Домінантність ступенів порівняння в творі Л. Керролла Аліса в Задзеркаллі

[ виправити ] текст може містити помилки, будь ласка перевіряйте перш ніж використовувати.

скачати

Курсова робота

на тему:

Домінантність ступенів порівняння в творі Л. Керролла "Аліса в Задзеркаллі"

План

Введення

Глава 1. Ступені порівняння в англійській мові

1.1 Ступені порівняння

1.2 Позитивна, порівняльна і чудова ступеня порівняння прикметників

1.3 Ступені порівняння прислівників

Глава 2. Домінантність ступенів порівняння в творі Л. Керролла "Аліса в Задзеркаллі»

2.1 Використання ступенів порівняння у творі

2.2 Домінуючі ступеня порівняння у творі

Висновок

Література

Введення

Англійська мова має багатий словниковий запас, який ми використовуємо, коли описуємо свої почуття, предмети і явища оточуючого нас світу, викладаємо свої вимоги і намагаємося щось довести.

Для цього в своїй промові ми використовуємо антоніми і конверсиви 1, які є лексичними способами вираження категорії "протилежності" у мові. [3; 255]

Велику цінність має категорія порівняння, вони охоплюють лише якісні і кількісні прикметники, а для решти прикметників, яким ця категорія не властива, повідомляє прикметником велику експресивність. [6; 182]

Ступені порівняння - загальна назва трьох форм прикметника або прислівника, що виражають різні ступені якості, властивої предмету, ім'я якого визначається цим прикметником або прислівником. Ці ступені - позитивна, порівняльна і чудова. [6; 185]

Аліса у Задзеркаллі (англ. Through the Looking-Glass, and What Alice Found There - Крізь дзеркало, і Що там побачила Аліса) - ​​дитяча книга англійського математика й письменника Льюїса Керрола, написана в 1871 як продовження книги «Аліса в країні чудес». Ця книга про дівчинку Алісу, яка вирішила не насправді увійти в дзеркало і опинилася в Задзеркаллі, де світ становила велику шахову дошку.

У творі широко використані ступеня порівняння. Вони використовуються як для звичайного розрізнення ступенів і властивостей, так і для порівняння цілих світів - світу «нашого» і світу Задзеркалля. Саме про використання ступенів порівняння та про їх значення у творі і піде мова в цій роботі.

Об'єктом дослідження даної курсової роботи є твір Л. Керролла «Аліса в Задзеркаллі», предметом - використання ступенів порівняння в творі Л. Керролла "Аліса в Задзеркаллі».

Метою роботи є визначення домінуючих ступенів порівняння в творі Л. Керролла "Аліса в Задзеркаллі».

При вивченні даної проблеми були поставлені наступні завдання:

- Розкрити сутність ступенів порівняння;

- Дослідити твір «Аліса в Задзеркаллі» на предмет використання в ньому ступенів порівняння;

- Визначити домінуючі ступеня порівняння у творі.

Глава 1. Ступені порівняння в англійській мові

1.1 Ступені порівняння

За своєю освітою ступеня порівняння мають різні джерела, і часто утворюються від різних коренів; це так звані Супплетівние 2 ступенів порівняння. Так, наприклад, російське прикметник гарний має порівняльну ступінь кращий і чудову найкращий. У латинській мові bonus (хороший), порівняльна ступінь melior, чудова ступінь optimus. Це свідчить про те, що система ступенів порівняння склалася вже після виникнення категорій вищого та найвищого ступенів, і лише згодом форми різного освіти були зведені в одну групу з огляду на близькість їх значення. Про це ж свідчить і існування деяких форм вищого та найвищого ступеня, до яких немає в мові відповідної за значенням позитивної ступеня. Наприклад, латинський posterior (наступний), postremus (останній). Висловлюючи різні ступені якості, форми ступенів порівняння можуть утворюватися тільки від якісних прикметників, тобто таких, які позначають якість, а не матеріал або належність (як дерев'яний, залізний, вовчий, лисячий і т.д.). Останні нездатні до утворення вищого ступеня. [4; 200-202]

Порівняльні ступеня прислівників є, як правило, формами середнього роду відповідного ступеня прикметника; наприклад російське більше, менше, швидше і т.д.; латинське melius (краще), minus (менше), celerius (швидше). Отже, порівняльну ступінь прислівників можна назвати прислівниками від порівняльної ступеня.

За значенням прикметники бувають якісні (large - великий, small - маленький, heavy - важкий, brave - хоробрий) і відносні (wooden - дерев'яний, central - центральний) і т.д. [4; 204]

Відносні прикметники не мають ступенів порівняння і не поєднуються з прислівником very - дуже. [4; 204]

Якісні прикметники мають наступні ступені порівняння: позитивну, вищий та найвищий. [9, 256]

Єдина граматична категорія, притаманна в сучасній англійській мові прикметником, - це категорія порівняння. Вона передає ступінь інтенсивності вираженого прикметником ознаки і, отже, дуже близька до стилістичної категорії експресивності. Це особливо справедливо для елятіва 3, граматичне значення якого - безвідносно велика міра ознаки: a most valuable idea, the sweetest baby, the newest fashion of all. [9; 248]

На допомогу найвищому ступені прикметника і поряд з нею для вираження елятіва використовуються і інші засоби синтаксичного порядку. Наприклад, the sweetest baby - the sweetest of babies; a foolish wife - a foolish, foolish wife - a most foolish wife - the most foolish of wives - my fool of a wife - my wife is foolishness herself - she is as foolish as can be.

У фамільярно-розмовному стилі або просторіччі можливе посилення за допомогою that: She is that foolish.

У літературно-розмовному стилі емоційно-оцінний компонент вводиться при парному вживанні з оцінними словами: nice and warm, good and strong.

Mrs Elliot: Oh, Josie, you are a naughty girl, you really are. I was hoping you'd have everything nice and clean and tidy when I came in.

(J. Osborne and A. Creighton. The Epitaph for George Dillon)

Приклад цей підвищено експресивний і за своїм синтаксичному малюнку, і завдяки великій кількості підсилювачів. [3; 157]

Категорія порівняння охоплює тільки якісні і кількісні прикметники. Вживання порівняльної або ейфорію для інших прикметників, яким ця категорія невластива, повідомляє прикметника велику експресивність: You cannot be deader than the dead (E. Hemingway). [3; 159]

Подібним же чином, оскільки синтетичні форми ступенів порівняння властиві тільки односкладових і трохи двоскладових прикметником, відхилення від цього правила можуть мати стилістичну функцію. У наступному прикладі форма curiouser забавляє читача і одночасно видає хвилювання маленької героїні, що підкреслюється в авторських коментарях: «Curiouser and curiouser!» Cried Alice (she was so much surprised that for the moment she quite forgot how to speak good English) (L. Carroll. Alice in Wonderland). [6; 298]

Порушення валентності у вигляді з'єднання суфікса найвищому ступені з основою іменника експресивно, комічно і добре запам'ятовується, тобто задовольняє основним вимогам мови реклами. У наведеному нижче прикладі своєрідний елятів створений за рахунок подвійного порушення валентності: the orangemostest drink in the world.

Важливу стилістичну роль відіграє порушення предметно і віднесеності і, відповідно, зміна валентності в зміщеному епітеті. У вірші У. Б. Йєтса «Леда і лебідь» прикметник white віднесено не до самого лебедеві, а до його руху - white rush. [6; 299]

Аналогічне підвищення експресивності спостерігається і в розмовній мові. Прикметник idiotic характеризує розумові здібності людини і повинно було б поєднуватися з іменником особи. Однак воно часто поєднується з назвами предметів, передаючи роздратування говорив: My idiotic shoe-laces are undone. [3; 160]

Порівнюючи різні лексико-граматичні розряди прикметників з точки зору їх конотативних можливостей, неважко помітити, що якісні прикметники багатшими конотаціями, ніж однокореневі з ними відносні: glass - glassy; gold - golden і т.д. [3; 160-161]

Отже, категорія ступеня порівняння притаманна прислівникам і прикметником англійської мови. Дві форми ступеня порівняння виділяються в порівнянні з нейтральною (позитивної) формою - порівняльна і чудова. Категорією ступеня порівняння мають тільки якісні прикметники, відносні прикметники не можуть мати ступені порівняння. Вживання порівняльної або ейфорію для інших прикметників, яким ця категорія невластива, повідомляє прикметника велику експресивність. Порівняльні ступеня прислівників є, як правило, формами середнього роду відповідного ступеня прикметника, і утворюються в основному від прислівників способу дії.

1.2 Ступені порівняння прикметників

В англійській мові, як і в російській, прикметники (якісні) утворюють два ступені порівняння: вищий та найвищий. Позитивною ступенем прикметників називається їх основна форма, не виражає ступеня порівняння. [5; 176]

Також, як і в російській мові прикметники утворюють ступені порівняння або аналітично - за допомогою додаткових слів more - більше і most - найбільш, самий (складні форми); або синтетично - за допомогою зміни самого прикметника за допомогою суфіксів-er та-est (прості форми ). І також, як і в російській мові, аналітична форма вищого ступеня може бути утворена від будь-якого прикметника, а синтетична - від одних прикметників може бути утворена, а від інших - ні. [3; 145]

Односкладові прикметники Переважна більшість односкладових прикметників утворюють ступені порівняння за допомогою простих (синтетичних) форм:

  • Вищий ступінь утворюється за допомогою суфікса-er,

  • Найвищий ступінь утворюється за допомогою суфікса-est. [5; 178]

При цьому дотримуються таких правил:

1. У односкладових прикметників, що закінчуються на одну приголосну з попереднім коротким голосним звуком, кінцева приголосна літера подвоюється (щоб зберегти закритість складу):

big (великий) - bigger - biggest;

thin (тонкий) - thinner - thinnest. [1; 208-214]

2. Якщо прикметник закінчується на-y з попередньою приголосною, те-y змінюється на-i:

busy (зайнятий) - busier - busiest;

happy (щасливий) - happier - happiest.

Примітка: Але якщо перед y варто голосна, то-y залишається без зміни:

grey (сірий) - greyer - greyest. [1; 280]

3. Кінцева голосна-e (німе-e) перед суфіксами-er,-est опускається:

white (білий) - whiter - whitest.

Звичайний ступінь

Вищий ступінь

Найвищий ступінь

dark (темний)

darker (темнішими)

(The) darkest (самий темний)

nice (милий)

nicer (миліше)

(The) nicest (наймиліший)

large (великий)

larger (більше)

(The) largest (найбільший)

Однак навіть тут не все так однозначно. У деяких прикметників однаково споживані як синтетичні, так і аналітичні форми, наприклад:

true (правдивий, вірний)

truer; more true

(The) truest; (the) most true

hot (гарячий)

hotter; more hot

(The) hottest; (the) most hot

А деякі в переважній більшості випадків зустрічаються в аналітичних формах:

right (правильний, вірний)

righter; more right

(The) most right

wrong (неправильний)

more wrong

(The) most wrong

real (справжній)

more real

(The) realest, (the) most real

Перед прикметниками у найвищому ступені ставиться визначений артикль the, так як воно зазвичай є визначенням до стоїть за ним іменника (надає йому якості винятковості). Артикль зберігається і в тих випадках, коли іменник не згадано, а лише мається на увазі:

This is the shortest way to the station. - Це найкоротша дорога до вокзалу.

There are 20 boys in our class. Victor is the tallest. - У нашому класі 20 хлопчиків. Віктор найвищий. [5; 180-182]

Двоскладові і багатоскладові прикметники

Багатоскладові і більшість двоскладових прикметників утворюють порівняльну ступінь за допомогою слова more - більше, а найвищий ступінь - most - самий (найбільш). А менша і найнижча ступінь якості виражаються словами less - менш і least - найменше. Ці слова ставляться перед прикметником у формі позитивної ступеня (основна форма). [7; 164]

Звичайний ступінь

Вищий ступінь

Найвищий ступінь

difficult (важкий)

more difficult (важче)

(The) most difficult (найважчий)

beautiful (гарний)

more beautiful (гарніше)

(The) most beautiful (найкрасивіший)

Вираз меншою і меншою мірою:

expensive (дорогий (за ціною)

less expensive (менш дорогий)

(The) least expensive (найменш дорогий)

Наприклад:

We are glad that this work is less difficult. - Ми раді, що ця робота виявилася менш важка.

Примітка 1: Most вживається перед прикметниками не тільки для освіти найвищому ступені, але і зі значенням very - дуже, а також вкрай, дуже, позначаючи просто високу ступінь якості безвідносно до інших предметів. У цьому випадку іменник в однині вживається з невизначеним артиклем, а у множині - без артикля:

This is a most interesting book. - Це вкрай цікава книга.

They are most interesting people. - Вони дуже цікаві люди.

Примітка 2: Most вживається також з прийменником of перед іменником, що позначає певну групу предметів, осіб або кількість чого-небудь. Поєднання most of вживається без артикля і означає "більшість (з), велика частина (з)". У цьому випадку іменник, до якого воно належить, має при собі певний артикль, вказівний або присвійний займенник.

Most of these books have been published in Moscow. - Більша частина цих книг видана в Москві.

Most of the students go in for sports. - Більшість студентів займається спортом. [5; 182-184]

Деякі двоскладові прикметники

Деякі двоскладові прикметники і окремі односкладові вживаються як у синтетичних так і в аналітичних формах для передачі різних стилістичних нюансів і відтінків. Взагалі ж прості форми більш характерні для розмовної мови, а складні для письмовій.

Потрібно відзначити, що за останні кілька десятиліть в англійській мові відбулися деякі зміни і там, де раніше розглядалися лише синтетичні форми, з'явилися аналітичні, які використовуються паралельно зі старими, простими формами.

У вітчизняних граматиках традиційно пишеться що двоскладові прикметники що закінчуються на-y,-er,-ow,-le, а також деякі, що мають наголос на другому складі, утворюють прості форми порівняння. Однак навіть тут все не так однозначно, мова то живий і поступово змінюється. У тих випадках, коли ви не знаєте яку форму вжити - вибирайте аналітичну, помилка може бути стилістична, а не граматична. [12; 235]

До прикметником, значно частіше створює прості форми порівняння відносяться:

simple (простий)

simpler

(The) simplest

busy (зайнятою)

busier

(The) busiest

quiet (спокійний)

quieter

(The) quietest

happy (щасливий)

happier

(The) happiest; (the) most happy

narrow (вузький)

narrower; more narrow

(The) narrowest

Деякі прикметники з однаковою частотністю зустрічаються як у простих, так і в складних формах порівняння, наприклад:

clever (розумний)

cleverer; more clever

(The) cleverest; (the) most clever

stupid (дурний, тупий)

stupider; more stupid

(The) stupidest; (the) most stupid

sincere (щирий)

sincerer; more sincere;

(The) sincerest; (the) most sincere

Найчастіше зустрічаються в складних формах порівняння:

polite (ввічливий)

politer; more polite

(The) politest; (the) most polite

remote (віддалений)

remoter; more remote

(The) remotest; (the) most remote

Винятки із загальних правил утворення ступенів порівняння:

1. Утворюють ступеня порівняння від іншого кореня:

Звичайний ступінь

Вищий ступінь

Найвищий ступінь

good (гарний)

better (краще)

(The) best (найкращий)

little (маленький)

less (менше)

(The) least (найменший)

bad (поганий)

worse (гірше)

(The) worst (найгірший, найгірший)

much (багато (з неісчіслім.))

many (багато хто (з исчисл.))

more (більше)

(The) most (найбільше)

Примітка 1: Слова менше відповідає в англійській мові:

a) less - у тому випадку, коли менше є порівняльною ступенем від мало:

I have less time than he. - У мене менше часу, ніж у нього.

б) smaller - у тому випадку, коли менше є порівняльною ступенем від маленький. Тобто, коли нам потрібно утворити порівняльну ступінь від little - у значенні маленький, ми замінюємо його на small - маленький, від якого утворюємо smaller і smallest. Наприклад:

Jack is little, but Alice is even smaller. She is the smallest in their family. - Джек маленький, але Аліса ще менше. Вона найменша у їхній родині.

Примітка 2: Слову більше відповідає в англійській мові:

а) more - у тому випадку, коли більше є порівняльною ступенем від багато:

I have more time than he. - У мене більше часу, ніж у нього.

б) bigger або larger - у тому випадку, коли більше є порівняльною ступенем від великої:

My room is larger than yours. - Моя кімната більше вашої. [5; 182-194]

2. Мають по дві форми ступенів порівняння, що розрізняються за значенням:

Звичайний ступінь

Вищий ступінь

Найвищий ступінь

old (старий)

older (Cтарший (про вік))

elder (старше в сім'ї (про старшинство))

oldest (найстарший)


eldest (найстарший в сім'ї)

near (близький)

nearer (більш близький)

nearest (найближчий (по відстані))

next (наступний (по порядку))

late (пізній)

later (більш пізній (про час))

latter (останній із двох (по порядку) згаданих)

latest (найпізніший)


last (самий останній (по порядку))

far (далекий, далекий)

farther (більш дальній (про відстань))

further (більш дальній, подальший (по порядку))

farthest (найдальший)


furthest (найдальший, далека)

[8; 126]

Отже, більшість прикметників утворюють ступені порівняння за правилами. Тобто якщо прикметник односкладове, то додаванням закінчення-er,-est, якщо складне - слів more, most, якщо ж прикметник двоскладові - можливі обидва способи утворення ступенів порівняння. Також, як і будь-яка інша граматична категорія, освіта ступенів порівняння прикметників не завжди відбувається за правилами.

1.3 Ступені порівняння прислівників

Прислівники способу дії, а також деякі інші, можуть мати ступені порівняння - вищий та найвищий (позитивна ступінь збігається з вихідною формою). Перед такими прислівниками можна за змістом поставити very - дуже. Ступені порівняння утворюються так само, як і ступені порівняння прикметників. Прислівники певного часу, місця і багато інших ступенів порівняння не мають. [11; 153]

1. Односкладові прислівники (і двоскладові прислівник early) утворюють ступені порівняння шляхом додавання до позитивної формі:

  • порівняльна ступінь - суфікса-er, кінцеве r озвучується лише тоді, коли наступне слово починається з голосного звуку;

  • чудова ступінь - суфікса-est. [11; 155]

Звичайний ступінь

Вищий ступінь

Найвищий ступінь

fast (швидко)

faster (швидше)

(The) fastest (швидше за всіх)

late (пізно)

later (пізніше)

(The) latest (пізніше всіх)

soon (скоро)

sooner (швидше)

(The) soonest (швидше всіх)

hard (старанно)

harder (старанніше)

(The) hardest (старанніше всіх)

early (рано)

earlier (раніше)

(The) earliest (раніше за всіх)

2. Прислівники, утворені від прикметників за допомогою суфікса-ly утворюють порівняльну ступінь за допомогою слова more - більше, а найвищий ступінь - з most - понад усе (усіх). [8; 133]

Звичайний ступінь

Вищий ступінь

Найвищий ступінь

easily (легко)

more easily (легше)

(The) most easily (легше всього)

clearly (ясно)

more clearly (ясніше)

(The) most clearly (ясніше всього)

bravely (хоробро)

more bravely (хоробріше)

(The) most bravely (хоробріше всього)

carefully (обережно)

more carefully (обережніше)

(The) most carefully (обережніше всіх)

3. Наступні прислівники, як і відповідні їм прикметники, утворюють ступені порівняння не за правилом:

Звичайний ступінь

Вищий ступінь

Найвищий ступінь

well (добре)

better (краще)

(The) best (найкраще)

badly (погано)

worse (гірше)

(The) worst (найгірше)

little (мало)

less (менше)

(The) least (найменше)

much (багато)

more (більше)

(The) most (найбільше)

far (далеко)

farther, further (далі)

(The) farthest, (the) furthest (далі всього)

[4; 162]

При використанні порівняльному ступені часто вживається союз than і ті ж конструкції, що і при порівнянні прикметників:

He works better than she. - Він працює краще, ніж вона.

He came earlier than she did. - Він прийшов раніше, ніж вона.

Для посилення порівняльному ступені прислівників, також як і прикметників, вживаються: much (набагато), much more (набагато), a great deal, far - (значно), наприклад:

It is much better to say nothing. - Набагато краще нічого не говорити.

She is feeling much better. - Вона відчуває себе набагато краще.

She is feeling much worse. - Вона відчуває себе набагато гірше. [4; 158]

Отже, ступені порівняння прислівників утворюються в основному від прислівників способу дії. При цьому правила утворення ступенів порівняння прислівників такі ж, як і правила утворення ступенів порівняння прикметників.

З матеріалу глави 1 можна зробити деякі висновки, необхідні для практичної частини роботи:

  • Ступені порівняння - категорія, притаманна в англійській мові як прикметником, так і прислівники;

  • Виділяють позитивну, вищий та найвищий ступені порівняння;

  • Освіта ступенів порівняння односкладових, двоскладових і багатоскладових слів відрізняється;

  • Освіта ступенів порівняння в англійській мові не завжди піддається правилами - є винятки.

Глава 2. Домінантність ступенів порівняння в творі Л. Керролла "Аліса в Задзеркаллі»

2.1 Використання ступенів порівняння у творі

Розглянемо, як використовуються ступеня порівняння у творі Л. Керролла "Аліса в Задзеркаллі».

У даному творі основна роль ступенів порівняння - порівняння світу звичайної та світу Задзеркалля, але вони можуть використовуватися і в інших цілях:

  • У розповіді, показуючи звичайні явища, не несучи додаткового значення (But the black kitten had been finished with earlier in the afternoon, and so, while Alice was sitting curled up in a corner of the great arm-chair, half talking to herself and half asleep, the kitten had been having a grand game of romps with the ball of worsted.) [2, 4]

  • Для порівняння явищ (The most curious part of the thing was, that the trees and the other things round them never changed their places at all: however fast they went, they never seemed to pass anything.) [2, 40]

  • Для демонстрації способу дії (- Faster! Faster! - But Alice felt she COULD NOT go faster, thought she had not breath left to say so.) [2, 40]

  • Для опису персонажів, часто в порівнянні з Алісою ("Is she like me? - Alice asked eagerly, for the thought crossed her mind, - There's another little girl in the garden, somewhere!" "Well, she has the same awkward shape as you, - the Rose said, - but she's redder - and her petals are shorter, I think ".) [2, 33]

  • Для демонстрації змін у часі: (- But if you HADN'T done them, - the Queen said, - that would have been better still; better, and better, and better!) [2; 97] і т.д.

Також слід зазначити, що ступеня порівняння частіше використовуються в прямій мові (- Oh, you wicked little thing! - Cried Alice, catching up the kitten, and giving it a little kiss to make it understand that it was in disgrace. - Really, Dinah ought to have taught you better manners!) [2, 5], ніж у непрямий (The confusion got worse every moment, and Alice was very glad to get out of the wood into an open place, where she found the White King seated on the ground, busily writing in his memorandum-book.). [2; 139]

Отже, можна зробити висновок, що у творі «Аліса в Задзеркаллі» ступеня порівняння прикметників і прислівників використовуються для різних цілей, але основна їх функція - саме порівняння предметів і явищ. Ступені порівняння частіше використовуються в прямій мові, ніж у непрямий, тому що основна емоційне забарвлення даного твору надається саме за допомогою реплік героїв.

2.2 Домінуючі ступеня порівняння у творі

У цій роботі порівняння будуть класифіковані за розглянутими в теоретичній частині роботи принципам, а саме: приналежність до певної частини мови, кількість складів, ступінь порівняння (порівняльна або чудова), використання в тексті винятків.

Отже, у творі зустрічається найбільша кількість ступенів порівняння прислівників (близько 65% від загальної кількості):

- I don't think they can hear me, - she went on, as she put her head closer down, - and I'm nearly sure they can't see me. [2, 14]

- I should see the garden far better, - said Alice to herself, - if I could get to the top of that hill: and here's a path that leads straight to it - at least, no, it doesn't do that. [ 2; 26]

Indeed, once, when she turned a corner rather more quickly than usual, she ran against it before she could stop herself. [2, 27]

Найбільш часто зустрічаються ступеня порівняння прислівників - похідні слів fast (She felt as if she would never be able to talk again, she was getting so much out of breath: and still the Queen cried - Faster! Faster! [2, 40]), good (- But if you HADN'T done them, - the Queen said, - that would have been better still; better, and better, and better! - Her voice went higher with each - better, - till it got quite to a squeak at last. [2; 97]).

При цьому в тексті зустрічається також велика кількість ступенів порівняння прикметників (близько 35% від загальної кількості):

My dear! I really MUST get a thinner pencil. [2; 19]

The most curious part of the thing was, that the trees and the other things round them never changed their places at all: however fast they went, they never seemed to pass anything. [2, 40]

- I never say anybody that looked stupider, - a Violet said, so suddenly, that Alice quite jumped; for it hadn't spoken before. [2, 32]

Що стосується кількості складів у слові, у творі використовуються ступеня порівняння як односкладових, так і складних слів.

Тут ми можемо відзначити, що найбільш часто використовуються ступеня порівняння односкладових слів:

- Then two are cheaper than one? - Alice said in a surprised tone, taking out her purse. [2; 111]

The shop seemed to be full of all manner of curious things - but the oddest part of it all was, that whenever she looked hard at any shelf, to make out exactly what it had on it, that particular shelf was always quite empty: though the others round it were crowded as full as they could hold. [2; 103]

Her voice went higher with each - better. [2; 97]

Також дуже поширене використання ступенів порівняння двоскладових слів:

- You won't make yourself a bit realler by crying, - Tweedledee remarked: - there's nothing to cry about. [2; 82]

In another moment she felt the carriage rise straight up into the air, and in her fright she caught at the thing nearest to her hand. which happened to be the Goat's beard. [2; 54]

And it certainly DID seem a little provoking (- almost as if it happened on purpose, she thought) that, though she managed to pick plenty of beautiful rushes as the boat glided by, there was always a more lovely one that she couldn't reach. [2; 108]

Нечасто використовуються ступеня порівняння трискладових слів:

And this one is the most provoking of all - but I'll tell you what - she added, as a sudden thought struck her, - I'll follow it up to the very top shelf of all. [2; 104]

The most curious part of the thing was, that the trees and the other things round them never changed their places at all: however fast they went, they never seemed to pass anything. [2, 40]

Використання в тексті винятків із правил не несе смислового характеру. Вони використовуються поряд з іншими словами, наприклад:

So she went on, wondering more and more at every step, as everything turned into a tree the moment she came up to it, and she quite expected the egg to do the same. [2; 112]

Having four feet, these managed rather better than the foot-soldiers: but even THEY stumbled now and then; and it seemed to be a regular rule that, whenever a horse stumbled the rider fell off instantly. [2; 138]

- I didn't say there was nothing BETTER, - the King replied. - I said there was nothing LIKE it. [2; 143]

- And I'VE got a toothache! - Said Tweedledee, who had overheard the remark. - I'm far worse off than you! [2; 88]

Розглядаючи наявність вищого та найвищого ступенів порівняння, можна помітити, що порівняльна ступінь зустрічається набагато частіше:

However, the egg only got larger and larger, and more and more human: when she had come within a few yards of it, she saw that it had eyes and a nose and mouth; and when she had come close to it, she saw clearly that it was HUMPTY DUMPTY himself. [2; 113]

Alice felt even more indignant at this suggestion. [2, 120]

- This young lady loves you with an H, - the King said, introducing Alice in the hope of turning off the Messenger's attention from himself - but it was no use - the Anglo-Saxon attitudes only got more extraordinary every moment, while the great eyes rolled wildly from side to side. [2; 142]

При цьому все ж нерідко можна зустріти вживання найвищому ступені порівняння:

Of all the strange things that Alice saw in her journey Through the Looking-Glass, this was the one that she always remembered most clearly. [2; 176]

- Dinah! do you know that you're scrubbing a White Queen? Really, it's most disrespectful of you! [2; 221]

- You know, - he added very gravely, - it's one of the most serious things that can possibly happen to one in a battle - to get one's head cut off. [2; 86]

Вживання порівняльному ступені у творі найбільш властиво прислівникам:

- Faster! Don't try to talk! [2, 40]

- It's time for you to answer now, - the Queen said, looking at her watch: - open your mouth a LITTLE wider when you speak, and always say "your Majesty." [2, 36]

- Oh, much better! - Cried the Queen, her voice rising to a squeak as she went on. [2; 101]

Вживання найвищому ступені порівняння найбільш властиво прикметником:

For some minutes Alice stood without speaking, looking out in all directions over the country - and a most curious country it was. [2, 38]

- I was thinking, - Alice said very politely, - which is the best way out of this wood: it's getting so dark. Would you tell me, please? [2; 68]

- The prettiest are always further! - She said at last, with a sigh at the obstinacy of the rushes in growing so far off, as, with flushed cheeks and dripping hair and hands, she scrambled back into her place, and began to arrange her new-found treasures. [ 2; 108]

Також можна помітити, що письменник навмисне допускає помилки в освіті ступенів порівняння для більш повної передачі переживань героїв а також утворює ступеня порівняння слів, що не утворюють ступені порівняння:

- Well, she has the same awkward shape as you, - the Rose said, - but she's redder - and her petals are shorter, I think. [2, 33]

- You won't make yourself a bit realler by crying, - Tweedledee remarked: - there's nothing to cry about. [2; 82]

Проведені дослідження свідчать про те, що у творі «Аліса в Задзеркаллі» найбільш часто вживаються ступеня порівняння односкладових прислівників вищого ступеня. Прикметники найбільш часто зустрічаються в найвищому ступені. У цілому, порівняльна ступінь у творі зустрічається значно частіше, ніж чудова.

Висновок

Метою роботи є демонстрація домінантності ступенів порівняння в творі Л. Керролла "Аліса в Задзеркаллі».

При вивченні даної проблеми були поставлені наступні завдання: розкрити сутність ступенів порівняння, досліджувати твір «Аліса в Задзеркаллі» на предмет використання в ньому ступенів порівняння, визначити домінуючі ступеня порівняння у творі.

При виконанні цих завдань були отримані наступні результати:

Категорія ступеня порівняння притаманна прислівникам і прикметником англійської мови. У порівнянні з позитивною формою виділяються дві форми ступеня порівняння - порівняльна і чудова. Категорією ступеня порівняння володіють в основному якісні прикметники, і прислівники способу дій.

Освіта ступенів порівняння прислівників і прикметників в англійській мові в основному підпорядковується правилам, але є і виключення. При цьому освіта ступенів порівняння односкладових, двоскладових і багатоскладових слів відрізняється.

У творі Л. Керролла "Аліса в Задзеркаллі» прислівники виконують різні функції. Основна ж їхня функція - порівняння предметів і явищ.

Дослідження, проведені в ході виконання даної курсової роботи, свідчать про те, що у творі «Аліса в Задзеркаллі» найбільш часто вживаються ступеня порівняння односкладових прислівників вищого ступеня. Прикметники найбільш часто зустрічаються в найвищому ступені. Також можна помітити, що письменник навмисне допускає помилки в освіті ступенів порівняння для більш повної передачі переживань героїв, а також утворює ступеня порівняння слів, що не утворюють ступені порівняння. У цілому, порівняльна ступінь у творі зустрічається значно частіше, ніж чудова.

Література

  1. Raymond Murphy. English Grammar in Use: a Self-Study Reference and Practice Book for Intermediate Students. - Second Edition. - Cambridge: Cambridge University Press, 2002. - 352 p.

  2. Lewis Carroll. Through the Looking Glass, and What Alice Found There. - London: Macmillan and Co, 1872. - 242 p.

  3. Арнольд І.В. Стилістика. Сучасний англійська мова: Підручник для вузів. - М.: Флінта, 2002. - 384 с.

  4. Васильєв А.В. Граматика англійської мови. - М.: Наука, 2005. - 264 с.

  5. Васильєв А.В. Англійська: правила вимови і читання, граматика, розмовна язик. - М.: Наука, 2001. - 438 с.

  6. Гальперін І.Р. Нариси з стилістиці англійської мови. - Видавництво літератури на іноземних мовах. - М. 1958. - 458 с.

  7. Долгіна Є.А. Коротка граматика англійської мови. - М.: Московський ліцей, 2000. - 270 с.

  8. Каменський А.І., Каменська І.Б. Практична граматика англійської мови: довідковий посібник для немовних вузів. - Частина 1. -Харків: ІНЕМ, 2002 - 278стр.

  9. Кутузов Л.Ф. Практична граматика англійської мови. - М.: Вече, 1998. - 448с.

  10. Шевалдишев О.М. Граматика англійської мови. - М.: Изд-во літ. на іноз. яз., 1947. - 320 с.

  11. Шевякова В.Є. Сучасний англійська мова. - М.: Наука, 1980. - 381 с.

  12. Еккерслі С.Є, Маколей М.. Жива граматика. Граматика англійської мови з вправами. - М.: Міжнародні відносини, 1992. - 488 с.

1 Конверсиви - слова, що описують одну й ту ж ситуацію з точки зору різних учасників. Приклади: купити - продати, чоловік - дружина, викладати - вчитися, програти - виграти, втратити - знайти.

2 супплетивизмом - освіта словозмінних форми деякого слова унікальним для мови чином (часто - від іншого кореня і / або за допомогою унікального чергування). Така форма називається Супплетівние формою або супплетівом.

3 Абсолютна чудова ступінь (напр., найменша помилка).

Додати в блог або на сайт

Цей текст може містити помилки.

Іноземні мови і мовознавство | Курсова
114.2кб. | скачати


Схожі роботи:
Олександр Солженіцин у задзеркаллі каратаевщіни
Полурешеткі m ступенів
Аліса Бейлі
Полурешеткі m-ступенів
Особливості творчості Льюїса Керролла
Транскордонне у творах Льюїса Керролла
Літературний герой АЛІСА
Розшаровані простору внутрішніх ступенів свободи
Особливості кооперативного використання мови персонажами казки Л Керролла Alice in Wonderland
© Усі права захищені
написати до нас