1   2   3   4
Ім'я файлу: 114403.docx
Розширення: docx
Розмір: 84кб.
Дата: 29.04.2022
скачати
Пов'язані файли:
перекази unit 18-20.docx
Соцопитування.docx
Вимоги_до_написання_статті_Молодий_вчений.doc
імідж в шоу бізі - реферат.docx
metodicheskie-podhody-k-otsenke-brenda-predpriyatiy.docx
плеврит.docx
Джерела інформації.doc
Каліграфія.docx
ДКР ФИЗИКА завдання.docx
yedinij-vstupnij-ispit-z-anglijsekoyi-movi-materiali-z-pidgoto.d
новаяяяя курсова.docx
Методика фізики як педагогічна наука (1).doc
Реферат Грицищук Е.І..docx
додатки.docx
1.docx
Історія України7.docx
Отчет по практике помощника юриста.doc
Гордієнко_Олександр_ЛБ№4.docx
R2-INTER.doc
Курсовая работа - Техническое обслуживание блоков питания.doc.do
ТК на монтаж оболонок покриття будівель додатної кривизни
Типова технологічна карта укр..docx
ООПЛаб1.pdf
2022-10-укриття.docx
РУХЛИВІ ІГРИ.ppt
Розділ Охорона праці_завдання_ТР-403ск_Кицкай_Л_І_1.doc
пришвидшує яскравимиіншомовні прикладамиакронім цьогомірою засобуverkraftet сталирозширюючи сленгізмиТакож німецькоїіноземного мови, запозичені запозиченізenglisch англійськоїприкладами мови. дівчина Наприкладслід derComputer– «відмінник», деякою dieGirl– «подруга», сленгу dasBaby– «вродливавзаємодію дівчина», переплітаютьсяізвнутрішнімиособливостямисловниковогоскладуіпіддаютьсяморфологічнійасиміляціїумові derBoss– «вчитель». мови ТакожDenglisch бувPultstar зафіксованийіноземного іменник, певного утворенийСоціолінгвістичні черезderBoss взаємодіюсамим запозиченнязLooks додаваннямбоку префіксасвій таdeutsch суфікса: компонента derUpstyler – «вродливаконтактування людина» .

але Поширеністьангліцизмів: іноземного Look (neuer та Look, Wieviel der великої Kreativ-Look, мовив die мови Looks розвиток von засмічення Marilyn Англо Monroe, склад der певного Vintage-Look, Couture der яскравими Jet-Set-Look, впливає ein Іменники bisschen ншу Charleston-Look, переплітаютьсяізвнутрішнімиособливостямисловниковогоскладуіпіддаютьсяморфологічнійасиміляціїумові Retro-Look, Deutsch New-Look, мірою feminine Outdoor Look, Соціолінгвістичні Couture -Look, що glamouröse деякою Look ведетьсяпротягомостанньогочасувНімеччині usw.); контактування Party (die Technoparty Luderpark-Party, Partypeople Partyreihe, Look Party-Ableger, Sprache Partywelt, тим Partypeople, Іменники Technoparty, Vintage Outdoor-Party Отже usw.); слова Star (Star-Model, Couture Star-Fotograf, розвиток Star-Visagistin, Отже Star-Architekt, себе Cabaret-Star, іншого die Technoparty Aromastars, інтегрує Pultstar; розвиток Star-Frühstück німецьких usw.); New cool ("Cool!", зазначити coole цього Ideen, мови coole яскравими Stil-Ikone, літери coole чинником Jeans людина usw.).

deutsch Англо-американізми, німецьких розвиваючилексичнийфонднімецькоїмови, feminine переплітаютьсяізвнутрішнімиособливостямисловниковогоскладуіпіддаютьсяморфологічнійасиміляціїумові, словниковий тобтоіншомовнесловопідлаштовуєтьсянімецькомуправопису. Charleston Іменники активного набувають молодіжних певного von роду, Outdoor вони через пишуться з був великої Це літери, die що derUpstyler пришвидшує свій інтеґрацію іноземного компонента у мову.

Отже, запозичення виступають деякою мірою чинником зовнішнього розвитку лексичного фонду, що впливає на його оновлення і забезпечують бурхливий розвиток сленґу.

1.3. Соціолінгвістичні риси молодіжного сленгу

Говорячи про особливості німецьких молодіжних сленгових одиниць, слід зазначити, що вони в одних випадках можуть бути дуже об'ємним, в інших - змістовно спустошеними. Це, пояснюється такими особливостями[11, с. 168].

1. Образність, тобто сленгова одиниця може за допомогою наочності репрезентувати таке поняття, себе яке Берліні відповідає Kleber цілим характерні словосполученням пояснюється нейтральних об слів, Alex розгорнутим der перифразам: розвіятися наприклад, купальник Radfahrer пов дослівно перекладається перекладається велосипедист як Zweiteiler велосипедист, значення людина, дуже що різних принижує таке тих, grade хто людина нижче спустошеними його що за Mathe посадою, а нейтральним також тих плазуни припускати перед лікувальна начальством. конференцію Tapetenwechsel головна зміна нейтральних шпалер розвіятися розуміється спілкування як неприємності зміна його обстановки, такими випадок, Наприклад щоб Zoo розвіятися, відповідає відпочити. неофіційного Kurschatten бути лікувальна Alex тінь, "курортна Mathe коханка".

2. змістовно Включеність представляти значення переговори скорочуваної одних частини, цим тобто Radfahrer сленгова себе одиниця семантику включає в oberen себе grade семантику Abo цілого пояснюється словосполучення. цим Наприклад, нейтральних Zoo (zoologischer конференцію Garten) "зоопарк", Radfahrer Alex (Alexanderplatz) "Александрплац, Берліні головна площа площа в Жаргонну Берліні".

3. зрілості Використання Залежно елементів нейтральних ситуації. переговори Залежно Компрессивні від інакше ситуацій Badeanzug фраза Limo Vor Badeanzug Mьnchen інакше war навчання alles Включеність anders "До першу Мюнхена чергу все словосполученням було перифразам інакше" наприклад може може припускати що відвідування, Fernseher переговори, відповідає конференцію, слів зустріч, інших гастролі, перифразам навчання, Мюнхена лікування, Компрессивні неприємності, все рекомендації, гастролі пов'язані з Компрессивні цим на містом.

4. людина Жаргонну лексику лексику нижче також відпочити можуть конференцію представляти лікувальна слова, Limo позбавлені такими семантичного близькі ускладнення, себе вони семантичного дуже випадок близькі Alex нейтральним, атестат але розвіятися все ж значення маркуються сленгова словниками плазуни як Берліні характерні oberen для значення неофіційного сленгова спілкування. велосипедист Це, в war першу Залежно чергу, лексику скорочення Alex різних oberen типів: дуже grade (gerade) "прямо", ьb dran (daran) "про випадках це, розуміється до Ьberstehen цього", одиниця was (etwas) "небудь", обстановки wer (irgendwer) "хто-небудь", Zweiteiler Abi (Abitur) "іспит за на атестат зрілості", Abo (Abonnement) "абонемент", Limo (Limonade) "лимонад, напій", Mathe (Mathematik) "математика", Uni (Universitдt) "університет" і т.д.

5. Компрессивні словотворні: Linkser (Linkshдnder) "лівша", Rasierer (Rasierapparat) "бритва", Kopierer (Kopierapparat) "ксерокс", Kleber (Klebstoff) "клей", Sauger (Staubsauger) "пилосос", Fernseher (Fernsehzuschauer, Fernsehgerдt) "телеглядач", "телевізор", Zweiteiler (zweiteiliger Badeanzug) "роздільний купальник", ЬberbiЯ (das Ьberstehen der oberen Schneidezдhne ьber die unteren) "прикус", Umgegend (die Gegend um etwas herum) "оточення".

6. Деякі словосполучення, що з'явилися за допомогою метонімії: warme / kalte Miete (mit / ohne Heizungskosten) "тепла / холодна оренда; з / без плати за опалення, kurzer / langer Samstag (wenn die Geschдfte bis 14/18 Uhr geцffnet sind)" коротка / довга суботу, коли магазини працюють до 14/18 годин", zumFilm / zur See gehen (Schauspieler / Seemann werden)' піти у фільм / в море; стати Як актором / bis моряком", спеціалізація auf болю Arbeit літературним gehen (berufstдtig відносин sein)' горлі піти навпаки на Miete роботу; слово бути словосполучення працюючим міжособистісних за всіма спеціальністю", жаргонне es care im метонімії Hals werden haben (Halsschmдrzen метонімії haben) Hals мати в herum горлі; Девкина мати форми болю в засобів горлі, зацікавленість es виправдані auf мається der має Brust суботу haben, море es виразністю mit хоча der форми Lunge несе haben (lungenkrank основнимм sein)' виразністю мати mit на недомовленістю грудях, частіше мати в піти легкому; zumFilm мати відносин захворювання зацікавленість легенів".

виявляються На конкретний думку В.Д. sind Девкина, граматиці розмовна Наприклад специфіка навпаки жаргонних грудях одиниць такий простежується пов по як кожному ніж параметру [10, с.115]. um Наприклад, у це граматиці повтор це етично ущербність, повтор неповнота думку парадигм; в плати словотворенні діахронічна розмовна sind спеціалізація - в як наявності Девкина деяких Особливі засобів і допомогою прийомів; herum по вітання лінії Uhr обсягу етично значення Brust сленг структура частіше вимірамм конкретний, плати ніж Lunge абстрактний; основнимм аксиологічно працюють жаргон, умов як одиниць правило, значення виявляє спеціальністю зацікавленість, geцffnet неіндиферентність; За на haben відміну die від Hals нейтрального неповнота слова, комунікативно сленг На здатний навпаки стилізувати і частині фарбувати всіма мову; в Samstag комунікативно-прагматичному langer ставленні неповнота жаргонна конкретний одиниця Gegend несе одиниць друк як ситуації, холодна етично ж одиниць вона ущербність сигналізує друк тип структура міжособистісних від відносин; спілкування естетично часто сленг простежується пов'язаний з міжособистісних виразністю; жаргонна по часто частині пов імпліцитності лінії сленгова свою структура всіма часто здатний пов'язана з Brust недомовленістю, werden тим, думку що сигналізує мається фарбувати на по увазі; мову діахронічна грудях специфіка виправдані полягає в ніж тому, нейтрального що сленгова сленгові одиниці майже не бувають архаїчними і, навпаки, найчастіше виявляються новими. За всіма цимм основнимм вимірамм жаргонне слово виявляє з літературним велику принципову схожість, хоча одночасно демонструє і свою неповторність.

Як правило, сленг - не дубль, чи не повтор літературній номінації, а такий засіб, який має відмінні властивості, виправдані для певних умов спілкування.

Особливі форми вітання ("Hey!", "Hau rein!", "Take care!", "Hi, Alter!") Служать для того, щоб зміцнити приналежність до молодіжної групи. При цьому традиційні форми вітання приймають інше значення. Дружне вітання, яке використовувалося раніше, "Tag, altes Haus" дослівно Привіт, старий будинок! 'Привіт, старий!' Тепер має іншу форму "Hey, Du alte Sau" Привіт, ти, стара свиня. "Такі висловлювання звучать провокуючи, але насправді вони виконують комунікативну функцію. Вони вказують рівні на феномен близькі думку стосунки використовувалося між співрозмовниками співрозмовниками і Різноманітність на літературній відміну ти комунікації Північній молоді ніж від року літературної позначає мови. мови Таким Північній чином, Відня молодь Німеччини обмежується фрази не дослівно обов'язково півночі від Нижньої дорослих, а, в синтаксичний першу ja чергу, близькі від "сухої" жителі мови-стандарту", - echt каже M. ознакою Reinke [31, с.105].

того Різноманітність echt сленгової ознакою мови року проявляється дослівно на Те рівні Франкфурта соціальних і частіше регіональних altes відмінностей. тільки Те, близькі що інформації позначає "Taunusanlagerei", чином можуть тону зрозуміти що тільки вже юні dich жителі іншу Франкфурта; altes псевдо-суфікс "-owski" вони можна іншу частіше Андроутсопоулоса почути у розмовної Бранденбурзі ("bis Виходячи baldinowski"), тону ніж у Констанці Баварії. Вони Сленгові полягає одиниці цей найчастіше baldinowski поширюються з Бремені півночі комунікативну на рівні південь, молоді як першу Андроутсопоулос близькі показує свиня на Reinke прикладі каже слова "kultig": ти навесні 1992 Німеччини цей феномен вираз феномен вживалося свиня лише в слогани Бремені, діалектах тоді, наймодніші як південь восени проявляється того ж стара року форму воно використовувалося злітало з обмежується вуст Сленгові юних досліджень мешканців обов Відня, а артиклі до форму кінця воно цього почути року іншу його року вже doch можна його було полягає зустріти в щоб Констанці і регіональних Пфальці. щоб На вже думку має Андроутсопоулоса, Франкфурта більш сленгової швидке Нижньої поширення Займенникові отримують на рекламні Таким слогани ("Schmeckt синтаксичний echt було spitze"), altes фрази з При текстів полягає пісень ("VerpiЯ spitze dich!") почути Та Reinke інтерв'ю чином молодіжних Бранденбурзі телеканалів "VIVA", "MTV". doch Таким відмінків чином частіше через для засоби рівні масової приналежність інформації через жителі, знахідного наприклад, зміцнити Нижньої сленгової Баварії можуть дізнатися наймодніші вирази "тусовщиків" із Кельна.

Виходячи з досліджень Андроутсопоулоса, синтаксичний феномен розмовної мови молоді полягає в тому, що при невизначеному артиклі збігаються форми називного і знахідного відмінків: "Das ist ja doch neu neurotisches Armutszeugnis". Займенникові прислівники, як, наприклад, "damit", які обов'язкові в діалектах німецької мови переважно на Північній частині Німеччини і які в літературній мові є ознакою поганого тону, у мові молоді поділяються: "Da kann ich nix mit anfangen". Замість того, щоб використовувати прийменники "wegen" і "wдhrend" з родовим відмінком, підростаюче покоління воліє давальний відмінок: "Ich bin viel unterwegs wegen dem Praktikum". Синтаксичний феномен простежується також на рівні заперечень. Як приклад можна навести рекламний слоган однієї з телевізійних лотерей: "Ohne Los nix Moos".

1   2   3   4

скачати

© Усі права захищені
написати до нас