid, liquid cyberspace, liquid architecture, liquid cities. Liquid architecture is an architecture that breathes, pulses, leaps as one form and lands as another.
Для наукових творів характерні як мовна, так і мовна метафори. Перша належить виразних засобів мови, вже склалася у мові як щось ціле, і використовується автором у вигляді «готового блоку». Ця метафора штампувати, традиційна, позбавлена ​​індивідуального, суб'єктивно-оцінного сенсу. Інша завжди свіжа, оригінальна, носить творчий характер.
Єдиний елемент «новаторства», помітний при вживанні мовних метафор, це використання того чи іншого визначення, що має логічний характер, перед іменником, що входять в метафору. Так, to throw light виступає в варіантах: to throw a considerable light, to throw a new light, throw important light:
"Among the pebbles and gravel were several fragments of true volcanic lava, which throw a considerable light on the course of the Arctic current ..."
"... On this process (the respiration of the abyssal fauna) also the results of the analyses of the gases throw very important light".
У науково-популярних роботах мовна метафора не спаяна з усією організацією наукового твору; вона з'являється скоріше як додатковий засіб для додання аргументації більшої переконливості.
Мовна метафора в наукових роботах може бути розгорнутої і неразвернутом. Остання обмежується одним чином.
Наприклад:
"This blossoming out in the field of genetic aspects of metabolic control is of recent origin ..."
Емоційна палітра висловлювання знаходить своє розширення в тому випадку, коли метафора, будучи розгорнутою, передає низку образів, один з яких є центральним:
"The admixture of a little sulfur or carbolic acid could do no hurt; but my observation is that potash or soda is sufficient whenever the application can be made ​​directly upon the fungus. The whole matter is exceedingly obscure; but I am well convinced that we shall finally conquer, and that in some way by overcoming the destructive influence of a minute, though sufficiently aggressive fungus enemy ".
Центральним образом у даній метафорі є образ ворога - enemy, який визначається як aggressive. Додаткові образи передаються дієсловами to overcome, to conquer, прикметником destructive.
Метафора як стилістичний прийом свідомо застосовується в суворо визначених цілей, що завданням науково-популярного розповіді. Таке навмисне звуження можливостей функціонування метафори в науково-популярній статті вказує на специфічно раціональний підхід до використання образної суб'єктивно-емоційної оцінки в науковій літературі.
Автор науково-популярної статті обов'язково користується оціночними поняттями. Його мета - вселити читачеві певне ставлення до описуваних фактів, явищ, закономірностям, показати, що ці факти надзвичайно цікаві, захоплюючі, що вони, безумовно, заслуговують на увагу не лише фахівців, але кожного допитливої ​​людини. З цією метою сам предмет опису піддається емоційно-експресивної оцінки. Наприклад:
"The handsome silvery-looking tree is the White Willow. If only the wild flowers could be changed, just for one single day, into the people who have come to them for help, or had strange dealings with them! What a fascinating spectacle we should see. "
Оціночний момент з'являється в науково-популярних текстах і в зв'язку з аналізом високого ступеня досконалості того чи іншого предмета. Оцінка може бути виражена прямо і побічно. Пряма оцінка виражається в основному завдяки епітетів.
Епітет є важливим засобом створення образності в науково-популярному творі. Він дозволяє дати яскраву емоційну характеристику предмету або явищу. Образність епітета неабиякою мірою визначається його мовним оточенням. Виступаючи, в складі термінологічних поєднань, епітет набуває нейтральну мовну забарвлення.
Таким чином, вживання лексичних елементів розмовної мови, метафоричної образності та експресивно-оцінних засобів здатне показати, що комунікативна установка тексту науково-популярної статті і породжувана нею прагматична спрямованість є як би першоелементами тексту, що визначають характер відбору мовних засобів.

2. Прикметник
2.1 Прикметник у функції виразного засобу мовлення
Оскільки прикметники не мають своєї сфери референції, то на вираз того чи іншого лексико-семантичного варіанта прикметника у мовленні впливає семантика іменника, з яким воно поєднується. При поєднанні іменниками конкретної семантики у прикметників найчастіше актуалізується денотативне значення (loud music, black coffee, new shoes, toxic waste), а з абстрактними, подійними іменниками в основному реалізуються коннотатівние компоненти (an insoluble problem, a fair decision, a melancholy mood, a controversial topic).
При поєднанні з конкретними іменниками, прикметники найчастіше виступають у тексті у функції логічного визначення. Логічні визначення виявляють загальновизнані об'єктивні ознаки і якість предметів, явищ. У сполученнях round table, green leaf, large hand, little girl, blue eyes, solid matte r і т.д. слова round, green, large, little, blue, solid - логічні визначення.
У тому випадку, якщо логічне визначення використано не тільки в предметно-логічному, але і в емоційному значенні, воно стає епітетом.
Так, наприклад, прикметник green в поєднанні a green youth є епітетом, оскільки в цьому поєднанні реалізується похідне предметно-логічне значення "green" молодий і пов'язане з ним емоційне значення.
Найчастіше епітети бувають виражені прикметниками в атрибутивної функції, препозіціонно або постпозіціонно. Використання прикметників у функції епітета визначається їх змістовними і функціональними характеристиками, а саме предикативного, властивим їм стилістичним значенням та актуалізацією емоційно-оцінних значень смислів в контексті.
Дуже часто епітети виражаються не одним словом, а словосполученнями, які, у зв'язку з їх атрибутивної функцією і препозитивних становищем, набувають характеру складного слова. Наприклад, well-watched, fairly-balanced.
Прикметники, використані, як мовні епітети, поступово втрачають своє предметно-логічне значення і все більше зростаються з визначальним словом. У результаті виходять нерозкладних фразеологічні одиниці, в яких визначається та визначення зливаються в одне поняття, наприклад, true love, dark forest та ін
2.2 Аксіологічний потенціал прикметника
Прикметники, які характеризують предметні об'єкти за фізичними властивостями самі по собі не містять оціночних смислів. Однак при метафоризації у них можуть виникати оціночні смисли.
Наприклад: dark horse - у прямому значенні словосполучення не має оціночних конотацій, а в метафоричному - "темна конячка" отримує значення - погано. Все вищевикладене говорить про велику роль прикметників у створенні метафоричних епітетів. Слід підкреслити, що метафоричний епітет представляє собою результат вторинного, мовного означування лексичної одиниці, причому його актуального значення - це вторинне, деріватное значення мовного знака, кваліфікуючої ознака чи якість.
Оціночні прикметники, які включають в свій склад дескриптивні семи, тобто прикметники так званої приватної оцінки, легко набувають метафоричні смисли: перенесення ознаки з об'єктом фізичного світу на інші об'єкти становить один з основних способів метафоризації: crude line - крива лінія і crude smile - крива посмішка. Пряма лінія - straight line і пряму відповідь - straight answer.
Прикметник виражають позитивне чи негативне судження про те, що воно називає, тобто схвалення або несхвалення (time-tested method, out-of-date method), володіє оціночним компонентом значення.
Оцінка може бути виражена як в експліцитно, так і в імпліцитної формі.
Наприклад:
Electric guitar packages are typically an all in one answer to the problem of getting someone started with an electric guitar. Is it the best way to go for a beginner though?
Завдяки використанню прикметника "good" у формі найвищому ступені оцінність і суб'єктивність проявляється в експліцитно формі. Незважаючи на те, що саме по собі прикметник "best" має яскраво виражену позитивну оцінність, в даному випадку воно набуває негативну конотацію. Це пов'язано з тим, що в даному випадку прикметник "best" використовується в пропозиції, носить характер риторичного запитання. Одночасне вживання цих мовних засобів допомагає читачеві поглянути з нової точки зору на загальноприйняті затвердження та стереотипи, а також змушує його замислитися про суперечливість загальноприйнятої думки з порушеного в статті питання. У той же час використання прикметника "good" у формі найвищого ступеня в пропозиції, що має форму риторичного запитання, підводить читача до сприйняття авторської точки зору, сприяє зближенню автора з читачем.
Оцінка може мати негативний характер і передаватися в такому випадку за допомогою прикметників: terrible, ghastly, nightmarish. Наприклад:
"We'll examine the microclimate down around our feet, which is far different from the one around our heads. And we'll take a look at the terrible temper tantrums of the vast sea of air."
"A tourist passing through Polk Country in south-eastern Tennessee suddenly came over a rise and saw a sight that could have come straight from a science fiction movies. As far as his eye could see, the area was devastated. Shrubs and trees, barren of leaves, were waving ghastly arms at a grey sky, and there wasn't blade of grass on the ground. The area had the nightmarish appearance of some lifeless planet ... "
Негативно-оціночна характеристика предмета може бути виражена не тільки прикметниками з самостійним емоційним значенням, але також і емоційно-забарвленими прикметниками:
"The scarcity of water is probably the most serious limiting factor for any Martian biology."
"One of the strongest statements that can be made ​​about Martian biology is that if there is life on the planet there must be at least one photosynthetic species."
Прикметники strong та serious вжиті в найвищому ступені порівняння, і це, безсумнівно, ще більше збільшує ступінь емоційного забарвлення даного тексту.
Отже, оцінка, що передається такими прикметниками, заснована на тому, що якість предмета виступає через призму індивідуально-емоційного сприйняття. Прикметник в такому випадку стає засобом емоційної оціночної характеристики.

3. ЕКСПЕРИМЕНТАЛЬНЕ Дослідження функціональних Прикметники
The biologist Iain Douglas-Hamilton is walking up on an elephant, a sizable young female, nubile and shy. Her name, as she's known to him and his colleagues, is Anne. She stands half-concealed within a cluster of trees on the knob of a hill in remote northern Kenya, browsing tranquilly with several members of her family. Around her neck hangs a stout leather collar along which, at the crest of her shoulders, like a tiny porkpie hat, sits an electronic transmitter. That transmitter has allowed Douglas-Hamilton, flying in by Cessna, proceeding here on foot through the tall grass and acacia scrub, to find her. Crouching now, he approaches upwind to within 30 yards . Anne gobbles some more leaves. She's oblivious to him, or maybe just not interested.
Elephants can be dangerous animals. They are excitable, complex, and sometimes violently defensive. Douglas-Hamilton is a world-renowned expert who has studied them for 40 years. Don't try this at home.
He wants a clear look at the collar. He has heard reports that it may be too tight-that she has grown into it since having been tranquilizer-darted, fitted, and thus recruited as a source of research data. Ordinarily, Douglas-Hamilton does his elephant-watching more cautiously, from the safe containment of a Land Cruiser, but no vehicle can drive this terrain, and Anne's comfort and health are at issue. The collar should hang loose, with a dangling counterweight below. He wants to be sure that Anne's isn't snugged up to her throat like a noose. But at divsent, amid the thicket, she's showing him only her imperious elephantine butt. So he creeps closer.
Three other men lag back. One is David Daballen, a bright young Samburu protйgй of Douglas-Hamilton's, who often accompanies the boss on missions like this. The second man is a local guide holding a Winchester 308 rifle. The third is me. As we watch Douglas-Hamilton edging forward, we notice another female elephant, big one, probably the group's matriarch, sidling around craftily on his right flank. We duck low to escape the matriarch's view. We freeze. As this female comes on, suspicious and challenging, Douglas-Hamilton seems unconcerned with her, but Daballen begins to look nervous. He is calculating (he'll tell me later) how fast an elephant might be able to charge across such a rocky, rubble-strewn slope.
Then the big female commits herself to a sequence of gestures suggesting nonchalance, if not outright contempt: She pisses torrentially, she defecates galumphingly, and she turns away. Anne herself swings daintily out of the brush. She steps toward Douglas-Hamilton. The gap between them is 50 feet . For a few seconds the young female graces him with a frontal (прямий) view of her large forehead, her floppy ears, her divtty tusks, as though posing for beauty shots in the glow of a flash. She gives him a profile. He raises his camera and clicks off several frames. Then she too turns and ambles away. Through his lens, in those seconds, he has seen that the collar hangs just as it should. The alarm was a false one. Anne is in no danger-or anyway, no danger of chafing or choking.
As we withdraw, circling back toward our vehicle, I think: So that's how it's done. Show a little caution, a little respect, get the information you need, back off. And everybody is happy. After four decades Douglas-Hamilton knows this species about as well as anyone in Africa. He has a keen sense, well earned by field study and sharpened by love, of the individuality of the animals-their volatile moods, their subtle signals, their range of personalities and impulses. Nothing about his interaction with Anne has divpared me for the moment, some weeks later, when I'll watch him charged, caught, thrown, and nearly tusked through the gut by an elephant.
SOON WE'RE ALOFT again in Douglas-Hamilton's Cessna, flying low over the contours of the landscape. It's his divferred style, flying low; why go up a thousand feet when you can caress the topography? So we rise and descend gently over the rocky slopes, the ridges, the dry acacia plains, the sand rivers, returning northeast toward a place called Samburu National Reserve. Just beyond the reserve sits a gravel airstrip and, not far from that, his field camp. We'll be home before dark.
Samburu National Reserve is one of the little known jewels of northern Kenya, taking its name from the proud tribe of warriors and pastoralists in which David Daballen, among others, has his roots. The reserve is a relatively small area, just 65 square miles of semiarid savanna, rough highlands, dry washes (known locally as luggas), and riparian forests of acacia and doom palm along the north (північний) bank of the Ewaso Ngiro River. Lacking paved roads, sparsely surrounded by Samburu herders, it teems with wildlife. There are lions, leopards, and cheetahs, of course, but also Grevy's zebras, reticulated giraffes, beisa oryx, gerenuks, Somali ostriches, kori bustards, and a high diversity of showy smaller birds such as wattled starlings, and lilac-breasted rollers. But the dominant creatures are the elephants. They play a major role in shaping the ecosystem itself-stripping bark from trees or uprooting them, keeping the savanna open. They intimidate even the lions. They come and go across the boundaries of the reserve, using it as a safe haven from human-related dangers in a much larger and more ambivalent landscape.
Хоча специфіка функціонального стилю складається з особливостей вживання безлічі мовних засобів, лише про деякі з них можна говорити як про обов'язкові, тобто присутніх якщо не в кожному, то в переважній більшості текстів, що входять в те, чи інше функціонально-стильова освіту. Для підмови науково-популярної статті прикметник є стілеобразующим в силу того, що сприяє реалізації його основних функцій підмови науково-популярної статті, а саме: інформативної та популяризаторської.
Нами була проаналізована стаття ----, опублікована в журналі ---. У результаті аналізу було встановлено, що тексту даної науково-популярної статті притаманне вживання прикметника як самостійно, як визначення, так і у складі специфічних лінгвістичних та стилістичних засобів. Його вживання пов'язане з необхідністю адекватно представити наукову інформацію в максимально доступній і захоплюючій формі.
Для того, щоб викликати інтерес до предмета повідомлення, а також показати своє ставлення до описуваного, автор статті вводить у текст статті емоційно-експресивну і оцінну лексику.
Наприклад:
"Having said that? There is no denying that an electric guitar is a sexy instrument? And some people will no be denied.
У даному прикладі прикметник "sexy" несе позитивну оцінність.
"Playing any instrument for the first time could be painful experience for any unwilling audience and an affront on your ego!
У цьому прикладі прикметник "painful", що має саме по собі яскраво виражену негативну оцінність, в даному контексті вжито з позитивною конотацією.
У даній пропозиції ми можемо спостерігати елементи позитивної емоційної оцінки описуваних явищ та чинників:
"Not only would it be an unparalleled technological achievement, but it would be striking scientific event that would enlarge our view of nature and ourselves and provide unique evidence bearing on the origin of life."
У даних же пропозиціях оцінка позбавлена ​​позитивної забарвлення, однак емоційна її сторона дуже яскраво виражена:
"The Martian environment is a harsh one by terrestrial standards. The mean temperature is -55 ° C, compared to +15 ° C for the Earth."
Для прикметників характерна наявність суб'єктивно-оцінних значень і відповідних конотацій.
1. Прикметники
Емоційно-експресивна лексика є той пласт словникового складу мови, який пов'язаний за значенням з людськими почуттями і, як правило, виражає позитивне чи негативне ставлення.
У зв'язку з різноманіттям виразних властивостей прикметника стиль того чи іншого твору в значній мірі залежить від характеру визначальних слів, від манери використання їх автором. Специфічність прикметника як слова, здатного виражати суб'єктивно-емоційне ставлення, робить вивчення цієї частини мови актуальною проблемою стилістики.
Англійська наукова література характеризується використанням різних стилістичних прийомів. У стилістичних прийомах (в порівнянні з розглянутими вище лексичними виразними засобами мови) більш значний елемент суб'єктивного (творчого, індивідуального) і, отже, емоційно-оцінного.
Стилістичний аналіз тексту.
Дане дослідження в області англійської наукової прози було проведено мною в руслі виявлення чинників, які обумовлюють проникнення емоційних елементів, експресивно-забарвленої лексики в англійський науковий текст. Мною була поставлена ​​мета, з'ясувати, які стилістичні засоби використовують автори наукових статей, щоб скрасити надмірну науковість, "сухість" наукового тексту, посилити вплив на читача, і з'ясувати, як ці кошти поєднуються з високою, "книжкової" лексикою наукового викладу.
Отже, об'єктом мого дослідження стала стаття, опублікована в журналі "Science",
№ 4, 1976 і увійшла до збірки англійських загальнонаукових текстів, який був складений А.І. Чорної і випущений у видавництві "Наука" в 1979 році. Причиною вибору вищезгаданої статті є той факт, що в ній досить яскраво простежуються тенденції проникнення емоційних елементів у наукове розповідь. Стаття багата різними стилістичними засобами, що додають їй експресивну забарвленість. Почати аналіз цієї англійської наукової статті хотілося б з тих експресивно-емоційних елементів, які пов'язані за значенням з людськими почуттями, і, як правило, висловлюють ставлення автора до явищ, яких він описує в його роботі. Це прикметники, які виражають авторську оцінку описуваних в науковій статті фактів.
а) Прикметники
Отже, як уже було відзначено вище, у зв'язку з різноманіттям виразних властивостей прикметника стиль того чи іншого твору в значній мірі залежить від характеру визначальних слів, від манери використання їх автором. Специфічність прикметника як слова здатне виражати суб'єктивно-емоційне ставлення автора до написаної ним роботі. Серед прикметників, що виражають у даному науковому тексті авторську оціночну характеристику, чітко виділяється група прикметників емоційної оцінки, наприклад:
Так, у цих пропозиціях ми можемо спостерігати елементи позитивної емоційної оцінки описуваних явищ та чинників:
У даних же пропозиціях оцінка позбавлена ​​позитивної забарвлення, однак емоційна її сторона дуже яскраво виражена:
Слід звернути особливу увагу на два наступні приклади. Прикметники вжиті в найвищому ступені порівняння, і це, безсумнівно, ще більше збільшує ступінь емоційного забарвлення даного наукового тексту:
Отже, оцінка, що передається такими прикметниками, заснована на тому, що якість предмета виступає через призму індивідуально-емоційного сприйняття. Автор ніби нав'язує читачеві свою індивідуальність, свої сприйняття і відчуття. Прикметник в такому випадку стає засобом емоційної оціночної характеристики.
Отже, легко бачити, що при використанні порівнянь як образів-аналогій наша стаття набуває виражене емоційне забарвлення, матеріал стає більш доступним, цікавим для читання не тільки для фахівців, але й для обивателів.
Ця ж мета досягається при активному застосуванні інших стилістичних прийомів, розглянутих вище. І, завершуючи аналіз статті "The Search for Extraterrestrial Life", потрібно сказати, що емоційно-експресивне забарвлення нівелює надмірну науковість, позбавляє текст від "сухості" і "адаптує" його для більш широкого кола читачів.

ВИСНОВОК
В англійській науковій прозі форми суб'єктивної оцінки якості, посилення міри якості порівняно з нормою, існують поряд з об'єктивністю оціночної заходи; ці дві форми як би уживаються один з одним, не виключають один одного. Слід домовитися, однак, що об'єктивна оцінна міра в кількісному відношенні незмірно значніше суб'єктивної міри оцінки, і саме у зв'язку з тим, що форми об'єктивної оцінковості кількісно переважають, емоційна забарвленість суб'єктивного освітлення якості загострюється і посилюється.
Цілеспрямоване використання суб'єктивної оцінки, т, е. характерне зображення явища через призму чуттєвого сприйняття, сприяє посиленню переконливості думки, в основі якої лежить логічна аргументація факту. Поєднання лаконічності й бесстрастности логічних міркувань з схвильованістю емоційно-суб'єктивної оцінки надає глибоку переконливість науковій статті, книги, монографії і т. д.
У дослідженому матеріалі афектованого план вираження створюється введенням в мовну тканину наукової статті, з одного боку, усно-розмовної і, з іншого боку, так званої високо-книжної лексики. Об'єднання спеціальної наукової термінології і так званих загальнонаукових слів, що характеризуються нейтральною стильової забарвленістю з усно-розмовної лексикою представляє собою різко контрастує поєднання різностильних елементів. Воно не відчувається як чужорідне, що заважає розумінню суті наукової роботи завдяки а) своєї функціональної виправданості і б) дотриманню розумних пропорцій. Вони виявляються в тому, що нейтральна лексика служить фоном, на якому помітно виступають стилістично-забарвлені елементи.
Однак характерна синтаксична організація пропозиції, використання більшості слів у їх основних предметно-логічних значеннях, наявність великої кількості термінів та своєрідних для наукової прози неологізмів, нарешті, логічність і доказовість викладу залишають мова англійської природничо літератури в загальних рамках стилю наукової прози.

СПИСОК
1. А. Знаменська. Стилістика англійської мови. Основи курсу: Навчальний посібник. Видання 4-е іспр.і доп. - М.: КомКніга, 2006. - 224с.
2. . Р. Гальперін. Текст як об'єкт лінгвістичного дослідження / І.Р. Гальперін.-5-е вид. - М.: Едіторіал УРСС, 2005. - 144с.
3. . А. Левицький. Лінгвістика тексту: навчальний посібник / Ю.А. Левицький. - М.: Вища школа, 2006. -2007с.
4. . А. Караваєв. Наукова мова: характеристика та правила використання (з досвіду роботи): методичне пособіе/Г.А.Караваев- Благовєщенськ: вид-во АмГУ, 2005 - 51с.
5.Н.М. Разінкіна. Стилістика англійської наукового тексту. - М.: Едіторіал УРСС, 2005 - 211с.
6. Ю.М. Скребнев. Основи стилістики англійської мови: підручник для інститутів іноземних мов: 2-е вид. испр. і доп. - М.: АСТ, 2004. - 221с.
7. Стилістика та літературне редагування / В.І. Максимов [и др.]; під ред. проф. В.І.
8. Філіппов, К.А. Лінгвістика тексту: Курс лекцій СПб.: Вид-во С.-Петербург. ун-ту, 2003 .- 334 с.
Солганик Г.Я. Стилістика тексту: Навчальний посібник - М.: Флінта, Наука, 1997.-256 с.
Стереотипність і творчість у тексті: Міжвузівський збірник наукових праць. Випуск 7 / отв. ред. М.П. Котюрова. - Перм: Перм. ун-т, 2004. - 392 с. http://window.edu.ru/window/library?p_rid=50593
Додати в блог або на сайт

Цей текст може містити помилки.

Іноземні мови і мовознавство | Курсова
71.3кб. | скачати


Схожі роботи:
Англійське прикметник у підмові науково-популярної статті
Особливості способів оповідання в науково-популярній статті на матеріалі німецького журналу Der
Огляд популярної поштової програми The Bat
Аналіз антонімічних відносин у підмові математики англійської мови
Англійське мистецтво ХVI століття
Ісаак Ньютон і англійське економічне диво
Прикметник та Іван Бунін
Прикметник Числівник Займенник Прислівник
Науково-методична та науково-дослідна робота викладачів
© Усі права захищені
написати до нас