Ім'я файлу: Тема 1.docx
Розширення: docx
Розмір: 15кб.
Дата: 13.02.2020
скачати

Тема 2. Постредагування текстiв, перекладених системами машинного перекладу.

Історія машинного перекладу налічує вже понад 50 років. За цей час змінилося кілька поколінь систем машинного перекладу — від перших програм, що використовували обмежені ресурси універсальних комп'ютерів першого покоління до сучасних комерційних продуктів, що використовують могутні ресурси серверів і персональних комп'ютерів, у яких можна розміщувати кишенькові словники, а також комп'ютерні мережі.

У 1980-х рр. з'явилися перші праці з постредагування, пов'язані з його практичним застосуванням. У 1999 р. члени Асоціації машинного перекладу в Америці (АМТА) та Європейської асоціації машинного перекладу (EAMT) створили спеціальну групу з вивчення процесу постредагування для розробки відповідних основних вказівок та підготовки кадрів .

Після 1990-х рр. досягнення в галузі комп'ютерних та Інтернет технологій пришвидшило розвиток машинного перекладу і сприяло його поширенню на теренах Інтернету, зокрема, як вільного, корисного доповнення в основних пошукових системах (Google Translate, Bing Translator, Yahoo! Babel Fish) . Визнання широким загалом того факту, що продукти машинного перекладу не виявились високоякісними супроводжувалось визнанням постредагування, як необхідного етапу машинного перекладу.

Так як попит на локалізацію товарів та послуг зростає темпами, які традиційний переклад, навіть за допомогою пам'яті перекладів та інших технологій управління перекладом, не витримує, промислові організації, такі як Товариство користувачів автоматизованим перекладом (TAUS), очікують, що постредагування як етап машинного перекладу відіграватиме значно важливішу роль протягом найближчих років.

Після 30 років практичного застосування, постредагування все ще на стадії «зародження професії». Не багато відомо про те, хто такі постредактори, чи працюють вони здебільшого вдома, чи як фрілансери, і за яких умов. Досягнення в галузі машинного перекладу значною мірою зумовлені розвитком постредагування текстів такого перекладу, тому, чим швидше та ґрунтовніше буде вдосконалюватися сфера постредагування, тим вищою буде якість машинного перекладу.
скачати

© Усі права захищені
написати до нас