Ім'я файлу: мовоз5,6 23.10.21.docx
Розширення: docx
Розмір: 16кб.
Дата: 04.02.2023
скачати
Пов'язані файли:
Наочне навчання (1).pptx

Практична робота №5,6

1. Дайте поняття лексеми; лексів, алолексів, лексичної парадигми;

Лексема- це окреме слово з усією сукупністю властивих йому форм словозміни й значень у різних контекстах. Наприк­лад, форми голова, голови, голові, голову і т. д. з усіма значеннями («частина тіла», «керівник установи», «передня частина колони» і т. п.) становлять одну лексему — голова. Лексема — це узагальнене, абстрактне поняття.

Лекси-варіанти лексем.

Лексична парадигма-весь набір лексів,об'єднаних за якоюсь семантичною ознакою (антоніми, омоніми, пароніми, синоніми, семантичні поля тощо).

2. Поняття лексичного значення. Історичні трансформації лексичного значення.

Лексичне значення - це зміст слова, закріплений у свідомості людей зв’язок певного звучання з певним явищем дійсності, поняттям, дією.

Змістовна сторона слова, його внутрішній устрій - явище складне, багатогранне. Якщо спробувати «розкласти» численні визначення слова на складові їх компоненти, то з усією очевидністю виділяться три елементи:

1) предмет, для називання якого служить слово (пор. Визначення слова, запропоноване О. С. Ахманова: слово - найважливіша структурносемантіческая одиниця мови, що служить для найменування предметів, процесів, властивостей);

2) звукова оболонка (пор. Наступне визначення: слово - це звук або комплекс звуків, що володіють значенням і вживаються в мовленні як самостійне ціле - А. В. Калінін);

3) поняття про званому предметі, що виникає у свідомості людини (пор. Слово - це найкоротша одиниця мови, що виражає поняття про предмет, процес, явище дійсності, їх властивості чи відносинах між ними - Д. Е. Розенталь).

Історичні трансформації лексичного значення.

Лексичні

Це різного роду зміни лексичних елементів мови оригіналу під час перекладу з метою адекватної передачі їх семантичних, стилістичних і прагматичних характеристик із врахуванням норм мови перекладу. Пряме запозичення, транскрипція, транслітерація, калькування.

3. . Дайте поняття полісемії, омонімії. В чому принципова відмінність даних явищ?

Полісемія-наявність різних лексичних значень у одного й того ж слова відповідно до різних контекстів.

Омонімія - це відносини лексичних одиниць, що збігаються за формою і не зв'язаних за значенням.

1) шлюб - сімейні, подружні стосунки між чоловіком і жінкою і шлюб - дефект, вада виробленого предмета; 2) вішати - піддавати страти у висячому положенні і вішати - визначати вагу.

Визначення

Полісемія є співіснування багатьох можливих значень для слова або фрази.

Омонімія є існування двох або більше слів, що мають однакове написання або вимову, але різні значення і походження.

Значення

Полісемія має різні, але пов'язані значення.

Омонімія має абсолютно різні значення.

Витоки

Полісемія має споріднене походження слова.

Омонімія має різне походження.

Вгадування Сенсу

Полісемічна слова можна зрозуміти, якщо ви знаєте значення одного слова.

Сенс омонімно слова не можна вгадати, оскільки слова мають незв'язані значення.

4. Явища, подібні до омонімії.

Омоформи — різні за значенням слова, однакове звучання яких зберігається лише в окремих граматичних формах: ранком (іменник в орудному відмінку однини і прислівник); мати, поле (іменники) і мати, поле (дієслова); світи (іменник у формі множини) і світи (дієслово наказного способу: Світи, сонечко, яскравіше).

Омофони — слова різні за значенням і написання, але однакові за звучанням: сонце і сон це, лежу (від лежати) і лижу (від лизати), мене (до я) і мине (від минати), проте і про те.

Омографи — слова, однакові за написанням, але різні за значенням і звучанням. Вони розрізняються наголосом: обід і обід (у колесі), мала (прикметник) і мала (дієслово), дорога (прикметник) і дорога (іменник).

Паронімія-схожі ззовні,відрізняються однією буквою.

5. Поняття синонімів, паронімів, антонімів, неологізмів, історизмів, архаїзмів арготизмів, жаргонізмів.

Синоніми- на лексичному рівні схожі за значенням.

Пароніми – схожі зовні, але значення різне.

Антоніми – слова з протилежними значеннями.

Неологі́зм (від грец. νέος — «молодий, новий» і λογισμός — «судження, вислів») або новотві́р — новостворений термін, авторське слово або фраза, що перебуває в процесі входження в загальне використання і ще не включена до державної та загальновживаної мови.

Історизм — лінгвістичне поняття про слова або стійкі словосполучення, що являють собою назви зниклих предметів, явищ людського життя. Історизми відносяться до пасивного словника і не мають синонімів у сучасній мові.

Архаї́зм (грец. αρχαιος — первісний, старовинний, стародавній) — слово (термін), вираз (фраза), граматична форма, які застаріли й вийшли з загального вжитку і мають сучасний синонімічний аналог (на відміну від історизмів).

Арготизмами (від франц. argot — жаргон) називаються слова та вирази, вживання яких обмежене специфічною мовою окремих соціальних груп, мало або й зовсім незрозумілою для іншої частини суспільства. За своїми ознаками мова арго зближується з жаргоном, але якщо останній, у принципі, відкритий для загального розуміння, то мова арго — це мова утаємничена, зрозуміла лише для посвячених, мова, що має спеціальний розрахунок на приховування свого змісту. До арго з давніх часів вдавалися такі соціальні групи, як ремісники, мандрівні крамарі, лірники, жебраки і т. д.

Жаргон (фр. jargon — «незрозуміла мова»; «безглу́здя»; «ґелґота́ння»; від гало-ром. gargone — «базікання») — соціолект (один з різновидів соціальних діалектів), який відрізняється від літературної мови використанням специфічної, експресивно забарвленої лексики, синонімічної до слів загального вжитку, а також фразеології, часом особливостями вимови.
скачати

© Усі права захищені
написати до нас