1   2   3   4
Ім'я файлу: Зразок статуту ТОВ.docx
Розширення: docx
Розмір: 91кб.
Дата: 13.11.2021
скачати

III. ЗОВНIШНЬОЕКОНОМIЧНА ДIЯЛЬНIСТЬ

3.1. Товариство самостiйно здійснює зовнішньоекономічну дiяльнiсть в порядку, передбаченому чинним на території України законодавством.

3.2. Товариство має право самостiйно:

  • укладати контракти з зарубіжними юридичними та фiзичними особами i проводити безпосереднi експортно-iмпортнi операції;

  • вiдкривати та засновувати у встановленому порядку за кордоном власнi дочiрнi підприємства з правами юридичної особи, а також філії, представництва та iншi вiдокремленi пiдроздiли з правом вiдкриття поточних та iнших рахункiв, затверджувати статути i положення про них, брати участь в їх дiяльностi;

  • створювати підприємства з зарубiжними юридичними та фiзичними особами i брати участь у їх дiяльностi;

  • здiйснювати експорт та iмпорт товарiв, капiталiв та робочої сили;

  • надавати послуги iноземним суб’єктам господарської дiяльностi, в тому числi: виробничi, транспортно-експедицiйнi, консультацiйнi, маркетинговi, експортнi, посередницькi, брокерськi, агентськi, консигнацiйнi, управлiнськi, облiковi, юридичнi, туристичні та iншi, що прямо i виключно не забороненi законодавством України;

  • здiйснювати спiльну підприємницьку дiяльнiсть з iноземними суб’єктами господарської дiяльностi, проведення спiльних господарських операцiй та спiльне володiння майном як на території України, так i за її межами;

  • займатись організацією та здiйсненням дiяльностi в галузi проведення виставок, аукцiонiв, торгiв, конференцiй, симпозiумiв, семiнарiв та iнших подiбних заходiв, що здiйснюються на комерцiйнiй основi;

  • займатись організацією та здiйсненням оптової, консигнаційної та роздрібної торгiвлi на території України за iноземну валюту у передбачених законами України випадках;

  • здiйснювати товарообмiннi операції та займатись iншою дiяльнiстю, побудованою на формах зустрічної торгiвлi з iноземними суб’єктами господарської дiяльностi;

  • здiйснювати оренднi, в тому числi лiзинговi операції з iноземними суб’єктами господарської дiяльностi;

  • здавання воренду власного чи орендованого нерухомого майна;

  • здiйснювати операції по придбанню, продажу та обмiну валют на валютних аукцiонах, валютних бiржах та мiжбанкiвському валютному ринку;

  • здiйснювати зовнiшньоторговельнi операції, зв’язанi з експортом i iмпортом продукції, виконувати бартернi операції;

  • входити до складу, а також брати участь в створеннi i дiяльностi асоцiацiй, концернiв, акцiонерних товариств та iнших об’єднань з юридичними особами за кордоном;

3.3. Валютна виручка зараховується на валютнi рахунки Товариства i використовується ним самостiйно.

3.4. Товариство за рахунок валютних засобiв, кредитiв банкiв може імпортувани товари, обладнання, технiчну документацiю, технологiю, “ноу-хау”, прилади, матерiали, сировину, комплектуючi вироби i т.і. для власних потреб, а також для потреб iнших юридичних та фiзичних осiб.

    1. Кредит сплачується Товариством за рахунок валюти, отриманої вiд господарської дiяльностi Товариства та iнших надходжень в строк, що визначається умовами отриманого валютного кредиту.







  1. IV. УЧАСНИКИ ТОВАРИСТВА, ЇХ ПРАВА ТА ОБОВ’ЯЗКИ

4.1. Учасник(и) Товариства визначаються згідно відомостей, які містяться про Товариство у Єдиному державному реєстрі юридичних осіб, фізичних осіб-підприємців та громадських формувань. *

4.2. Учасники Товариства мають такі права:

  • брати участь в управлінні Товариством у порядку, передбаченому чинним законодавством та Статутом Товариства;

  • отримувати інформацію про господарську діяльність Товариства;

  • брати участь у розподілі прибутку Товариства;

  • вийти у встановленому порядку з Товариства

  • отримати у разі ліквідації Товариства частину майна, що залишилася після розрахунків з кредиторами, або його вартість;

  • вносити додатковi внески до Статутного капіталу в порядку, передбаченому рiшенням Загальних зборiв Учасникiв;

  • одержувати інформацію про діяльність Товариства; знайомитися з даними бухгалтерського облiку, звiтностi та іншої документації

Учасники Товариства можуть мати інші права, передбаченому чинним законодавством та Статутом Товариства;

На вимогу будь-кого з Учасників Товариства може бути проведено аудиторську перевірку річної фінансової звітності Товариства із залученням професійного аудитора, не пов'язаного майновими інтересами з Товариством чи з його Учасниками. Витрати, пов'язані з проведенням такої перевірки, покладаються на Учасника, на вимогу якого проводиться аудиторська перевірка.

4.3. Учасники Товариства зобов’язані:

  • дотримуватися Статуту Товариства Товариства та виконувати рішення Загальних зборів Учасників Товариства;

  • виконувати свої зобов'язання перед Товариством, у тому числі ті, що пов'язані з майновою участю, а також робити вклади у розмірі, в порядку та засобами, що передбачені Статутом та рішенням Загальних зборів Учасників Товариства;

  • не розголошувати комерційну таємницю та конфіденційну інформацію про діяльність Товариства;

  • вносити додатковi внески в порядку i розмiрах, передбачених Статутом;

  • виконувати прийнятi на себе обов’язки по вiдношенню до Товариства та сприяти в здiйсненнi Товариством своєї дiяльностi;

Учасники можуть мати також iншi обов’язки встановлені Загальними зборами Учасникiв Товариства та законом.
V. МАЙНО ТОВАРИСТВА

5.1. Майно Товариства є власнiстю Товариства i складається iз основних фондiв та обiгових засобiв, а також iнших цiнностей, вартiсть яких відображається в самостiйному балансi Товариства. Майно знаходиться в його повному розпорядженнi i вилученню не підлягає.

5.2. Джерелом формування майна Товариства є:

  • майно, передане йому Учасниками у власність як вклад до Статутного капіталу;

  • продукція, вироблена Товариством у результаті господарської діяльності;

  • прибутки, отриманi вiд реалізації продукції, робiт, послуг, а також вiд iнших видiв дiяльностi;

  • кредити банкiв;

  • безкоштовнi або благодiйнi внески, пожертвування, дари юридичних та фiзичних осiб;

  • іншого майна, набутого Товариством на підставах, не заборонених законом.

5.3. Розмір Статутного капіталу Товариства складається з номінальної вартості частки його Учасника, вираженої у національній валюті України. Розмір частки учасника Товариства у статутному капіталі може додатково визначатися у відсотках. Розмір частки учасника товариства у відсотках повинен відповідати співвідношеню номінальної вартості його частки та статутного капіталу товариства

Вартість вкладу Учасника Товариства повинна бути не менше номінальної вартості його частки.

Розмір статутного капіталу Товариства та розмір частки учасника (часток учасників) Товариства у статутному капіталі товариства визначається згідно відомостей про Товариство, що містяться в Єдиному державному реєстрі юридичних осіб, фізичних осіб-підприємців та громадських формувань. *

Вкладом учасника(ів) товариства можуть бути грошові кошти, нерухоме майно, цінні папери, інше майно, якщо інше не встановлено законом. Вклад у негрошовій формі повинен мати грошову оцінку, що затверджується одностайним рішенням Загальних зборів учасників, у яких взяли участь всі учасники Товариства. При створенні Товариства така оцінка визначається рішенням засновників про створення Товариства. Вартість вкладу кожного учасника Товариства повинна бути не менше номінальної вартості його частки.

5.4. Учасник Товариства повинен повністю внести свій вклад протягом шести місяців з дати державної реєстрації Товариства. Відповідні положення можуть бути змінені або виключені з нього одностайним рішенням Загальних зборів Учасників, у яких взяли участь всі Учасники Товариства.

* Примітка: Зазначаються персональні дані або знеособлені
5.5. Якщо Учасник протягом перших шести місяців діяльності Товариства не сплатив повністю суму свого вкладу, Директор Товариства має надіслати йому письмове попередження про прострочення. Попередження має містити інформацію про невнесений своєчасно вклад чи його частину та додатковий строк, наданий для погашення заборгованості. Додатковий строк, наданий для погашення заборгованості, не може перевищувати 30 днів.

5.6. Якщо Учасник Товариства не вніс вклад для погашення заборгованості протягом наданого додаткового строку, Директор Товариства скликає Загальні збори Учасників, які можуть прийняти одне з таких рішень:

  • про виключення Учасника Товариства, який має заборгованість із внесення вкладу;

  • про зменшення Статутного капіталу Товариства на розмір неоплаченої частини частки Учасника Товариства;

  • про перерозподіл неоплаченої частки (частини частки) між іншими Учасниками Товариства без зміни розміру Статутного капіталу Товариства та сплату такої заборгованості відповідними Учасниками;

  • про ліквідацію Товариства.

Голоси, що припадають на частку Учасника, який має заборгованість перед Товариством, не враховуються при визначенні результатів голосування для прийняття одного з вищевказаних рішень.

5.7. Загальні збори Учасників можуть прийняти рішення про збільшення Статутного капіталу та про внесення Учасниками необхідних додаткових внесків. Збільшення Статутного капіталу Товариства допускається після внесення усіма його Учасниками вкладів у повному обсязі. Порядок внесення додаткових вкладів встановлюється законом і рішенням Загальних зборів Учасників Товариства.

При збільшенні Статутного капіталу за рахунок додаткових вкладів номінальна вартість частки Учасника Товариства може бути збільшена на суму, що дорівнює або менша за вартість додаткового вкладу такого Учасника.

Збільшення Статутного капіталу Товариства, яке володіє часткою у власному Статутному капіталі, не допускається.

5.8. Кожний Учасник має переважне право зробити додатковий вклад у межах суми збільшення Статутного капіталу пропорційно до його частки у Статутному капіталі. Треті особи та Учасники Товариства можуть зробити додаткові вклади після реалізації кожним Учасником свого переважного права або відмови від реалізації такого права в межах різниці між сумою збільшення Статутного капіталу та сумою внесених Учасниками додаткових вкладів, лише якщо це передбачено рішенням Загальних зборів Учасників про залучення додаткових вкладів.

У рішенні Загальних зборів Учасників Товариства про залучення додаткових вкладів визначаються загальна сума збільшення Статутного капіталу Товариства, коефіцієнт відношення суми збільшення до розміру частки кожного Учасника у Статутному капіталі та запланований розмір Статутного капіталу.

5.9. Додаткові вклади можуть вноситися у негрошовій формі. У такому разі рішенням Загальних зборів Учасників визначаються Учасники Товариства та/або треті особи, які вносять майно, та його грошова оцінка.

5.10. Учасники Товариства можуть вносити додаткові вклади протягом строку, встановленого рішенням Загальних зборів Учасників, але не більше ніж протягом одного року з дня прийняття рішення про залучення додаткових вкладів.

5.11. Треті особи та Учасники Товариства можуть вносити додаткові вклади протягом шести місяців після спливу строку для внесення додаткових вкладів Учасниками, які мають намір реалізувати своє переважне право, якщо рішенням Загальних зборів Учасників про залучення додаткових вкладів не встановлено менший строк.

5.12. Одностайним рішенням Загальних зборів Учасників, в яких взяли участь всі Учасники Товариства, можуть встановлюватися інші строки для внесення додаткових вкладів, може встановлюватися можливість Учасників вносити додаткові вклади без дотримання пропорцій їхніх часток у Статутному капіталі або право лише певних Учасників вносити додаткові вклади, а також може бути виключений етап внесення додаткових вкладів лише тими Учасниками Товариства, які мають переважне право.

5.13. З Учасником Товариства та/або третьою особою може бути укладено договір про внесення додаткового вкладу, за яким такий Учасник та/або третя особа зобов’язується зробити додатковий вклад у грошовій чи негрошовій формі, а Товариство - збільшити розмір його частки у Статутному капіталі чи прийняти до Товариства з відповідною часткою у Статутному капіталі.

5.14. Протягом одного місяця з дати спливу строку для внесення додаткових вкладів, Загальні збори Учасників Товариства приймають рішення про:

  • затвердження результатів внесення додаткових вкладів Учасниками Товариства та/або третіми особами;

  • затвердження розмірів часток Учасників Товариства та їх номінальної вартості з урахуванням фактично внесених ними додаткових вкладів;

  • затвердження збільшеного розміру Статутного капіталу Товариства.

5.15. Якщо додаткові вклади не внесені Учасником Товариства та/або третьою особою, з яким (якою) укладено договір про внесення додаткового вкладу, в повному обсязі та своєчасно, такий договір вважається розірваним, якщо рішенням Загальних зборів Учасників не затверджено розмір частки такого Учасника та/або третьої особи виходячи з фактично внесеного ним додаткового вкладу.

5.16. Учасники Товариства можуть збільшити Статутний капітал Товариства без додаткових вкладів за рахунок нерозподіленого прибутку Товариства. У разі збільшення Статутного капіталу за рахунок нерозподіленого прибутку Товариства без залучення додаткових вкладів склад Учасників Товариства та співвідношення розмірів їхніх часток у Статутному капіталі не змінюються.

5.17. Товариство має право зменшити свій Статутний капітал. Статутний капітал може бути зменшений при відсутності заперечень кредиторів.

У разі зменшення номінальної вартості часток усіх Учасників Товариства співвідношення номінальної вартості їхніх часток повинно зберігатися незмінним.

5.18. Після прийняття рішення про зменшення Статутного капіталу, директор Товариства протягом 10 днів має письмово повідомити кожного кредитора, вимоги якого до Товариства не забезпечені заставою, гарантією чи порукою, про таке рішення.

5.19. Кредитори протягом 30 днів після отримання повідомлення про зменшення Статутного капіталу Товариства, можуть звернутися до Товариства з письмовою вимогою про здійснення протягом 30 днів одного з таких заходів за вибором Товариства:

  • забезпечення виконання зобов’язань шляхом укладення договору забезпечення;

  • дострокове припинення або виконання зобов’язань перед кредитором;

  • укладення іншого договору з кредитором.

У разі невиконання Товариством зазначеної вимоги у встановлений строк кредитори мають право вимагати в судовому порядку дострокового припинення або виконання зобов’язань Товариством.

5.20. Якщо кредитор не звернувся до Товариства з письмовою вимогою у строк, передбачений частиною четвертою цієї статті, вважається, що він не вимагає від Товариства вчинення додаткових дій щодо виконання зобов’язань перед ним.

5.21. Вкладом Учасника Товариства можуть бути гроші, цінні папери, будiвлi, споруди, обладнання та iншi матерiальнi цiнностi, права користування землею, водою та iншими природними ресурсами, будiвлями, спорудами, а також iншi майновi i немайновi права (включаючи майнові права на об'єкти інтелектуальної власності), кошти, в тому числі в іноземній валюті. Майно Товариства, що передається його Учасниками для формування Статутного капіталу є власністю Товариства. Забороняється використовувати для формування Статутного капіталу Товариства бюджетні кошти, майно державних (комунальних) підприємств, яке відповідно до закону (рішення органу місцевого самоврядування) не підлягає приватизації, та майно, що перебуває в оперативному управлінні бюджетних установ.

Товариство не може надавати позику для оплати вкладу Учасника або поруку за позиками, кредитами, наданими третьою особою для оплати його вкладу.

Вклад у негрошовій формі повинен мати грошову оцінку, що затверджується одностайним рішенням Загальних зборів Учасників, у яких взяли участь всі Учасники Товариства. При створенні Товариства така оцінка визначається рішенням Засновників про створення Товариства.

5.22. Ризик випадкової загибелi або пошкодження майна, переданого в користування Товариству, покладається на Товариство.

5.23. Порядок вступу нового Учасника до складу Учасників Товариства вирішується на Загальних зборах на підставі письмової заяви такого Учасника та у відповідності з чинним законодавством України.

5.24. Учасник Товариства має право вийти з Товариства, повідомивши Товариство про свій вихід не пізніше ніж за три дні до виходу. Учасник Товариства, частка якого у Статутному капіталі Товариства становить менше 50 відсотків, може вийти з Товариства у будь-який час без згоди інших учасників. Учасник Товариства, частка якого у Статутному капіталі Товариства становить 50 або більше відсотків, може вийти з Товариства за згодою інших Учасників. Рішення щодо надання згоди на вихід Учасника з Товариства може бути прийнято протягом трьох днів з дня подання Учасником заяви. Якщо для виходу Учасника необхідна згода інших Учасників Товариства, він може вийти з Товариства протягом одного місяця з дня надання такої згоди останнім Учасником, якщо менший строк не визначений такою згодою. Учасник вважається таким, що вийшов з Товариства, з дня державної реєстрації його виходу. Вихід Учасника з Товариства, внаслідок якого у Товаристві не залишиться жодного учасника, забороняється.

5.25. Учасник, який виходить із Товариства, має право одержати вартість частини майна, пропорційну його частки у Статутному капіталі Товариства. Не пізніше 30 днів з дня, коли Товариство дізналося чи мало дізнатися про вихід Учасника, воно зобов’язане повідомити такому колишньому Учаснику вартість його частки, надати обґрунтований розрахунок та копії документів, необхідних для розрахунку. Вартість частки Учасника визначається станом на день, що передував дню подання Учасником відповідної заяви у порядку, передбаченому Законом України "Про державну реєстрацію юридичних осіб, фізичних осіб - підприємців та громадських формувань". Товариство зобов’язане протягом одного року з дня, коли воно дізналося чи мало дізнатися про вихід Учасника, виплатити такому колишньому Учаснику вартість його частки. Вартість частки Учасника визначається виходячи з ринкової вартості сукупності всіх часток Учасників Товариства пропорційно до розміру частки такого Учасника. Товариство виплачує Учаснику, який вийшов з Товариства, вартість його частки або передає майно лише пропорційно до розміру оплаченої частини частки такого Учасника. Товариство зобов’язане надавати Учаснику, який вийшов з Товариства, доступ до документів фінансової звітності, інших документів, необхідних для визначення вартості його частки. За домовленістю між Учасником та Товариством виплата вартості частини майна Товариства може бути замінена переданням майна в натурі. Порядок і спосіб визначення вартості частини майна, що пропорційна частці Учасника у Статутному капіталі, а також порядок і строки її виплати встановлюються Статутом Товариства і законом. Спори, що виникають у зв'язку з виходом Учасника із Товариства, у тому числі спори щодо порядку визначення частки у Статутному капіталі, її розміру і строків виплати, вирішуються судом

5.26. Учасник Товариства має право відчужити свою частку (частину частки) у Статутному капіталі Товариства оплатно або безоплатно іншим Учасникам Товариства або третім особам. Учасник Товариства має право відчужити свою частку (частину частки) у Статутному капіталі лише в тій частині, в якій вона є оплаченною.

5.27.Учасник Товариства має переважне право на придбання частки (частини частки) іншого Учасника Товариства, що продається третій особі. Якщо кілька Учасників Товариства скористаються своїм переважним правом, вони придбавають частку (частину частки) пропорційно до розміру належних їм часток у Статутному капіталі Товариства. Учасник Товариства, який має намір продати свою частку (частину частки) третій особі, зобов’язаний письмово повідомити про це інших Учасників Товариства та поінформувати про ціну та розмір частки, що відчужується, інші умови такого продажу. Якщо жоден з Учасників Товариства протягом 30 днів з дати отримання повідомлення про намір Учасника продати частку (частину частки) не повідомив письмово Учасника, який продає частку (частину частки), про намір скористатися своїм переважним правом, вважається, що такий Учасник Товариства надав свою згоду на 31 день з дати отримання повідомлення, і така частка (частина частки) може бути відчужена третій особі на умовах, які були повідомлені Учасникам Товариства. Якщо Учасник Товариства, який має намір продати свою частку (частину частки) третій особі, отримав від іншого Учасника письмову заяву про намір скористатися своїм переважним правом, такі Учасники зобов’язані протягом одного місяця укласти договір купівлі-продажу пропонованої до продажу частки (частини частки). У разі ухилення продавця від укладення договору купівлі-продажу покупець має право звернутися до суду із позовом про визнання договору купівлі-продажу частки (її частини) укладеним на запропонованих продавцем умовах. У разі ухилення покупця від укладення договору купівлі-продажу продавець має право реалізувати свою частку третій особі на раніше повідомлених Учасникам Товариства умовах. Учасник Товариства має право вимагати в судовому порядку переведення на себе прав і обов’язків покупця частки (частини частки), якщо переважне право такого Учасника Товариства є порушеним. Позовна давність за такими вимогами становить один рік. Якщо продаж частки (частини частки) у Статутному капіталі Товариства здійснюється на аукціоні (публічних торгах) відповідно до закону, переважне право Учасника Товариства не застосовується. Переважне право Учасника Товариства не застосовується у разі, якщо це передбачено корпоративним договором, стороною якого є такий Учасник. При передачi частки (частини частки) третiй особi відбувається одночасний перехiд до неї всiх прав i обов’язкiв, належних Учаснику.

5.28. Товариство має право придбавати частки у власному Статутному капіталі без його зменшення на розмір такої частки лише за умови, що на день такого придбання Товариство сформує Резервний фонд у розмірі ціни придбання викупленої частки, який не може використовуватися для здійснення виплат на користь Учасників такого Товариства. Відплатний договір про набуття Товариством частки у власному Статутному капіталі укладається лише за одностайним рішенням Загальних зборів Учасників, у яких взяли участь всі Учасники Товариства. Частки, що належать Товариству, не враховуються при визначенні результатів голосування на Загальних зборах Учасників при розподілі прибутку Товариства, а також при розподілі майна Товариства у разі його ліквідації. У разі придбання частки (частини частки) Учасника самим Товариством без зменшення Статутного капіталу Товариства воно зобов’язане здійснити відчуження такої частки відплатно не пізніше ніж через один рік з дня придбання частки (частини частки).

5.29. У випадку смерті, ліквідації (реорганізації) одного з Учасникiв Товариства його частка у Статутному капіталі Товариства (всi права та обов’язки) переходить до спадкоємця фізичної особи або правонаступника юридичної особи - Учасника Товариства.

5.30. У разі смерті, оголошення судом безвісно відсутнім або померлим Учасника - фізичної особи чи припинення Учасника - юридичної особи, частка якого у Статутному капіталі Товариства становить менше 50 відсотків, та якщо протягом року з дня закінчення строку для прийняття спадщини, встановленого законодавством, спадкоємці (правонаступники) такого Учасника не подали заяву про вступ до Товариства відповідно до закону, Товариство може виключити Учасника з Товариства. Таке рішення приймається без врахування голосів Учасника, який виключається. Якщо частка такого Учасника у Статутному капіталі Товариства становить 50 відсотків або більше, Товариство може приймати рішення, пов’язані з ліквідацією Товариства, без врахування голосів цього Учасника

5.31. Учасника Товариства, який своєчасно не вніс свій вклад чи його частину до Статутного капіталу Товариства, та який не скористався наданим йому додатковим строком для погашення заборгованості щодо внесення свого вкладу (частини вкладу) до Статутного капіталу Товариства, може бути виключено з Товариства на основі рішення Загальних зборів Учасників Товариства.

5.32.Виплата дивідендів здійснюється за рахунок чистого прибутку Товариства особам, які були Учасниками Товариства на день прийняття рішення про виплату дивідендів, пропорційно до розміру їхніх часток. Товариство виплачує дивіденди грошовими коштами, якщо інше не встановлено одностайним рішенням Загальних зборів учасників, у яких взяли участь всі Учасники Товариства. Дивіденди можуть виплачуватися за будь-який період, що є кратним кварталу, якщо інше не передбачено Статутом Товариства. Виплата дивідендів здійснюється у строк, що не перевищує шість місяців з дня прийняття рішення про їх виплату, якщо інший строк не буде встановлений рішенням Загальних зборів Учасників. Посадові особи Товариства, винні у введенні в оману Учасників Товариства щодо його фінансового стану, зокрема шляхом подання (включення) недостовірної інформації до документів Товариства, що призвело до здійснення неправомірних виплат, несуть разом з Учасниками солідарну відповідальність за зобов’язанням щодо повернення виплат Товариству.

5.33. Товариство не має права приймати рішення про виплату дивідендів або виплачувати дивіденди, якщо:

  • Товариство не здійснило розрахунків з Учасниками Товариства у зв’язку із припиненням їх участі у Товаристві або з правонаступниками Учасників Товариства відповідно закону;

  • майна Товариства недостатньо для задоволення вимог кредиторів за зобов’язаннями, строк виконання яких настав, або буде недостатньо внаслідок прийняття рішення про виплату дивідендів чи здійснення виплати.

Товариство не має права виплачувати дивіденди Учаснику, який повністю або частково не вніс свій вклад.

5.34. Грошовi засоби Товариства зберiгаються на поточних i iнших рахунках в банкiвських закладах у нацiональнiй та iноземнiй валютi.

5.35. Товариство має право продавати i передавати, обмiнювати, дарувати, здавати в оренду iншим юридичним i фiзичним особам майно та iншi цiнностi, що йому належать.

5.36. Для залучення додаткових грошових засобiв Товариство має право купувати та реалiзовувати цiннi папери.

5.37. Товариство має право приймати дари i здiйснювати акти дарування по вiдношенню до юридичних i фiзичних осiб.

5.38. Збитки, заподiянi Товариству в результатi порушення його майнових i немайнових прав, юридичними i фiзичними особами, державними органами вiдшкодовуються Товариству за рiшенням суду або господарсьго суду.

5.39. Держава не відповідає по зобов’язаннях Товариства, як i Товариство не відповідає за зобов’язаннями держави.

5.40. Товариство несе вiдповiдальнiсть за своїми зобов’язаннями в межах належного йому майна.

5.41. Товариство не відповідає за зобов’язаннями заснованих ним юридичних осiб, як i заснованi Товариством юридичнi особи не вiдповiдають за зобов’язаннями Товариства.

5.42. Товариство не відповідає за зобов’язаннями Учасникiв. При недостатностi майна Учасника для покриття його боргiв, за вимогою кредиторiв на частку Учасника-боржника може буте звернене стягнення. Звернення стягнення на частку учасника Товариства здійснюється на виконання виконавчого документа про стягнення з учасника грошових коштів або на підставі виконавчого документа про звернення стягнення на частку майнового поручителя, яка передана у заставу в забезпечення зобов’язання іншої особи.

5.43. Учасники Товариства, які не повністю внесли вклади, несуть солідарну відповідальність за його зобов’язаннями у межах вартості невнесеної частини вкладу кожного з Учасників

5.44. Учасники Товариства несуть вiдповiдальнiсть за його зобов’язаннями тiльки в межах своїх часток та вiдповiдають за зобов’язаннями Товариства в розмiрi повної внесеної частки.

1   2   3   4

скачати

© Усі права захищені
написати до нас