XVII ВСЕРССІЙСКІЙ КОНКУРС ЮНАЦЬКИХ ДОСЛІДНИХ РОБІТ
ІМЕНІ В. І. ВЕРНАДСЬКОГО
Тема:
«Словотвірне гніздо танцювально-музичні Неологізми рубежі XX - XXI СТОЛІТЬ»
Предмет: Російська мова
Предметна область: Лінгвістика. Мова в сучасному світі.
Автор: Хлинова Регіна
МОУ гімназія № 9, 11 клас,
Центр «Обдарованість і технології»
Науковий керівник:
Груздева Наталія Анатоліївна
Зміст
Введення
Глава 1. Про сутність поняття «неологізм»
Глава 2. Загальна характеристика танцювальних та музичних неологізмів російської мови кінця XX - початку XI століть
а) Класифікація російських танцювальних та музичних неологізмів рубежу століть (назви стилів і жанрів)
б) Танцювальні і музичні дієслівні неологізми російської мови рубежу століть
Глава 3. Словотвір російських танцювальних та музичних неологізмів кінця XX - початку XI століть
а) про сутність поняття «словотвірне гніздо»
б) Словотворчі гнізда російських танцювальних та музичних неологізмів
Висновок
Література
Додаток
Введення
У стрімко мінливому сучасному світі з його ритмом і запитами мова як і раніше залишається основою спілкування між людьми. Не менш важливою його функцією також є відображення змін, що відбуваються зі сферами життя людини - політичної, громадської і культурної. Соціально-політичні зміни, що відбулися в Росії за останні десятиліття, пов'язані з перебудовою і розпадом Радянського Союзу, спричинили за собою вторгнення величезного потоку інформації про моду, стиль, творчих напрямках і способі життя з країн західного і східного зарубіжжя, яке продовжується навіть зараз. Внаслідок цього російська мова в даний час переживає практично революційні потрясіння, які найбільшою мірою торкнулися саму рухливу і чутливу його частина - лексику.
Виходячи з цього, багато вчених говорять про лексичне вибуху в сучасній російській мові. У «Тлумачному словнику сучасної російської мови: Мовні зміни кінця XX століття» Г.М. Скляревська висловлює свою думку з приводу даної проблеми наступним чином: «Мовні зміни останнього десятиліття, насиченого стрімкими суспільними змінами, соціальними потрясіннями, викликали справжній лексичний вибух, що послужив об'єктом пильної уваги дослідників, які відзначають розширення лексичних розрядів і груп, пов'язаних з економікою, політикою, технікою, масовою культурою, поява величезної кількості неологізмів у цих сферах ».
Молодіжна субкультура, пов'язана з андеграундом і неформальної музикою рок-груп в наш час демократизації, відкритості та відсутності сковували рамок цензури переживає справжній бум. Зліт популярності багатьох поп-груп і рок-ансамблів викликав справжній неогені бум.
Дійсно, аналізуючи наукову і популярну літературу, що спеціалізується в вищезазначених сферах діяльності людини, не можна не зустріти величезну кількість словесних новоутворень, яким присвячено більшість описових і систематизирующих праць сучасних дослідників-лінгвістів.
Варто зауважити, що немає робіт, які відзначили і вивчили б величезна кількість танцювальних та музичних неологізмів. Творчість є найцікавішим і природним способом самовираження і зустрічається повсюдно в наші дні, представлений величезною різноманітністю музично - танцювальних напрямів. Всезростаюче кількість стилів внаслідок зацікавленості в них людей призводить до збільшення кількості танцювально-музичних напрямів - знову відкритих або вигадувались нашими сучасниками. Так чи інакше, цей процес тягне за собою активне поповнення мови новоутвореннями - саме це обумовлює актуальність даної роботи, покликаної описати, досліджувати, охарактеризувати і проаналізувати сучасні танцювальні та музичні неологізми.
Об'єкт дослідження: музичні і танцювальні неологізми російської мови рубежу XX - XI століття, витягнуті зі словників («Нове в російській лексиці. Словникові матеріали», під редакцією Котеловой Н.З., 1986-1988 рр.; «Тлумачний словник російської мови кінця XX століття », під редакцією Скляревської Г.Н., 1998 р; Словник іноземних слів, Комлєв Н.Г., 2000р;« Новий російський лексикон », під редакцій О. П. Бенюх, 1999 р), із засобів масової інформації, періодичних і інших видань.
Предмет дослідження: словотворча і смислова характеристика музичних і танцювальних неологізмів, їх класифікація, особливості вживання, визначення їх впливу на сучасну російську літературну мову.
Мета і завдання дослідження: визначення місця музично-танцювальних неологізмів XX - XI століть в лексичній системі сучасної російської мови, вивчення словотворчих гнізд цих неологізмів, а також здійснення особистого досвіду, пізнання новоутворень.
Практична значимість даної роботи полягає в тому, що матеріали дослідження можуть бути використані учнями і вчителями на уроках російської мови, присвячених лексиці і словотвору.
Глава 1. Про сутність поняття «неологізм»
Як було зазначено раніше, зміни в мові завжди особливо яскраво виявляються в лексиці та словотворенні. Словотвір, можна сказати, служить джерелом нових найменувань, необхідні суспільству і тим самим відображає динаміку соціальної сфери. Такими новими найменуваннями і є неологізми - (від давньогрецького νέος - новий, λόγος - мова, слово) - слова, значення слів або словосполучення, що недавно з'явилися в мові для позначення нових предметів, ознак, дій. У ряді праць неологізми також називають новоутвореннями.
На думку одних дослідників російської мови, головною ознакою неологізму є «відчуття новіни» при вимові; інші вчені говорять про неологізми як словах, що позначають нову реалію, треті вважаю, що неологізми - це слова, не зазначені словниками.
Проте, дані визначення не враховують ознаку новизни неологізму. На думку Н.З. Котеловой, ознака «новизни» неологізму повинен бути уточнений з точки зору часу і простору, тому що саме «поняття неологізму історично і відносно».
Таким чином, варто виділити наступні ознаки новоутворень:
час їх появи в мові - до неологизмам можуть ставитися лише ті слова, які існують в дано мовою в певний історичний період і не мали місця раніше (саме тому можливо лише дослідження неологізмів визначено періоду, обмеженого пам'яттю одного покоління, тобто останніми тридцятьма роками);
існування їх у конкретних сферах і жанрах вживання - слово може бути новим для даної національної мови, літературної мови або конкретного підмови (терміни, діалект).
Також варто відзначити семантичні неологізми - слова, що володіють новим значенням; неологізми-синоніми - слова, що володіють новою формою; власне неологізми, що володіють і тим і іншим разом.
Способи утворення неологізмів:
Словотвірна деривація - утворення нових слів з існуючих в мові морфем по відомим (зазвичай продуктивним) моделям, тобто за зразком вже існуючих в мові слів;
Семантична деривація - розвиток у вже існуючому слові нового, вторинного значення на основі подібності знову позначається явища із явищем уже відомим;
Запозичення слів з інших мов.
Неологізм є ланкою в ланцюжку мовних новоутворень: «потенційне слово - окказіоналізм (індивідуально-авторський неологізм) - неологізм». Будучи повністю освоєними мовою, неологізми перестають бути неологізмами, стаючи звичайними словами основного запасу мови.
Російське словотвір носить системний характер, оскільки є безліччю взаємодіючих один з одним різних об'єднань похідних слів. Словотвірна система постійно поповнюється новоутвореннями і складається з ряду мікроскопічних тем: словообразовательной пари, словотвірного типу, словотворчої категорії, словотвірної парадигми, словотворчої ланцюга і словотвірного гнізда.
Глава 2. Загальна характеристика танцювальних та музичних неологізмів російської мови кінця XX - початку XI століть
а) Класифікація російських танцювальних та музичних неологізмів рубежу століть (назви стилів і жанрів)
На рубежі століть у середовищі андеграунду (англ. underground - "підпільний") спостерігається руйнування стереотипів традиційного мислення. З руйнуванням масової свідомості активізується особистісне творче начало. Як ніколи раніше була сильна ідея незалежності "природного" людини від сковували рамок тоталітарної держави.
Ці соціальні проблеми найбільш яскраво відбилися у творчості, тепер багатому імпровізацією, свободою самовираження, багатоплановістю стилів і напрямків, ускладненням ритмів.
Активізація особистісного початку в країні перебудови і відсутності цензури призвела до активного поповнення російської літературної мови новою лексикою, пов'язаної з нетрадиційними стилями, жанрами і напрямами.
Поповнення неологізмами лексико-семантичних полів «музика» і «танець» - інтенсивно розвивається явище і разом з тим мало вивчене, так як відбувається лавиноподібно, буквально на наших очах. Неологізми виникають у засобах масової інформації, у мові поп-співаків, рок-музикантів і критиків, у масових виданнях, присвячених проблемам сучасної рок-і поп-музики.
На слуху у всіх такі нові слова музичної сфери, як рок-клуб і рок-тусовка, диск-жокей і діджей, саундтрек і кавер-версія, реліз і ремікс, лейбл і хіт. Діапазон музичних неологізмів надзвичайно широкий.
Аналізуючи численні приклади вживання даної лексики у ЗМІ, переконуєшся, що поряд із загальновживаними лексичними одиницями (музика, пісня, ритм), які ніяк не можна вважати неологізмами, в музичному підмові зустрічаються нові слова - професіоналізми (сингл, трек, ремікс), жаргонізми (забійний хіт, заспівати стьобно, пріпопсованная балада), розмовна лексика (вертушки, танцпол).
Інтенсивна демократизація мови, розхитування норм у поєднанні зі скасуванням цензури призвели до того, що потоки зниженою, жаргонної, просторічної лексики буквально затопили всі публіцистичні жанри, які потребують експресії.
За нашими спостереженнями, найбільш активно жаргонізмами і сленговими утвореннями поповнюються дієслова зі значенням "сприйняття музики". В останні роки ми чуємо такі нові слова, як фанатіти ("від джазу"), обламуватися ("від джему"), гойдатися ("від драйву"), кайфувати ("від реміксу"), обрушувати ("на себе гуркіт важких стилів "), заводитися (" від музики "), запалювати (" на дискотеці "), відірватися (" на танцполі ").
З усіх наведених вище прикладів видно, що поповнення неологізмами музичного підмови йде:
а) за рахунок внутрішніх мовних ресурсів;
б) за рахунок зовнішніх запозичень (в основному, англіцизми);
в) за рахунок жаргонізмів і сленгових утворень;
г) за рахунок розмовної лексики.
Аналіз літератури та джерел ЗМІ, присвячених проблемам сучасних субкультур, виявив, що більшість досліджуваних неологізмів відноситься до англомовних запозичень і являє собою назви різних музичних стилів і жанрів. Коли дані неологізми - запозичення освоюються сучасним російською мовою, то процес цей, як показують спостереження, йде дуже складно, неоднозначно і відрізняється великим різноманіттям.
Аналізовані неологізми володіють різним ступенем освоєності мовою.
У ході даної роботи була здійснена класифікація танцювально-музичних неологізмів за ступенем освоєності їх російською мовою. За ступенем адаптації даних неологізмів у мові можна виділити 3 основні групи:
1. Іншомовні вкраплення. Ці слова знаходяться лише на початковому етапі свого входження в російську мову і ще абсолютно не освоєні ім. Реалії, названі даними словами, не знайшли активного поширення в сфері музики. Тому дана лексика не має російської графічної та фонетичної форм. Слова пишуться і вимовляються, як в мовою - джерелі. Наприклад: Tristanoschool, East Coast Jazz, Regtime Revival, Cool Fazz, Mashville, Sound - Country, Be - Bop Revival, Art - core, Ragga jungle, Intell jungle. ("Історія джазу ", Ек., 1999;" Неон ", № 12, 2000).
Фонетичні вкраплення. Це такі запозичення, які мають письмову російську форму, але вимовляються по-англійськи. Реалії, названі даними словами, активно запозичуються і освоюються російськими людьми.
Наприклад:
Фанк, Хард-н-хеві (і Хард-енд-хеві), Хіп-Хоп, Хард-кор, Ейсід-джаз, Джаз-брейк, Прогресив-транс, Техно, Енерджі, Діп ("Історія джазу", Ек., 1999; "Неон", № 12, 2000).
Власне неологізми зі слідами залишилася асиміляції. Це такі запозичення, які мають як іншомовний, так і російський варіант. У них є еквіваленти як у письмовій, так і в усному мовленні. Дані неологізми в мові мають паралельні форми вживання.
Наприклад:
Hot Jazz - Хот Джаз - Гарячий джаз; Hard Rock - Хард Рок - Важкий рок; Drum 'n' bass - Драм-н-бейс - Барабани і бас; Jungle-Джангл - Джунглі; Rap-Реп; Soul-Соул; Rhytm & Blues - Ритм-н-блюз; Europop - Європоп ("Неон", № 12, 2000).
Таким чином, російський музичний под'язик активно поповнюється неологізмами англомовного походження, що називають музичні стилі і жанри. Всі вони неоднорідні за ступенем їх освоєності російською мовою, але інтенсивно адаптуються до нього. (Див. табл. № 1).
Таблиця 1. Російські музичні неологізми рубежу XX - XXI століть (назви стилів і жанрів музики) за ступенем освоєності.
Іншомовні графічні вкраплення | Іншомовні фонетичні вкраплення | Власне неологізми |
Tristanoschool, Art-core, Intell jungle, Ragga jungle, East Coast Jazz, Regtime Revival, Cool Juzz, Mashville Sound-Country, Be-Bop Revival, Hard core, Easy-listening, Techstep | Хіп - хоп, Фанк, Хард - н - Хеві, Баррел - хаус, Діп, Трайбл - хаус, Брейкбіт, Енерджі, Техно, Прогресив - транс, Джаз - брейк, Ейсід - джаз, Хард - кор | Hot Jazz - Хот Джаз; Hard Rock - Хард Рок; Dram'n'bass - Драм - н - бейс; Rap - Реп; Soul - Соул; Jungle - Джангл; Rhytm & Blues - Ритм - н - блюз; Europop - Європоп |