Невизначені займенники англійської мови

[ виправити ] текст може містити помилки, будь ласка перевіряйте перш ніж використовувати.

скачати

Челябінський юридичний інститут
Міністерство внутрішніх справ Російської федерації
Контрольна робота
з англійської мови
для слухачів факультету заочного навчання
Челябінськ 2008

1. Фонетичні вправи

Вправа 1

Випишіть з тексту № 1 слова, в яких ударними є довгі голосні / i: /, / a: /, / o: /, / u: / і дифтонги / ei /, / ai / (по 5-7 слів на кожен звук ). Підкресліть букви або поєднання літер, що передають ці звуки.
/ I: /
incr ea ses, succ ee d, s ei zing, lea ving, l ea st
/ A: /
dis ar m, sh ar p, ar e, ar med, side ar m
/ O: /
sh o rter, enf or cement, l aw
/ U: /
sh oo t, m o vements, l o se, m o ving, man eu ver
/ Ei /
m ay, t a king, aw ay, rem ai ning, confront a tion
/ Ai /
t i me, l i fe, h i gh, dec i de, surpr i se

Вправа 2

Запишіть наступні слова в транскрипції, прочитайте їх уголос:
danger
weapon
equipment
subject
shoot
gun
surprise
practice
law
possibility
movement
custody

2. Граматичні вправи

Вправа 4

Випишіть з тексту № 1 сім пропозицій з модальними дієсловами і їх еквівалентами. Підкресліть модальні дієслова. Переведіть пропозиції на російську мову.
1. The time you have to react will be even shorter and the space in which you can maneuver will probably be restricted.
- Небезпека зростає, коли озброєна очна ставка несподівано розгорається і суб'єкт видається поблизу вас.
2. The time you have to react will be even shorter and the space in which you can maneuver will probably be restricted.
- Час на реакцію виявиться набагато коротше передбачуваного і місце для ваших маневрів можливо буде обмежено.
3. With the use of surprise, you can realistically expect to have only milli-seconds.
- Несподіванка ситуації дозволить вам усвідомлено чекати лише милі-секунди.
4. Where the subject is committed to shooting, you may with your weapon ready, be able to move swiftly in an «instinct shooting» position and fire on him before he can shoot you.
- У момент, коли суб'єкт збирається стріляти, ви можете швидко поміняти позицію з раніше приготовленим зброєю.
5. In some close encounters, a subject may grab your sidearm in an effort to disarm you.
- У найближчих сутичках суб'єкт може обеззброїти вас, захопивши ваша зброя.
6. Your equipment, your stance, and your ability to react may decide your fate.
- Ваше обмундирування, положення, поза і здатність реагувати може вирішити вашу долю.
7. If a shooting has occurred and your subject is down or seems to surrender you should n't relax.
- Якщо постріл стався і ваш суперник впав або здається, що він здався, вам не варто розслаблятися.

Вправа 5

а) Знайдіть у тексті № 1 пропозиція з невизначеним займенником some, переведіть його;
à In some close encounters, a subject may grab your sidearm in an effort to disarm you.
à У найближчих сутичках суб'єкт може обеззброїти вас, захопивши ваша зброя.
б) У цих пропозиціях підкресліть невизначені займенники або їх похідні. Переведіть ці пропозиції на російську мову.
1. The police told him not to go anywhere untill the next day.
- Поліція наказала йому нікуди не виходити до наступного дня.
2. There is no name on the envelope, only the number of the room.
- На конверті немає жодного імені, тільки лише номер кімнати.
3. Somebody stole a computer from the office.
- Хтось вкрав комп'ютер з офісу.
4. Have you got any evidence on this case?
- Чи маєте ви які-небудь докази?
5. This information is useful for everybody.
- Ця інформація корисна для кожного.
6. I can see nothing illegal in his actions.
- У його діях я не бачу нічого протизаконного.

Вправа 6

а) Знайдіть у тексті № 1 і переведіть пропозицію, в якому дієслово-присудок стоїть в Present Perfect;
à If a shooting has occurred and your subject is down or seems to surrender you shouldn't relax.
à Якщо постріл стався і ваш суперник впав або здається, що він здався, вам не варто розслаблятися.
б) У цих пропозиціях підкресліть дієслово-присудок, визначте тимчасову форму і переведіть пропозиції на російську мову.
1. He has divvented fingerprints from posible destruction.
à Він запобіг можливе знищення відбитків пальців.
à has divvented - Present Perfect Tense
2. After the police officer had received the report of the crime, he went to the crime scene.
à Після того, як офіцер поліції отримав звіт про злочин, він відправився на місце злочину.
à had received - Past Perfect Tense
à went - Past Simple Tense
3. The expert has used all possible methods to identify the criminal.
à Експерт використовував всі можливі методи в упізнанні злочинця.
à has used - Past Perfect Tense
4. The places from which photography must be taken, will have been selected by the time of the search.
à Місця, де були зроблені фотознімки, буду ретельно відібрані для проведення обшуку.
à will have been selected - Future Perfect Tense, Passive Voice
5. When the trace materials had been collected the expert began searching for latent prints.
à Коли були зібрані матеріали слідства експерт почав відшукувати приховані сліди.
à had been collected - Past Perfect Tense, Passive Voice

Вправа 7

Випишіть з тексту № 1 і переведіть п'ять пропозицій, присудки яких використано в пасивному стані. Підкресліть присудки.
1. Where the subject is committed to shooting, you may with your weapon ready, be able to move swiftly in an «instinct shooting» position and fire on him before he can shoot you.
- У момент, коли суб'єкт збирається стріляти, ви можете швидко поміняти позицію з уже приготованим зброєю.
2. The time you have to react will be even shorter and the space in which you can maneuver will probably be restricted.
- Час на реакцію виявиться набагато коротше передбачуваного і місце для ваших маневрів можливо буде обмежено.
3. It is required that you condition yourself so that your reflexes are sharp and your movements instinctive.
- Це означає, що ваші рефлекси чіткі, легко помітні та утворення несвідомі.
4. Year after year, the greatest number of law enforcement officers are killed during the interval when they are moving and trying to take a subject into custody.
- Рік за роком величезну кількість співробітників органів правопорядку були вбиті і вмирають під час захоплення, коли вони намагаються захопити злочинця.

Вправа 8

Випишіть з тексту № 1 і переведіть 6-7 речень, в яких вжито інфінітив. Підкресліть його.
1. The time you have to react will be even shorter and the space in which you can maneuver will probably be restricted.
- Час на реакцію виявиться набагато коротше передбачуваного і місце для ваших маневрів можливо буде обмежено.
2. With the use of surprise, you can realistically expect to have only milli-seconds.
- Несподіванка дозволить вам усвідомлено чекати лише милі-секунди.
3. Where the subject is committed to shooting, you may with your weapon ready, be able to move swiftly in an «instinct shooting» position and fire on him before he can shoot you.
- У момент, коли суб'єкт збирається стріляти, ви можете швидко поміняти позицію з уже приготованим зброєю.
4. In some close encounters, a subject may grab your sidearm in an effort to disarm you.
- У найближчих сутичках суб'єкт може обеззброїти вас, захопивши ваша зброя.
5. Your equipment, your stance, and your ability to react may decide your fate.
- Ваше обмундирування, положення, поза і здатність реагувати може вирішити вашу долю.
6. A very high percentage of subjects who succeed in disarming law enforcement personnel end up attempting to kill them.
- Дуже велика ймовірність того, що суб'єкти, які досягають успіху в обеззброєння співробітників органів правопорядку, закінчать спробою вас убити.
7. If a shooting has occurred and your subject is down or seems to surrender you shouldn't relax.
- Якщо постріл стався і ваш суперник впав або здається, що він здався, вам не варто розслаблятися.

Вправа 9

У наступних словосполученнях, взятих з тексту № 1, визначте, чим є - ing-форма: герундієм, причастям I або віддієслівним іменником. Переведіть ці словосполучення.
à succeed in disarming law enforcement personnel; досягати успіху в обеззброєння співробітників органів правопорядку; віддієслівний іменник
à common factor for losing a firearm; схожий фактор полягає у втраті зброї; віддієслівний іменник
à leaving the holster unsnapped or unsecured; втрата кобури і обеззброєння; віддієслівний іменник
à by remaining alert; залишаючись пильним; дієприкметник I
à a subject's threatening move; небезпечний рух злочинця; герундій
à while you are questioning him; коли ви задаєте йому питання; дієприкметник I
à the possibility of taking it away; можливість його захоплення; дієприкметник I
à if a shooting has occured; якщо постріл стався; віддієслівний іменник
à when they are moving; коли вони рухаються; причасти I.

Вправа 10

Випишіть з тексту № 1 і переведіть на російську мову за дві пропозиції на кожен з наступних видів підрядних речень: часу, умови, означальні, додаткові. Підкресліть речення.
1. The danger increases when an armed confrontation erupts suddenly and the subject is close to you.
- Небезпека зростає, коли озброєна очна ставка несподівано розгорається і суб'єкт видається поблизу вас.
2. Year after year, the greatest number of law enforcement officers are killed during the interval when they are moving and trying to take a subject into custody.
- Рік за роком величезну кількість співробітників органів правопорядку були вбиті і вмирають під час захоплення, коли вони рухаються і намагаються захопити злочинця.
3. If you lose your gun, quite likely you will lose your life.
- Якщо ви втратите пістолет, ви втратите життя.
4. For example, if his eyes go to your weapon while you are questioning him, he is telegraphing to you that he is at least considering the possibility of taking it away.
- Наприклад, якщо його очі спрямовані на вашу зброю в момент, коли ви задаєте йому запитання, він тим самим подає вам сигнали, що принаймні він розглядає можливість його захоплення.
5. By remaining alert, you often anticipate a subject's threatening move before it is made.
- Залишаючись пильним, ви часто передчуваєте небезпечний рух суперника ще перед тим, як він його зробить.
6. If a shooting has occurred and your subject is down or seems to surrender you shouldn't relax.
- Якщо постріл стався і ваш суперник впав або здається, що він здався, вам не варто розслаблятися.
7. Where the subject is committed to shooting, you may with your weapon ready, be able to move swiftly in an «instinct shooting» position and fire on him before he can shoot you.
- У момент, коли суб'єкт збирається стріляти, ви можете швидко поміняти позицію з уже приготованим зброєю.
8. It is required that you condition yourself so that your reflexes are sharp and your movements instinctive.
- Це означає, що ваші рефлекси чіткі, легко помітні та утворення несвідомі.

3. Лексичні вправи

Вправа 11

Випишіть з тексту № 1 і переведіть на російську мову:
а) п'ять похідних слів, утворених за допомогою префіксів re -, dis -, un -;
à restricted обмежений
à remaining залишається
à disarm обеззброїти
à unsnapped без кобури
à unsecured обеззброєний
б) п'ять прислівників з суфіксом - ly.
à suddenly раптово
à probably можливо
à realistically реалістично
à swiftly швидко
à likely ймовірно

Вправа 12

Утворіть дієслова від наступних іменників шляхом конверсії, дайте переклад іменника і дієслова:
a surprise
сюрприз
to surprise
застати зненацька
an end
кінець
to end
кінчатися
a condition
стан
to condition
обумовлювати
a fire
вогонь
to fire
стріляти
a move
рух
to move
рухатися
a surrender
здача
to surrender
здаватися, відмовлятися
a grab
захоплення
to grab
вистачати
a telegraph
телеграф
to telegraph
передавати, телеграфувати

Вправа 13

Переведіть текст № 2 письмово.
Пропоновані радикальні зміни в системі правосуддя у сфері неповнолітніх
Поліції заборонено знімати відбитки пальців і робити фотографії заарештованих неповнолітніх. Цей закон, що має силу в більшості штатів, був створений для захисту підлітків. Навіть якщо штат дозволяє зняття відбитків пальців і зйомку підлітків, Федеральне Слідче Бюро не приймає цю інформацію.
Офіцери-ветерани поліції повністю обізнані про те, що підліток буде здійснювати крадіжку за крадіжкою, іноді і 30, 40, поки його не заарештують. Якщо його відбитки пальців будуть зберігається в ділянці і пізніше виявляться в пограбованому будинку, чи слід офіцерам поліції заарештовувати підлітка також як і злочинця?
Навіть коли підлітка визнали винним, суддя часто затримує через відсутність знань щодо кількості затриманих підлітків. Без наявності фотографій та відбитків пальців, поліція не може приписати нерозкриті злочини підлітку. Без цього підстави суддя повинен розглядати підлітка як порушника в перший раз.
Завдає гласність шкоди дитині? Можливо, права суспільства відіграють більш важливу роль, ніж ті, які докучають підлітку. Зараз, ми потребуємо запобігання підліткової злочинності. Нас кидає з однієї крайності в іншу. Ми не запобігаємо кримінальні злочини підлітків, але дозволяємо їм діяти без страху звинувачення.
Додати в блог або на сайт

Цей текст може містити помилки.

Іноземні мови і мовознавство | Контрольна робота
41.2кб. | скачати


Схожі роботи:
Інтерферуючі вплив рідної мови при сприйнятті звуків англійської мови
Основи англійської мови
Лексика англійської мови
Граматика англійської мови
Історія англійської мови
Фразеологія англійської мови
Граматика англійської мови
Теорії перекладу англійської мови
Факультативний курс англійської мови
© Усі права захищені
написати до нас