Російська невербальна комунікація на тлі німецької 2

[ виправити ] текст може містити помилки, будь ласка перевіряйте перш ніж використовувати.

скачати

Реферат
з лінгвістики
на тему:
"Російська невербальна комунікація (на тлі німецької)"

Введення
У роботі робиться спроба опису російських жестів у зіставленні з їх німецькими відповідниками. Опис здійснюється на контрастивної основі - описуються відмінності у формі та семантиці близьких, але не співпадаючі жестів двох мов, виявляються безеквівалентних для німецького спілкування російські жести, а також російські жестові лакуни на тлі німецького невербального спілкування.
В опис включені не всі російські жести; описані лише такі жести, які демонструють відмінності в зіставленні з німецькими відповідниками.
За значенням всі жести можуть бути поділені на дві великі групи: номінативні і емоційні.
Номінативні жести - такі, які використовуються замість мовних одиниць, виразів або разом з ними; вони позначають явища, поняття, предмети, ситуації. Емоційні жести - такі, що виражають емоцію або оцінку чого-небудь. Чіткої межі між номінативними і емоційними жестами немає, але в більшості випадків з відомою часткою умовності наявні жести можуть бути поділені на ці дві групи.

Номінативні жести
Привітання, прощання
При вітанні можливі наступні жести.
Рукостискання - при знайомстві. Перевага використовується чоловіками, а також в офіційній обстановці - чоловіками і жінками. Чоловік не подає жінці руки першим, а молодші і нижчих не простягають першими руку старшим і вищим. Рукостискання при знайомстві в офіційній обстановці факультативно.
Рукостискання - при зустрічі. Як правило, обов'язково у молодих і середнього віку чоловіків, а також при офіційній зустрічі. У чоловіків рукостискання завжди носить "силовий" характер. Рукостискання між чоловіками і жінками завжди носить офіційний характер. Рукостискання між жінками в неофіційній обстановці зазвичай не прийнято.
Як при зустрічі, так і при знайомстві російська жінка завжди подає чоловікові руку першою. Жінка не знизує чоловікові руку, а подає розслаблену кисть руки, чоловік при цьому скоріше зображує рукостискання - бере руку жінки до своєї (зазвичай не всю долоню, а тільки пальці) і злегка струшує їх один-два рази, при цьому чоловік не повинен довго затримувати руку жінки в своїй.
У німецькому спілкуванні, як при зустрічі, так і при знайомстві рукостискання використовується в рівній мірі і чоловіками і жінками. Чоловіки і жінки, старші та молодші, вищестоящі й органи нижчого в цілому рівноправні в подачі руки. Рукостискання використовується в рівній мірі як офіційний, так і неофіційний жест. Між чоловіком і жінкою рукостискання носить двосторонній характер, здійснюється взаємно.
Піднята на рівні голови або трохи вище кисть руки долонею вперед. Долоня повернута в бік того, кому адресується жест. Жест виконується досить різко, долоню іноді злегка відкидається назад. Вітальний фамільярний жест, виконується на ходу, коли немає можливості зупинитися. Може супроводжуватися вербалізацією "Привіт!". Можливий як вітання між близькими людьми, але не використовується між родичами. У німецькому спілкуванні відсутня.
Рука на рівні голови, долонею вперед, пальці роблять хвилеподібні рухи вперед. Запозичений недавно, є грайливо-жартівливим. Можливий між людьми, що знаходяться в неофіційних відносинах, передбачає наявність спільних дій чи намірів. У німецькому спілкуванні відсутня.
Кивок головою. Без супроводу вербальним вітанням є фамільярним, в офіційній обстановці неприпустимий, розглядається як зневажливий по відношенню до співрозмовника. У німецькому спілкуванні допустимо при зверненні до групи людей і в офіційній обстановці, є нейтральною і при відсутності вербального супроводу.
Поцілунок. Прийнято поцілунок в щоку. Поширений між родичами, близькими друзями і знайомими. Поцілунок менш знайомої людини означає демонстрацію дружнього розташування і радості від зустрічі. Поцілунок звичайний після довгої розлуки, при зустрічі в аеропортах, на вокзалах і т.д. Поцілунок після короткої розлуки - демонстрація прихильності до співрозмовника. Поцілунок можливий між подружжям, родичами, жінками-подругами. Поцілунок між чоловіками можливий, якщо вони родичі і спостерігається велика різниця у віці (батько і син, дід і онук). Поцілунок в губи у росіян носить інтимний характер, використовується як форма вітання між подружжям, нареченим і нареченою. Зазвичай на людях цілувати в губи у росіян не прийнято.
У німецькому спілкуванні поцілунок в щоку поширений при зустрічі людей похилого віку та молодих з літніми, між молодими людьми прийнятий поцілунок в губи, як між подружжям. Поцілунок в губи можливий на людях, не носить чисто інтимного характеру. Останнім часом поцілунок в Німеччині отримав більш широке поширення.
Віддання честі. Жест виконується долонею правої руки із зімкнутими пальцями, долоня різким рухом прикладається з правого боку до головного убору. Без головного убору не виконується Жест обов'язковий як вітання військових у формі (як на території військової частини, так і в громадських місцях, на вулиці), а також як вітання у міліціонерів, коли вони звертаються до кого-небудь або хто-небудь звертається до них .
У німецькому спілкуванні поліцейські честь громадянам практично не віддають, військові віддають честь переважно на території військових частин.
При прощанні використовуються наступні жести:
Рукостискання. Використовується в основному в офіційному спілкуванні, переважно чоловіками. У німецькому спілкуванні використовується і чоловіками, і жінками, як в офіційній, так і в неофіційній обстановці.
У російській спілкуванні відсутня прощальний жест, поширений у німецької молоді: при прощанні на транспорті права рука нерізким рухом піднімається вгору і фіксується з невеликим нахилом, залишаючись нерухомою.
Згинання і розгинання долоні піднятої на рівні кисті нерухомої руки. У російській спілкуванні це жест дитячий, означає прощення з дорослим. Дорослими людьми не використовується. Аналогічньгй жест є в німецькому спілкуванні, він теж характерний для дітей, але виконується тільки пальцями і швидше, ніж у російській спілкуванні.
Твердження, заперечення
Розмахування вказівним пальцем правої руки з одного боку в бік на рівні грудей, кисть звернена складеними пальцями в бік співрозмовника. Жест категоричний, фамільярний, часто супроводжується вербалізацією типу "Ні за що!", "Ні в якому разі!". Чи означає категоричну відмову, часто поєднується з вираженням побоювання за результат будь-якої дії чи висловлювання: "Не можна цього робити (говорити)!". Використовується і для висловлення незгоди з співрозмовником; ніж категоричніше незгоду, тим вище частота жесту. У німецькому спілкуванні жест використовується аналогічно, але не висловлює незгоду.
Приміщення великого пальця правої руки вказівним та середнім. Вульгарний дитячий жест, що означає категоричне заперечення. Дорослими практично не використовується. У німецькому спілкуванні відсутня.
Питальні жести
Долоня або кілька пальців правої руки 2-3 рази постукують по зап'ястку лівої руки. Жест розмовний, замінює питання "Котра година?". У німецькому спілкуванні вкрай рідкісний, тому що жестові питання не прийнято використовувати у зверненні до людей з нормальним слухом.
Просторово-вказівні жести
Вказівка ​​тому великим пальцях через плече. Жест грубо-фамільярний, образливий, особливо якщо виконується без повороту голови в зазначеному напрямку. Виконується з позиції вищого, демонструє зневагу до співрозмовника. У німецькому спілкуванні цей жест нейтральний, носить суто просторово-вказівний характер, застосуємо в широкому колі ситуацій.
Вказівка ​​великим пальцем бажаного напрямку поїздки, адресоване водія проїжджаючої автомашини. У російській спілкуванні вкрай рідкісний, у німецькому - дуже уживаний, виступає як сигнал водієві зупинитися.

Залучення уваги, подзиваніе
Розмахування витягнутою вперед рукою на рівні голови, кисть робить рух "до себе", рука згинається в лікті. Жест розмовний, означає запрошення підійти, подолавши деякий простір. Використовується тільки при зверненні до знайомих. У німецькому зверненні є аналогічний жест, але він виконується тільки пензлем, рука в лікті не згинається.
Розмахування пензлем на рівні голови або трохи вище голови. Жест розмовний, використовується для звернення на себе уваги співрозмовника, що знаходиться на відстані. Висловлює дружнє ставлення до співрозмовника, може нести інформацію "Я тут". У німецькому спілкуванні не використовується, подібний жест використовується тільки як жест прощання.
Підняття витягнутої руки над рівнем голови, означає прохання зупинитися, адресовану таксі або попутній машині. У німецькій спілкуванні не використовується.
Рука простягається впоперек дороги, жест може супроводжуватися частими рухами кисті рук зверху вниз. Вираз прохання зупинитися, зверненої до водія таксі або попутного машини. У німецькому спілкуванні функціонує аналогічний жест, але рух кисті обов'язково. Нерухомій рукою зупиняє транспорт лише транспортна поліція.
Піднята вгору рука. Жест означає бажання поставити запитання або сказати що-небудь в офіційній обстановці (збори, вчене засідання, конференція). Долоня піднятої руки зазвичай розкрита в бік людини, якій задається питання. У німецькому спілкуванні в таких ситуаціях піднімають вказівний палець (рідше - вказівний і середній) правої руки.

Прохання, пропозиція, спонукання
Двократне рух вперед-назад сигаретою, затиснутої між вказівним і середнім пальцем. Жест розмовний, означає прохання прикурити.
Аналогічне рух вказівним та середнім пальцем без сигарети. Означає прохання дати сигарету. Розмовний жест.
Права рука підноситься до кисті лівої руки, імітуючи рух запалювання сірника. Жест розмовний, означає прохання, але в німецькому спілкуванні зустрічаються вкрай рідко, тому що не прийнято звертатися з подібними проханнями. При зверненні за сірниками прийнято давати коробку, а не запалювати сірник або підносити запалену сигарету - це буде розглядатися як прагнення догодити співрозмовникові, як демонстрація позиції залежної людини. У російській спілкуванні такого значення у жесту немає.
Поклацування пальцями по горлу. Пропозиція випити. Німці розуміють цей жест (як російська), але не користуються ним. У російській спілкуванні відсутні жести зі значенням пропозиції випити, наявні в німецькому спілкуванні: імітація руху, яким ставлять кухоль на стіл (виконується кулаком правої руки), імітація перекидання склянки, виконувана правою рукою на деякій відстані від рота і імітація перекидання чарочки, виконувана двома пальцями правої руки.
Швидке неодноразове обертання вказівним пальцем або полусжатимі кулаками близько пояса. Жест розмовний, означає настійне прохання про якнайшвидше завершення розмови чи дії. Виконується як сигнал співрозмовнику на відстані. Може супроводжуватися вербалізацією: "Давай, давай, кінчай!" та ін Може виконуватися тільки правою рукою. У німецькому спілкуванні відсутня.
Одноразове рух розведеними руками з розгорнутими вгору долонями в напрямі вгору. Жест розмовний, означає вказівку аудиторії встати. Виконується з позиції старшого, вищого. Часто виконується в тому випадку, якщо аудиторія сама не здогадалася встати. Поширений серед вчителів. У німецькому спілкуванні не функціонує.
Вказівний палець правої руки піднесений до стисненим губах. Можливо легке постукування пальця по губах. Жест розмовний, позначає заклик до тиші. Виконується зазвичай по відношенню до окремого співрозмовника. Має додаткового значення - заклик не розголошувати таємницю, секрет, не вимовляти що-небудь в слух. Часто супроводжується вербалізацією 'Тсс ". У німецькому спілкуванні має те ж значення, але не передбачає постукування по губах. У німців можливий варіант цього жесту - до губ прикладаються чотири пальці долоні; в російській спілкуванні цей варіант відсутній.
Остаточне рішення
Долоня правої руки різко викидається вперед тулубом на рівні плеча, як би відштовхуючи невидиме перешкоду. Жест може виконуватися також двома руками. Жест експресивний, розмовний, означає остаточність прийняття рішення (часто - і припинення розмови на цю тему). Часто супроводжується вербалізацією типу "Все", "Робимо так ..." та ін Жест також може мати значення закінчення розмови, супроводжуваного обіцянкою все зробити - "Все буде зроблено!". Різкість виконання жесту відображає ступінь рішучості виконує жест: чим "остаточне" рішення, тим енергійніше виконується жест. У німецькому спілкуванні жест відсутній.
Абстрактно-образотворчі жести
До абстрактно-образотворчим жестам відносяться жести, які використовуються для невербального зображення абстрактних понять або ситуацій.
Розведення руками з опусканням їх майже до рівня стегон, підняття плечей, висунення вперед нижньої губи. Розмовний жест, позначає незнання, здивування, скрутне становище. У німецькому спілкуванні є аналогічний жест, але при виконанні його руки залишаються на рівні плечей, не опускаються вниз.
Потирання чола або чола пальцями. Стилістичний нейтральний жест, позначає спробу згадати. Існує аналогічний німецький жест, але лоб або віскі потирають долонею або одним пальцем. Жест рідкісний.
Зіткнення вказівних пальців рук на рівні грудей з неодноразовим постукуванням один про одного. Жест розмовний, означає погані відносини, негаразди людей один з одним. Зазвичай включається безпосередньо в вербалізацію "Вони (жест) один з одним", "Вони один з одним (жест)". У німецькому спілкуванні відсутня.
У російській комунікативній поведінці відсутня жест відтягування пальцем нижнього століття в значенні "секрет", що використовується в німецькому спілкуванні.
Жест, імітіруюіщй зважування і ізображаюіщй рух чашок вагів. Використовується при описі коливань у виборі рішення або при описі ситуації, яка деякий час не схилялася ні в один, ні в іншу сторону. Супроводжується вербалізацією: "І так, і так ..."," Все було на грані "та ін У німецькому спілкуванні відсутня.
Конкретно-образотворчі жести
Жести цього типу позначають предмети або людей за певними ознаками.
Розведення рук на рівні грудей для імітації великих габаритів тіла людини, часто кисті рук здійснюють легкі коливання руху вгору-вниз. Жест позначає сильно розжирілого людини і завершує вербалізацію "Він став воо ... (жест)", "Він тепер воо ... (жест)". Жест розмовно-фамільярний. Варіантом його є розведення долонь на рівні особи, що імітує збільшення обсягу щік. У німецькому спілкуванні обидва варіанти жесту відсутні. Разом з тим для позначення розжирілого людини німці нерідко використовують жест - імітацію двома руками розширення стегон.
Долоня руки підноситься до кута рота і робить часті рухи вверх-вниз. Жест зневажливий, означає балакучого людини. Включається в вербалізацію "Він - (жест)" або супроводжується фразеологізмом "Мова без кісток". Жест імітує рух мови. Відсутня в німецькому спілкуванні. У німецькому спілкуванні можливий в цьому значенні інший жест - долоня підноситься ребром до рота і здійснює коливальні рухи, супроводжувані вербалізацією Иа-Иа-Иа-Иа.
Великий палець упирається в середню частину фаланги вказівного пальця цієї ж руки (зазвичай правого). Розмовний жест, означає невелике кількість чого-небудь, незначну частину деякого цілого. У німецькому спілкуванні не функціонує.
Пальці правої руки витягнуті вгору і зібрані разом, в трісочку рука витягнута трохи вперед на рівні грудей і робить легкі коливальні рухи. Жест розмовна. Означає "щіпку", невелика кількість сипкої речовини. Може означати прохання дати невелику кількість цієї речовини, в цьому випадку супроводжується вербалізацією "чуть-чуть". У німецькому спілкуванні відсутня.
При жестовому виконанні цифр російські позначають цифру 1 вказівним пальцем, цифру 2 вказівним та середнім, цифру 3 - великим, вказівним та середнім, цифру 4 - всіма пальцями, за винятком великого, цифру 5 - всіма пальцями. Цифри зображуються зазвичай пальцями правої руки, при необхідності зобразити число від 6 до 10 використовують пальці лівої руки: для позначення цифри 6 додається великий палець лівої руки, 7 - вказівний і великий, а далі - аналогічно правій руці. Цифри більше 10 зазвичай не зображаються.
Жестовий рахунок у росіян здійснюється наступним чином. Вказівний палець правої руки загинає по одному пальці лівої руки, починаючи з мізинця. У разі необхідності рахунок продовжується на правій руці, пальці загинаються вказівним пальцем лівої руки; можливий також рахунок без участі другої руки: вважає послідовно згинає пальці однієї руки, починаючи з мізинця.
Для німців характерно викидання пальців із зібраної в кулак руки, як при жестовому виконанні цифр, так і за рахунку. Цифру 1 в обох випадках позначають великим пальцем, цифру 2 - вказівним і великим, в іншому відмінності між російською та німецькою пальцевим рахунком немає.
Вгвинчування вказівного пальця правої руки в праву скроню. Жест грубий, що означає "божевільний", "з'їхав з глузду", або "надійшов як божевільний". Вказівний палець, приставлений до скроні, здійснює невеликі повороти направо і наліво. Може входити до складу вербалізації "Адже він (жест)". "Він, по-моєму, зовсім (жест)" та ін
У німецькому спілкуванні є аналогічний жест, але він зазвичай виконується 1 - 2 рази з розмовою подушечки вказівного пальця у напрямку слухача, часто супроводжується імітації свисту - "Ф'їть".

Емоційні жести
Схвалення, несхвалення
Підняття великого пальця. Жест фамільярний, означає "Відмінно!" Виконується енергійним рухом правої руки вперед від плеча з фіксацією положення. Великий палець піднятий вгору з початку виконання руху. Жест переважно чоловічий, молодіжний, експресивний, носить підсилювальний характер. Аналогічний жест в німецькому спілкуванні не дуже поширений, зазвичай виконується менш енергійно, великий палець піднімається з стиснутого кулака при вже витягнутою вперед руці.
У російській спілкуванні відсутня жест схвалення виступаючого (говорить) у формі стуку кісточками пальців по столу (прийнято у вузах на наукових конференціях, в середовищі інтелігенції). Російськими цей жест сприймається як дивний.
Інтенсивне групове апплодірованіе, що виконується не синхронно в процесі виступу оратора поза зв'язку з якою-небудь його закінченою думкою. Є сигналом несхвалення його промови аудиторією і закликом покинути трибуну. Жест новий, використовується в умовах масових зібрань, мітингів. У німецькому спілкуванні відсутня.
Поцілунок щіпки пальців. Чи означає емоційне схвалення, задоволення. Жест переважно жартівливий, часто використовується чоловіками як знак схвалення жінки в розмові з іншими чоловіками. Жест мало використаний. У німецькому спілкуванні більш вжито, означає не тільки схвалення жінки, але і схвалення предмета, використовується і жінками.
Загроза, дражливі, образливі жести
Поплескування ззаду по своїм вухам. Жест грубий, адресований до співрозмовника чи тому, про кого говорять, означає невмілого, нетямущому людини, невдахи, лапу. Виконується, коли хочуть сказати, що та чи інша людина не впорався з чим-небудь, розгубився в нескладної ситуації. Жест відсутня в німецькому спілкуванні.
Долоні обох рук на рівні вух, пальці швидко багаторазово згинаються в напрямку співрозмовника. Жест фамільярний, означає, як і предьгдущій лапу. Може супроводжуватися фразеологізмом "плескати вухами": "А він тільки (жест) вухами плескає". У німецькому спілкуванні жест не використовується.
Легкий удар кінчиками пальців розкритої долоні по лобі з вербалізацією типу "Що ж я зробив!", "Ах, я дурень!". Жест висловлює досаду, жаль з приводу невдалого рішення, не сприятливого події, що сталася з вини мовця. У німецькому спілкуванні аналогічний жест виконується більш інтенсивно, розкритою долонею, при ударі по лобі повинна зробити виразний звук. Може супроводжуватися вербалізацією, аналогічної російської, і дифузним звукосполученням типу "ьги".
Горе, відчай, досада
Короткочасне охоплення руками голови спереду або з боків, супроводжуване вигуком "Ой", вербалізацією типу "Що ж я наробив!". Жест висловлює усвідомлення помилкової дії, жаль про це. Еквівалентний фразеологизму "схопитися за голову". Жест розмовний, в німецькому спілкуванні відсутня.
Підіб'ємо деякі підсумки. Всього в матеріалі, яким ми володіємо, представлено близько 140 найбільш уживаних російських жестів. Ці жести використовуються в повсякденному спілкуванні; нами не аналізувалися спортивні, технічні, мисливські, військові, міліцейські та інші спеціальні жести. З числа розглянутих нами російських жестів 20 опинилися безеквівалентних для німецького комунікативної поведінки, а 29 мають певні відмінності від німецьких жестів. У числі цих 29 жестів відзначені відмінності за значенням (13 жестів), відмінності у формі жесту, в техніці його виконання (13 жестів), а також відмінності одночасно в формі та значенні (3 жесту).
Таким чином, серед російських жестів приблизно одна третина потребує коментаря для німецького учня, а дві третини такого коментарю не вимагають, маючи досить адекватні жестові відповідності в німецькому комунікативній поведінці. Підкреслимо, що переважна більшість російських безеквівалентних і національно-специфічних жестів будуть зрозумілі німецькому учневі у процесі комунікації, що свідчить про відсутність суттєвих відмінностей між російським і німецьким невербальним комунікативним поведінкою. Разом з тим, в процесі навчання російській мові німецькі учні повинні отримати уявлення про російську невербальної системи з урахуванням її відмінностей від німецької.
Представляється, що навчання жестам повинно здійснюватися з рецептивної метою, щоб дати можливість учням адекватно розуміти інокультурние жести. Мабуть, навчання має проводитись викладачем шляхом демонстрації і порівняння, оскільки ніякі ілюстрації не можуть адекватно передати динаміку виконання та специфіку національного жесту.
Додати в блог або на сайт

Цей текст може містити помилки.

Іноземні мови і мовознавство | Реферат
42.6кб. | скачати


Схожі роботи:
Російська невербальна комунікація на тлі німецької
Вербальна і невербальна комунікація в процесі переговорів
Невербальна комунікація її структура та основні елементи
Російська журналістика на тлі наслідків системної кризи
Невербальна мова спілкування
Олександр македонська портрет на тлі часу
Черепно-мозкова травма на тлі алкогольного сп`яніння
Безробіття на тлі кризи в Росії та в Республіці Татарстан
Хронічна ниркова недостатність III ст на тлі дисплазії
© Усі права захищені
написати до нас