Семантична категорія звинувачення

[ виправити ] текст може містити помилки, будь ласка перевіряйте перш ніж використовувати.

скачати

Зміст
Введення ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...
Глава 1. Прагма - семантичний аспект дослідження категорії звинувачення ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ....
1.1. Місце мікрополе звинувачення у функціонально - семантичному полі
не категоричні. Поняття функціонально - семантичного поля ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ....
1.2. Поняття семантичної частки. Поведінкова ситуація ... ... ... ... ... ... ..
1.3. Теорія ролей. Рольова діяльність ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ....
1.4. Статусно - рольові відносини ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...
1.5. Поняття тональності відносини ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...
Висновки по 1 чолі ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ..
Глава 2. Аналіз мовних засобів вираження комунікативно-прагматичних ситуацій, що входять в поведінкову ситуацію «Обвинувачення» ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ..
2.1. Вказівка ​​мовця на дію адресата з метою перевірки достовірності інформації про останній ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...
2.2. Пряма вказівка ​​мовця на дії адресата, що стали причиною несприятливих наслідків для третьої особи ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...
2.3. Вказівка ​​мовця на дію третьої особи, що стали причиною несприятливих наслідків для самого говорить ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...
2.4. Пряма вказівка ​​мовця на злочинну
діяльність адресата ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...
2.5. Вказівка ​​на неминучість несприятливих для адресата наслідків, зумовлених діями самого адресата ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ..
2.6. Вказівка ​​мовця на злочинну діяльність третьої особи, засноване на вже наявній інформації про нього ... ... ... ... ... ... ... ... ... ....
2.7. Наявність різних фактів, що дозволяють мовцеві зробити певні висновки про дії обвинуваченого, його фізичному та емоційному станів ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...
Висновки по 2 чолі ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ..
Висновок ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...
Список використаної літератури ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...
Список джерел прикладів ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ....

Введення
Невід'ємна частина людської діяльності - навчання, обумовлене взаємодією людей, є об'єктом дослідження різних наук: соціології, психології, філософії, а також лінгвістики.
Лінгвістика досліджує мову в дискурсі входять у спільну практичну діяльність людей у ​​процесі міжособистісної взаємодії. Таким чином, лінгвістика зосереджує свою увагу на особистості, на особистісних факторах мовного спілкування.
Зростаючий інтерес до комунікативної діяльності взагалі, а також до міжкультурної комунікації став причиною актуальності дослідження та аналізу такої семантичної категорії як звинувачення. Це дозволить краще зрозуміти процес мовного спілкування зв'язків між психологічної та соціальної організацією людини з його способами мовного спілкування, що дозволяють йому функціонувати в суспільстві.
Окрім практичних переваг вивчення даної категорії, дослідження представляє інтерес з наукової точки зору. Вивчення даної категорії як складний прагма - семантичної структури припускає використання і взаємодія теорій, що відносяться до різних розділів лінгвістичної науки: прагматиці, семантика, синтактика.
Іншими словами, вивчення такої прагма - семантичної категорії вимагає врахування впливу множин факторів, у чому, з одного боку, полягає привабливість дослідження, а з іншого боку, його складність.
У цій роботі розглядається семантична категорія звинувачення як одна з складових категорії не категоричності, із застосуванням польового підходу до вивчення даного явища.
Категорія обвинувачення також розглядається нами з точки зору мовних засобів її вираження в англійській мові, з урахуванням обставин поведінкової ситуації «Обвинувачення» - статусно - рольових комунікантів і тональності спілкування.
Метою даної курсової роботи є аналіз різних значень категорії звинувачення, від некатегоричного припущення до категоричного твердження, а ж загрози, на прикладі конкретних мовних ситуацій, взятих з художніх творів англомовних авторів.
Завдання роботи можна визначити наступними положеннями:
1. Аналіз структури мікрополя звинувачення, його семантичних часток, формують ядро ​​цього поля і його периферію.
2. Визначення та опис мовних засобів вираження категорії звинувачення в сучасній англійській мові.
У роботі застосовуються такі методи наукового дослідження:
1.Ономасіологіческій аналіз (від семантики до засобів її вираження);
2. Метод поля;
3. Метод аналізу комунікативних ролей.
Структура даної курсової роботи наступна: вона складається з вступу, двох розділів і висновку. У кінці наведений список використаної літератури та список джерел прикладів.
У першому розділі аналізується структура мікрополя звинувачення у складі семантичного поля не категоричності. Другий розділ присвячено аналізу комунікативно-прагматичних ситуацій, що входять в поведінкову ситуацію «Обвинувачення», і опису мовних засобів їх вираження в сучасній англійській мові. У висновку наводяться результати проведеного дослідження.
Робота викладена на сторінках, для її написання було використано літературних джерел, серед яких - художні твори англомовних авторів.
Глава 1. Прагма - семантичний аспект дослідження категорії звинувачення.
 
1.1. Місце мікрополя звинувачення у функціонально - семантичному полі не категоричності. Поняття функціонально - семантичного поля.
У лінгвістиці давно використовується польовий підхід до вивчення складних категорій, до яких, зокрема, відноситься категорія не категоричності, що володіє складною структурою і розглядається як функціонально - семантичне поле.
У лінгвістичній літературі існують різні визначення поняття «поле». Лінгвістичний енциклопедичний словник дає таке формулювання: «Поле - це сукупність мовних (головним чином лексичних) одиниць, об'єднаних спільністю змісту (іноді також спільністю формальних показників) і відображають понятістное, предметне чи функціональне схожість позначаються явищ» [: 380].
Так як ми визначили поле не категоричності як функціонально - семантичне, доцільно звернутися до характеристики функціонально - семантичного поля А. В. Бондаренко: «Функціонально - семантичне поле створюється в результаті взаємодії різнопородних (що відносяться до різних сторін та рівнями мови) елементів, що володіють, при всіх відмінностях, загальними інваріантними семантичними ознаками. Основні риси структури функціонально - семантичного поля зводяться до наступного: 1) звичайно в поле виділяється ядро, центр, по відношенню до якого інші компоненти поля представляють периферію; 2) для поля характерно часткове перехрещення його елементів; різні поля також почасти накладаються один на одного; при цьому утворюються загальні сегменти, ланцюжки поступових переходів, 3) в рамках поля представлені семантичні зв'язки як однорідних, так і різнорідних мовних засобів; взаємодія граматичних та лексичних компонентів поля здійснюється завдяки їх здатності об'єднуватися в одному семантичному комплексі »[: 17].
Семантичне поле неоднорідною і складною структурою, яку можна представити у вигляді горизонтального і вертикального перетинів. По горизонталі розташовуються семантичні ділянки - мікрополя. Наприклад, поле «Обвинувачення» складається з п'яти мікрополів: мікрополя Припущення, мікрополя Твердження, Погрози, Застереження, Виправдання. «По вертикалі розташовуються конституенти мікрополів. (...) Вертикальне будова поля залежить від характеру і числа конституентов та їх розташування по відношенню один до одного. У більшості полів виділяється домінанта, тобто констітуєнт поля, що є найбільш спеціалізованим для вираження даного значення, передає значення найбільш однозначно, систематично використовується. Можуть існувати поля з домінантою всередині кожного мікрополя та мікрополя без домінанти. Навколо домінанти групуються найбільш тісно пов'язані з нею конституенти, що утворюють ядро ​​поля. Конституенти, віддалені від ядра, розташовуються на периферії поля ». [: 66]
Виявлення ядерної частини відбувається на рівні тактик. Так, до ядерної частини мікрополя Припущення можна віднести таку тактику як «Вказівка ​​мовця на дію адресата з метою перевірки достовірності інформації про останній."
У ядерну частину мікрополя Твердження будуть входити такі тактики: «Наявність різних фактів, що дозволяють мовцеві зробити певні висновки про дії обвинуваченого, його фізичному та емоційному стані», «Вказівка ​​мовця на злочинну діяльність третьої особи, засноване на вже наявній інформації про нього».
До ядерної частини мікрополя Загрози, а також Застереження, віднести таку тактику як «Вказівка ​​на неминучість несприятливих для адресата наслідків, зумовлених діями самого адресата».
До ядерної частини мікрополя Виправдання відноситься тактика «Заперечення своєї вини».
На периферії мікрополів Припущення і Твердження буде знаходитися тактика «Вказівка ​​мовця на дії адресата, що став причиною несприятливих наслідків для третьої особи», а також інші тактики.
На периферії мікрополя Загрози і Застереження будуть знаходитися тактика «Вказівка ​​мовця на злочинну діяльність третьої особи, засноване на вже наявній інформації про нього».
До периферії мікрополя Виправдання можна віднести таку тактику зворотного обвинувачення інших осіб і критики на їхню адресу. Іншими словами дана тактика буде звучати так: «Пряма вказівка ​​мовця на дію адресата стало причиною несприятливих наслідків для останнього».
Багатозначність конституентов створює можливість участі одного конституента в декількох полях в якості домінанти одного мікрополя та периферійного кошти іншого. Цим пояснюється те, що домінанта, представлена ​​у вигляді тактики «Вказівка ​​мовця на злочинну діяльність третьої особи, засноване на вже наявній інформації про нього» є одним з конституентов мікрополя твердження, розташовуючись в той же час, на периферії мікрополів Загрози і Застереження. Таким чином, якщо говорити про категорію некатегоричності як про функціонально - семантичному полі, то можна сказати, що ознаки некатегоричності, що є семантичної домінантою даного поля, в міру віддалення від його ядерної зони стають розпливчастими, втрачають чіткість, таким чином створюються «передумови для зв'язку мікрополів всередині одного поля, а також різних полів між собою »[]. Тому в зоні периферії можливо перетин поля некатегоричності з іншими полями, зокрема, з полем категоричності.
1.2. Поняття семантичної частки. Поведінкова ситуація.
 
Виходячи з визначення семантики як смислової сторони мови, включаючи окремі слова і частини слова, можна визначити семантичну частку як неподільний сенс, що є частиною загального, об'єднуючого сенсу.
Семантичну категорію Звинувачення можна представити як набір семантичних часток, формують семантику даної категорії, яка, у свою чергу, є частиною більш широкої освіти - категорії некатегоричності.
Категорія Звинувачення може бути також розглянута як поведінкова ситуація, оскільки будь-яка поведінкова ситуація є смислову структуру, що включає в себе певний набір семантичних часток.
Термін «поведінкова ситуація» передбачає наявність семантичного аспекту, а також прагматичних характеристик, до яких відносяться статусно - рольові параметри комунікантів, обстановка спілкування, сукупність реплік мовця і відповідна реакція адресата. Відповідно до даних характеристиками утворюються окремі тактики, що представляють будь-яку поведінкову ситуацію. Таким чином, кожна з тактик, що складають поведінкову ситуацію буде її семантичної часткою.
1.3. Теорія ролей. Рольова діяльність.
 
Теорія ролей займає центральне місце в теорії мовної комунікації, яка включає в себе соціально - психологічні аспекти міжособистісного спілкування, досліджує зв'язок між зовнішніми факторами соціальної взаємодії комунікантів та їх мовним поведінкою.
Взаємодія осіб, що вступають в контакт, як соціально організованих особистостей, регулюється соціальними правилами (етичними нормами). Соціальне регулювання поширюється як на мовні, так і на немовні дії.
При плануванні і здійсненні мовної діяльності особистість враховує не тільки фізичні властивості комуніканта, але і його соціальні характеристики, зокрема його рольові характеристики.
Над взаємодією комунікантів здійснюється соціальний контроль, не залежний від комунікантів. Іншими словами, суспільство як система, включає в себе взаємопов'язані позиції, з якими певні права та обов'язки людей виконувати певну рольову діяльність з суспільно - ухваленим зразкам. («Рольові приписи») [: 269]. Особистість, яка займає певну соціальну позицію, орієнтує свою поведінку на власників інших позицій, які очікують від неї діяльності, що допускається рольовими приписами. Цей контроль рольової діяльністю виражається в рольових очікуваннях. Рольові приписи та рольові очікування - це норми, що реалізуються у мовленнєвій діяльності з різним ступенем точності дотримання приписів. Тобто, взаємодіючи, комуніканти представляють один одного як носії певних соціальних ролей.
Акт мовного спілкування носіїв соціальних ролей Тарасов Є.Ф. називає соціальною ситуацією. [: 272] На думку Тарасова Є.Ф. «Соціальні ситуації можна підрозділити на нормативні - ненормативні. У нормативних соціальних ситуаціях з самого початку мовного спілкування відомі ролі комунікантів і, що найважливіше, ієрархія ролей »[: 272]. Такі ситуації виникають, в основному, в офіційних структурах суспільства, де дуже часто характер інформації, що підлягає передачі, встановлений заздалегідь. Соціальні ситуації з протилежними характеристиками (невходженням в офіційні громадські структури, невизначеністю переданої інформації) відносяться до ненормативних.
1.4. Статусно - рольові відносини.
 
«Статус і роль входять в набір особистісних характеристик індивіда і взаємодоповнюють один одного. Основним критерієм при визначенні статусу комуніканта є його позиція в соціальній системі, яка визначається по ряду ознак (економічних, професійних, етнічних, сімейно - вікових та інших) ». [: 125] Статусні відносини постійні на відміну від рольових відносин, які завжди співвіднесені з ситуацією і варіюються разом з нею. «Статусні параметри реалізуються через рольові відносини у певній обстановці спілкування, що обумовлює необхідність звернення до ситуативного контексту». [: 125] У процесі спілкування комуніканти орієнтуються не стільки на саму соціальну роль, скільки на її соціальний статус, який визначається також як соціальний престиж ролі.
Визначення статусу ролі дозволяє коммуникантам визначити ієрархію своїх статусів і залежно від цієї ієрархії робити вибір засобів висловлювання.
У багатьох лінгвістичних дослідженнях відносини комунікантів розглядаються на осях протиставлення «рівність - нерівність», або як відношення координації («рівний» - «рівному») і субординацію («нижче» - «вище» і «вище» - «нижче»), а соціально - психологічна дистанція між учасниками спілкування - на осях «свій» - «чужий». Соціально - психологічна дистанція може бути далекою і близькою.
Хто говорить, в залежності від статусно - рольових параметрів адресата, психологічної дистанції між ними і умов спілкування може змінити мовні форми одного й того ж повідомлення, вибираючи певний комунікативний варіант висловлювання. При мовному оформленні різних мовних дій мовця існує зв'язок між соціальним статусом комуніканта і його мовним поведінкою. Відмінності, які є в статусно - рольових відносинах комунікантів виражаються в змісті поведінкових тактик.
1.5. Поняття тональності спілкування.
 
При аналізі поведінкової ситуації не можна не враховувати такий параметр як тональність спілкування, вибір якої зумовлений статусами комунікантів, соціально - психологічної дистанцією між ними. Вибір тональності робить прямий вплив на граматичне оформлення висловлювання учасників спілкування.
Існує різне розуміння тональності спілкування. Частіше за все при описі ситуації спілкування під тональністю мається на увазі форма прояву етичних правил поведінки.
Тарасова Є.Ф. представляє тональність спілкування у вигляді такої шкали: піднесена (урочиста) тональність, нейтральна, нейтрально - повсякденна, фамільярно і вульгарна тональності. [: 273]
Піднесена тональність - це тональність таких виняткових, рідкісних соціальних ситуацій як урочисті ритуальні акти, в більшості своїй в офіційних структурах.
Нейтральна тональність - тональність, використовувана комунікантами, в основному, в нормативних, стандартних соціальних ситуаціях.
Нейтрально - повсякденна - найпоширеніша тональність, використовувана в ненормативних, стандартних / нестандартних соціальних ситуаціях при безпосередньому контакті комунікантів.
Фамильярная тональність - тональність, яка дуже часто використовується в нестандартних / стандартних соціальних ситуаціях, що не входять в межі формальних структур суспільства.
Вульгарна тональність - тональність ненормативних соціальних ситуацій.
Тональність спілкування визначається рядом ознак: статусно - рольовими відносинами комунікантів, нормативними правилами поведінки, встановленими суспільством.
Висновки по 1 главі.
 
Семантична категорія звинувачення є однією зі складових категорій некатегоричності. Категорію звинувачення можна розглядати як функціонально - семантичне поле, що має такими ознаками:
· Семантичне поле обвинувачення має ядерну і не периферійну зони;
· Ядерна зона представлена ​​домінуючими ознаками у вигляді тактик, що передають всі відтінки значення найбільш відповідні даному мікрополя, що є одним зі складових мікрополя обвинувачення;
· Периферійна зона представлена ​​тактиками, передають значення даного мікрополя менш чітко і володіють багатозначністю.
Семантика категорії звинувачення формується набором семантичних часток, таким чином, дана категорія може бути розглянута як поведінкова ситуація, що вводить в її характеристику певні прагматичні параметри - статусно - рольові відносини комунікантів, обстановка спілкування, сукупність реплік мовця і відповідна реакція адресата, які разом формують комунікативно - прагматичний контекст поведінкової ситуації.
Семантичне поле звинувачення складу функціонально - семантичного поля некатегоричності і на стику даного поля і поля категоричності. Внаслідок цього частина периферійних значень (семантичних часток) мікрополя звинувачення потрапляє в зону його злиття з мікрополями Загрози і Застереження, що знаходяться за межами функціонально - семантичного поля некатегоричності.
Прагматичний аспект дослідження категорії звинувачення визначається як набір соціальних ситуацій, які формують поведінкову ситуацію «Звинувачення» і мають своїми основними поняттями статусно - рольовими відносини комунікантів, соціально - психологічну дистанцію між ними і тональність спілкування.

Глава 2. Аналіз засобів вираження комунікативно-прагматичних ситуацій, що входять в поведінкову ситуацію «Обвинувачення»
Мікрополе Звинувачення може бути представлений наступними семактіческімі частками (тактиками):
2.1. Вказівка ​​мовця на дії адресата, з метою перевірки достовірності інформації про останній.
 
Звернімося до такого прикладу:
Хто говорить переказує чутки, що ганьблять ім'я адресата, намагаючись уточнити істинність, правоту отриманої інформації через навідні запитання. Безіл Холлуорда важко повірити в порочність свого друга, тому він вимагає пояснень Доріан Грей.
«Why is your friendship so fatal to young men? There was that wretched boy in the Guards who committed suicide. You were his great friend. There was sir Henry Ashton, who had to leave England with a tarnished name. You and he were inseparable. What about Adrian Singleton, and his dread ful end? What about Lord Kent 's only son, and his career? I met his father yesterday in St. James's street. He seemed broken with shame and sorrow. What about the young Duke of Perth? What sort of life has he got now? What gentleman would associate with him? »
У відповідь реакцією адресата виступає спроба виправдати себе за допомогою зворотного звинувачення на адресу тих людей, в нещастях яких звинувачується Доріан.
«You ask me about Henry Ashton and young Perth. Did I teach the one his vices, and the other his debauchery? If Kent 's silly son takes his wife from the streets, what is that to me? If Adrian Singleton writes his friend 's name across a bill, am I his keeper? »[5:148]
Бажаючи підтвердити правоту своїх слів, Доріан приймається звинувачувати англійське суспільство в лицемірстві та сплетнічестве.
«In this country it is enough for a man to have distinction and brains for every common tongue to wag against him. And what sorts of lives do these people, who pose as being moral, lead themselves? My dear fellow, you forget that we are in the native land of the hypocrite. »[5:149]
Розглянемо ще один приклад:
Роберт Хеннесі і Аманда Марчант разом працюють в поліції. Одного разу між ними відбулася велика сварка, причиною якої став несправедливо звинувачений у вбивстві Франца Сіменса, водія вантажівки, Стефан Трімейн. Роберт Хеннесі був просто розлючений тим, що Аманда, повіривши у невинність Стефан Трімейна, організувала його втечу з в'язниці. Роберт Хеннесі став свідком прощання Аманди зі Стефані Трімейном на залізничній станції, що послужило причиною ревнощів. Роберт Хеннесі не володів собою, намагаючись знайти підтвердження своїм підозрам.
«You little fool! I saw you there on the station! I saw you! In broad daylight with that filthy criminal! What kind of woman are you? This isn't the first time, is it? You 've been with other men before, haven't you? Do you think I don't know you 've been cheating me? How many times have you cheated me? Answer me! How many times? Answer me! »[3:33]
Основні засоби мовного оформлення
· Повтор пропозицій з питальною структурою.
· Розділові питання, якими користуються, як правило, для того, щоб показати, що промовець впевнений в точності своєї заяви і чекає підтвердження, наприклад:
«This isn't the first time is it? You've been with other men before, haven't you? »
· Вживання модального дієслова have to зі значенням необхідності виконання дії, яка з існуючих обставин.
· Наказовий спосіб дієслова: «Answer me!»
· Повтори значущих частин висловлювання, наприклад:
«I saw you there on the station! I saw you! »
· Вживання експресивно - забарвленої лексики, що виражає відношення мовця до адресата.
«My dear fellow», «You little fool!» Мають фамільярний, іронічний відтінки.
· Використання окличних речень, що вказують на емоційний стан мовця.
У розглянутих прикладах відбувається взаємодія комунікантів з рівними статусами при цьому ролі комунікантів різні. Тональність спілкування варіюється від нейтральної до фамильярной.
2.2.Прямое вказівку мовця на дії адресата, що стали причиною несприятливих наслідків для третьої особи.
 
Дану тактику можна розглянути на наступних прикладах:
1) У розмові з Доріаном Грейем Безіл відкрито звинувачує його в поганому впливі на оточуючих його друзів.
«You have not been fine. One has a right to judge of a man by the effect he has over his friends. Yours seem to lose all sense of honour, of goodness, of purity. You have filled them with madness for pleasure. They have gone down into the depths. You led them there. Yes: you led them there, and yet you can smile, as you are smiling now. And there is worse behind. »
Реакцією адресата є застереження говорить.
«Take care, Basil. You go too far. "
Мовець у свою чергу продовжує наполягати на своєму.
«I must speak and you must listen. You shall listen. When you met Lady Gwendolen, not a breath of scandal had ever touched her. Is there a single decent woman in London now who would drive with her in the park? »[5:149]
2) Алан Кемпбел, вчений, фахівець в галузі хімії, давній знайомий Доріан Грей, за його наполегливе прохання прийшов до нього додому, щоб позбутися від мертвого тіла художника Безіла. Доріан намагається запевнити Алана в тому, що він не вбивав Безіла, що це було самогубство.
На що Кемпбелл відповів:
«I am glad of that. But who drove him to it? You, I should fancy. »[5:165]
Тим самим, вказуючи на здатності Доріана настільки згубно впливати на людей, що даний вплив може призвести до незворотних наслідків.
3) При вигляді свого портрета Доріан Грей раптом усвідомив свою власну красу і йому став зрозумілий сенс слів лорда Генрі про молодість і красу. Він зрозумів, що життя зіпсує його тіло. З плином часу він стане огидним і негарним. Він відчув заздрість до портрета, який залишиться вічно молодим. Звинувативши Холлуорда у створенні портрета, який буде жорстоко знущатися над ним, Доріан зі сльозами кинувся на диван.
«This is your doing, Harry», said the painter bitterly.
Цими словами Холлуорда вказує на вплив лорда Генрі на молодого Доріана.
На що лорд Генрі знизав плечима.
«It is the real Dorian Grey - that is all.» [5:32]
4) Джеймс Вен, брат молодої актриси Сибілли Вен, яка покінчила життя самогубством, вирішує помститися Доріану Грей, тому що вважає, що саме він винен у її смерті. Одного разу дощовим вечором він підстерігає Доріана. Направивши йому в голову дуло револьвера, він звинувачував Доріана.
«You wrecked the life of Sibyl Vane, and Sibyl Vane was my sister. She killed herself. I know it. Her death is at your door. I swore I would kill you in return (...) I knew nothing of you but the pet name she used to call you. I heard it to night by chance. Make your peace with God, for to night you are going to die »
Реакцією адресата на це звинувачення є заперечення слів говорить.
«I never knew her», he stammered. «I never heard of her. You are mad. »[5:186]
5) Молода дівчина Трейсі звинувачується в замаху на життя одного бізнесмена зі спробою крадіжки найдорожчої картини. На суді відповідач Пері Поуп, який змінив своє захисне слово проти Трейсі вказує на те, що:
«Tracy attempted to murder one of the outstanding citizens of this community, a man noted for his philanthropy and good works. Tracy shot him while in the act of stealing an art object worth half a million dollars. »[4:48]
Основні засоби мовного оформлення

· Повтори особистого займенники you, що демонструє, що вся увага мовця сконцентровано на адресата.
· Модальні дієслова:
should у значенні ймовірності;
must зі значенням необхідності, з точки зору мовця, виконати певні дії; наказу: «I must speak, and you must listen."
shall в значення обіцянки: «You shall listen."
· Повтори значущих частин висловлювання, а також позитивної слова yes для вираження впевненості у своєму висловлюванні, наприклад:
«You led them there. Yes: you led them there »
· Авторські ремарки: «said bitterly»
· Показники логічного вводу: and, but.
У перших трьох прикладах партнери по комунікації мають рівні статусами. Тональність спілкування варіюється від фамильярной до нейтральної.
У четвертому прикладі статуси комунікантів не рівні. З точки зору економічних та етнічних ознак Доріан Грей займає більш високу позицію в суспільстві. Незважаючи на більш високий статус Доріан Грей володіє незначними правами в акті комунікації, так як грає роль жертви, якій загрожує небезпека з одного боку, з іншого боку роль винного в нещасному подію. Це дозволяє Джеймсу вену, через свій низький положення в суспільстві використовувати нейтрально-повсякденну тональність спілкування.
У п'ятому прикладі статуси комунікантів не рівні. Тональність спілкування нейтральна.
2.3. Вказівка ​​мовця на дії третьої особи, що стали причиною несприятливих наслідків для самого мовця.
 
Наведемо такий приклад:
Стара жінка розповідає слідчому містеру Мейхерну про те, як багато років тому її коханий зрадив її з іншою жінкою. Одного разу вона простежила за ними і за це була жорстоко покарана. Її коханий хлюпнув їй в обличчя яку - то рідина, яка спотворила їй обличчя. Жінка з люттю розповідала про цю подію. Показуючи на обличчя, вона сказала:
«He's the man that did this to me. Many years ago now. She took him away from me - a chit of a girl she was then. And when I went after him - and went for him, too - he threw the cursed stuff at me! And she laughed - damn her! »[1:232]
У наступному прикладі чітко простежується ставлення мовця до адресата:
Містер Тенер, скоїв вбивство містера Мак - Карті визнається у своєму злочині, пояснюючи свої дії тим, що він помстився Мак - Карті за заподіяне йому зло.
Він говорив:
«You didn't know this dead man, Mc Carthy. He was a devil incarnate. I tell you that. God keep you out of the clutches of such a man as he. His grip has been upon me these twenty years, and he has blasted my life! »[2:99]
Основні засоби мовного оформлення
· Експресивно - забарвлена ​​лексика: конструкція «a chit of a girl», «damn her» - мають презирливо - зневажливий відтінок.
· Показники логічного вводу: and, but.
У першому прикладі статуси комунікантів так само не рівні. Містер Мейхерн по відношенню до старої бідній жінці має більш високим статусом у відповідності зі своїми професійними здібностями, а також в силу економічних та етнічних ознак. Тональність спілкування старої жінки фамильярная, так як її статус і статус обвинуваченого рівні. На вибір тональності спілкування також вплинуло особисте ставлення жінки до обвинуваченого.
У наступному прикладі. Тональність спілкування фамильярная в силу низького положення в суспільстві мовця.
 
2.4. Пряма вказівка ​​мовця на злочинну діяльність адресата.
 
Ми можемо простежити дану тактику на наступних прикладах:
1) Алан Кемпбел, який зазнавав тиску з боку Доріана Грея, який наполягає на тому, щоб вона позбулася від мертвого тіла Безіла Холлуорда в пориві гніву висловив своє ставлення до Доріану.
«You are infamous, absolutely infamous!» He muttered.
Доріан, намагаючись заспокоїти Алана, сказав, що Алан врятував його життя, на що Алан із подивом відповів.
«Your life? Good heavens! What a life that is! You have gone from corruption to corruption, and now you have culminated in crime. »[5:168]
2) Безіл Холлуорда розглядав портрет Доріана Грей, написаний ним кілька років тому. Тільки зараз майже не залишилося слідів від колишнього зображення. На Холлуорда дивилося страшне обличчя з диявольськими очима. У виразі обличчя було що - то огидне. Жахлива зміна майже знищила минулу красу. Доріан запевняв, що портрет показує його душу, це обличчя його душі. Холлуорда з жахом усвідомлює, що всі чутки про Доріану - чиста правда. Він почув ридання і запропонував прочитати молитву каяття, але у відповідь почув слова Доріана про те, що вже занадто пізно і слова тієї молитви для нього нічого не значать.
У матчі-відповідь репліці Холлуорда полягало звинувачення на адресу Доріана:
«Hush! Don't say that. You have done enough evil in your life. »[5:155]
 
Основні засоби мовного оформлення
· Використання дієслова hush в наказовому способі.
· Використання експресивно - забарвленої лексики: «infamous» вказує на ставлення мовця до адресата, висловлює неприязнь.
· Повтор репліки адресатом: «Your life?» Висловлює здивування мовця.
· Окличні пропозиції, які вказують на емоційний стан мовця.
У розглянутих ситуаціях статуси комунікантів рівні, але Доріан Грей грає роль обвинуваченого в тяжких гріхах, тому його партнери по комунікації дозволяють собі фамільярно тональність спілкування.
2.5. Вказівка ​​на неминучість несприятливих для адресата наслідків, зумовлених діями самого адресата.
Звернімося до такого прикладу:
Молода дівчина Трейсі звинувачується в замаху на життя одного бізнесмена зі спробою крадіжки найдорожчої картини. У дійсності Трейсі хотіла лише повернути гроші, які бізнесмен забрав у її матері. Погрожуючи йому зброєю Трейсі обіцяла вбити його. Суд визнав Трейсі винною в спробі скоєння злочину - вбивстві, за що вона повинна понести суворе покарання - ув'язнення на 15 років. Слова судді Генрі Лоренса показують дану тактику:
«... Streets are crawling with vermin who think they can get away with anything. People who laught at the law. Some judical systems in this country coddle criminals. Well, in Lousiana we don't believe in that when during the commission of felony, someone tries to kill in cold blood, we believe that person should be properly punished. »[4:48]
Слова судді були доповнені звинуваченнями відповідача Пері Поуп, що змінив свій захисний слово проти Трейсі. Після того, як він звинуватив її в спробі скоєння вбивства і крадіжки картини, він звернувся до Трейсі:
«Well, this court is going to see to it that you don't get to enjoy that money - not for the next fifteen years, because you're going to be incarcerated in the southern Louisiana Penitentiary for woman.» [4:49 ]
Основні засоби мовного оформлення
 
· Використання модального дієслова can значенні фізичної можливості вчинення дії.
· Вживання вигуки well.
· Використання конструкції to be going to щоб вказати на швидке здійснення дій.
· Конструкції з дієсловами інтелектуальної діяльності, що виражають упевненість в твердженні: we don't believe, we believe
· Використання модального дієслова should, що виражає наполегливість, що вказує на впевненість мовця у своїх висновках.
У даному прикладі чітко простежуються статусно - рольові відносини комунікантів. Суддя Генрі Лоренс і відповідач Пері Поуп володіють більш високим статусом по відношенню до обвинуваченої Трейсі. Трейсі в свою чергу не володіє правами, що дозволяють їй суперечити, тому комуніканти, перебувають у більш високому положенні дозволяють собі піднесену тональність спілкування.
2.6. Вказівка ​​мовця на злочинну діяльність третьої особи, засноване на вже наявній інформації про нього.
 
Розглянемо дану тактику на конкретних прикладах.
1) Доріану Грей вдається переконати Джеймса Вена в тому, що він не винен у самогубстві Сибілли Вен завдяки своїй зовнішності (адже він виглядав так само молодо, як і 18 років тому). Джеймс Вен був введений в оману, але в розмові з жінкою, яка давно знала Доріана, він дізнається правду. Жінка відкриває йому істину, використовуючи при цьому інформацію, отриману від інших осіб.
«He is the worst one that comes here. They say he was sold himself to the devil for a divtty face. It's nigh on eighteen years since I met him. He hasn't changed much since then. »[5:188]
2) У розмові поліцейського містера Джонса з головою правління банку містером Меріуезером, Джонс звинувачує Джона Клей, співробітника «Союзу рудих» (сумнівної організації) в здійсненні багатьох злочинів:
«John Clay, the murderer, thief, smasher and forger. He's a young man, Mr. Merryweather, but he is at the head of his profession, and I would rather have my bracelets on him than on any criminal in London ». [2:48]
Основні засоби мовного оформлення
 
· Використання прислівників would rather.
· Показники логічного вводу: but, and.
· Повтори значущих частин висловлювання He's, he is.
У першій ситуації статуси комунікантів рівні. тональність спілкування фамильярная.
У другій ситуації статуси комунікантів містера Джонса і містера Меріуезера рівні. Що стосується Джона Клей, обвинуваченого у скоєнні злочинів, його статус значно нижче з точки зору етичних ознак, тому комунікант вибирає фамільярно тональність спілкування.
2.7. Наявність різних фактів, що дозволяють мовцеві зробити певні висновки про дії обвинуваченого, його фізичному та емоційному стані.
Наведемо такі приклади:
1) Аманда Марчант, молодий юрист, брала інтерв'ю у обвинуваченого Стефана Трімейна. Її затвердження винності цієї людини грунтувалися на свідченнях свідка вчиненого злочину та документах підтверджують його показання.
Вона стверджувала:
«You are charged with the murder of Franc Siemens a lorry driver. The documents which I have here states that on the night of Wednesday May липня th. The owner of the Mediterranean hotel heard noises in the street behind the hotel. He went outside to investigate and he saw two men struggling. One of the two men had a knife. Mr. Casten - the hotel owner - has fold the police that he recognized this man. He says it was you »He says that he recognized you because earlier that day he had thrown you out of the hotel. You had not paid hotel bill.
Реакцією Стефана був сміх, показує безглуздість даного звинувачення.
Аманда продовжувала:
«According to Mr. Casten one of the two men - you had a knife », she repeated. «Before he could do anything to stop the fight. There was a scream and the lorry driver to the ground. »
Реакцією адресата було заперечення своєї провини, спроба виправдати себе за допомогою звинувачення на адресу поліцейського:
«Of course I don't agree with it. It isn't true, »- said Stefan Tremaine. «None of it is true. Your police chief has framed me. »[3:13]
2) Шерлок Холмс розкриває підготовлюване злочин Джона Клей і його співучасників, що збиралися пограбувати банк. Простеживши за Джоном Клей, Шерлок Холмс дізнається про те, що його помічник кожен день риє підкоп в будівлю банку. На доказ своїх доводів Шерлок Холмс наводить такі аргументи:
«... The man's business was a small one and there was nothing in his house which could account for such elaborate divparations and such an expenditure as they were at. It must then be something out of the house. What could it be? I thought of the assistant's foundness for photography, and his trick of vanishing into the cellar. The cellar! There was the end of his tangled clue. Then I made injuries as to this mysterious assistant, and found that I had to deal with one of the coolest and most daring criminals in London. He was doing something in the cellar - something which took many hours a day for month's on end. What could it be, once more? I could think of nothing save that he was running a tunnel to some other building ».
Крім того, він вказує на зовнішній вигляд помічника Джона клей:
«His knees were what I wished to see. You must yourself have remarked how worn, wrinkled and stained they were. They spoke of those hours of burrowing. »[2:54]
3) Шерлок Холмс, дослідивши місце злочину і виявивши різні сліди і відбитки, що свідчать про дії злочинця, на питання поліцейського містера Лейстрейда хто ж вбивця відповів:
«Is a tall man, left - handed, limps with the right leg, wears thick - soled shooting - boots and grey cloak, smokes Indian cigars, uses a cigar - holder, and carries a blunt penknife in his pocket. There are several other indications, but these may be enough to aid us in our search. »[2:94]
Основні засоби мовного оформлення
· Повтори особового займенника you.
· Повтори значущих частин висловлювання: he saw, he recognised, he says.
· Вступна інструкція according to, що показує що промовець посилається на додаткову інформацію, факти.
· Використання модального дієслова must, що висловила думку мовця з високим ступенем впевненості.
· Конструкції з дієсловами інтелектуальної діяльності полаганія I thought, I could think.
· Використання показників логічного вводу: then, and.
У першій ситуації розглядаються комуніканти з різними статусами. Аманда Марчант, знаючи про свій більш високому положенні по відношенню до обвинуваченого дозволяє собі використовувати піднесену тональність спілкування.
У наступних прикладах статуси комунікантів також нерівні. З точки зору професійних ознак Шерлок Холмс займає більш високу позицію в соціальній системі в порівнянні з його другом Уотсоном і поліцейським містером Лейстредом. Але, враховуючи партнерські взаємини він вибирає нейтральну тональність спілкування.
Висновки до 2 чолі.
 
Проведений аналіз мовних ситуацій, що входять в поведінкову ситуацію «Обвинувачення», показав, що семантика мікрополя звинувачення варіюється в залежності від статусно - рольових відносин комунікантів від прямої вказівки мовця на дію адресата (третьої особи), що стали причиною несприятливих наслідків для третьої особи (того, хто говорить ) до прямої вказівки мовця на злочинну діяльність адресата (третьої особи). Проміжні значення звинувачення - це вказівка ​​на неминучість несприятливих для адресата наслідків, про умовлених діями самого адресата та інші.
Що стосується проведеного аналізу мовної структури висловлювань комунікантів, то на його основі можна виділити наступні основні мовні засоби виразів звинувачення в сучасній англійській мові:
1. Модальні дієслова:
should у значенні ймовірності; наполегливості на вчиненні дії
must зі значенням необхідності, з точки зору мовця, виконати певну дію; наказу; вираження думки мовця з високим ступенем впевненості
shall у значенні обіцянки
have to зі значенням необхідності виконання дії, яка з існуючих обставин
can у значенні фізичної можливості вчинення дії
2. Наказовий спосіб дієслів.
3. Повтор пропозицій з питальною структурою.
4. Розділові питання (висловлюють впевненість мовця).
5. Повтори значущих частин висловлювання.
6. Експресивно забарвлена ​​лексика з наступними відтінками: іронія, фамільярність, зневага, презирство, неприязнь.
7. Восклицательное пропозицію (вказують на емоційний стан мовця).
8. Повтори особового займенника you (показує, що вся увага мовця сконцентровано на адресата).
9. Авторські ремарки, що позначають дії або відношення мовця.
10. Показники логічного введення but; and; then.
11. Вигук well.
12. Конструкції to be going to (вказує на швидке здійснення дій).
13. Конструкції з дієсловами інтелектуальної діяльності зі значенням полаганія: I thought, I could think; виражають упевненість в твердженні: we don't believe, we believe.
Крім наведених вище мовних засобів були відзначені також одиничні випадки вживання наступних граматичних одиниць:
1. Повтор репліки адресатом «Your life?», Що виражає подив (с., ситуація 1).
2. Конструкції according to, що показує що промовець посилається на додаткову інформацію, факти. (С., ситуація 1)
3. Використання прислівники would rather (с., ситуація 2).
У мовних ситуаціях з відносинами комуніка
Додати в блог або на сайт

Цей текст може містити помилки.

Держава і право | Курсова
76.9кб. | скачати


Схожі роботи:
Категорія часу або категорія Таксис
Особливості звинувачення
Учасники кримінального процесу з боку звинувачення 2
Учасники кримінального процесу з боку звинувачення
Семантична мережа
Лінгво-семантична альтернація в символізм
Семантична інтерпретація стародавніх зображень
Лексико семантична система мови
Лексико-семантична система мови
© Усі права захищені
написати до нас