Особливості національного менталітету

[ виправити ] текст може містити помилки, будь ласка перевіряйте перш ніж використовувати.

скачати

Супрунов С.

Ця стаття про те, як мислять основні маси нашого населення, як воно реагує на образи. Текст не претендує на роль звіту соціологічного дослідження і відображає швидше персональний погляд автора на проблему, яка розглядається, тим не менш, вона може бути корисна тим, чия діяльність пов'язана з креативом.

Перш за все, потрібно враховувати таку російську особливість, як молодість і незрілість ринкових відносин. Ми тільки починаємо звикати до реклами, до багатства вибору, до того, що є багаті і бідні. І в цьому плані дуже важливо чітко розділяти споживачів на тих, хто вихований вже на західних цінностях, таких як свобода вибору («якщо що-то для мене занадто дорого, я просто не буду це купувати"), повага особистості та індивідуалізм («він краще і багатше мене, значить, я погано працюю »), і на тих, хто ще не встиг перебудуватися і відноситься до ринку з позицій колективізму і зрівнялівки (« ось гади - полуницю по 100 рублів продають, краще за всіх хочуть бути »). До першої категорії можна віднести молодь до 25 років, людей віком понад 50 з високим ступенем «попадання» можна розглядати як представників другої. Інтервал 25-50 років найбільш складний для роботи, оскільки погляд на речі цих людей відрізняється дуже сильним спектром думок, і часом різні ідеологічні постулати і протилежні цінності переплітаються в одній людині самим химерним чином.

Отже, в чому ж найбільш принципові відмінності між «радянським» і «західним» менталітетом? Перш за все, це відношення «особистість - колектив». Для Західної Європи і США, а також в деякій мірі для нашої молоді, на першому місці стоїть особистість, індивідуальні особливості людини. І тому акцент в рекламі, націленої на цю особливість, робиться на тому, що даний продукт призначений персонально для споживача, тому що він (споживач) кращий («Адже Ви цього варті!», «Ні один чоловік ще не відчував такого!") . Для старшого покоління ефект може бути абсолютно протилежним, оскільки бути «самим лисим» і «найрозумнішим» чомусь образливо. І тут потрібен акцент на те, щоб споживачеві захотілося стати «як усі» («Ви все ще кип'ятіть ?!»).

Друга особливість - вміння вдумливо вибирати, обумовлене нашої низькою купівельною спроможністю. Якщо для американця «спробувати новий Mars» - не проблема, то для багатьох з нас - це хай невелика, але все ж дірка в сімейному бюджеті. Тому ми довго обдумуємо наш вибір, і емоційна складова рекламної комунікації дає набагато менший ефект, ніж на Заході. Увага, навпаки, приділяється «технічною» складової. Ми радше купимо телевізор, у якого «глибина подушкоподібними спотворень не перевищує 0,3%», навіть якщо не будемо мати жодного уявлення, про що йде мова, ніж телевізор, який «принесе радість всій родині».

Далі, більшість з нас виросло (і живе до цих пір) в комуналках, малогабаритних квартирах, і поняття про комфорт, затишок у нас зовсім інші, ніж у європейців чи американців. Навряд чи аргумент, що новий телевізор «відмінно впишеться у Ваш інтер'єр завдяки змінним панелькам різних кольорів» надасть на вибір істотний вплив. Для нас головне, «щоб працював».

Усе ще збереглося якесь особливе ставлення до іноземних словами. Традиційно, іноземні мови у нас приживаються погано, і тому, не розуміючи сенсу тих чи інших назв, ми з легкістю довіряємо того, як вони підносяться нам рекламою. Простий приклад: яку марку було б простіше «розкрутити» в Росії - «Head & Shoulders» або «Голова й плечі»?

У силу все тієї ж нашої бідності ми набагато менше уваги звертаємо на упаковку, не бажаючи за неї переплачувати. Вибираючи в супермаркеті потрібний нам продукт, ми дивимося в першу чергу на ціну. Якісна, професійно виконана упаковка здатна, навпаки, відлякати покупця, оскільки асоціюється з завищеною ціною. А дешевий продукт у дорогій упаковці може сприйматися як неякісний («коробочку щось зробили, значить, на самому плеєрі заощадили»). Єдиний випадок, коли упаковка має самостійне значення - купівля подарунка.

Так само і деякі символи, кольори сприймаються нами, особливо старшим поколінням, трохи інакше. Так, червоний колір, який символізує, зазвичай, агресію, напористість, лідерство і т.д., росіяни, у силу своєї історії, сприймають як символ патріотизму, величі, могутності. Звичайно, ми хочемо думати, що вже перебудувалися і стали частиною решти світу, але установки в нашій підсвідомості, сформовані за десятиліття, продовжують чинити серйозний вплив на наш вибір. Те ж можна сказати і про інших символах соціалізму - червону зірку, молоті, снопі пшениці. Дивлячись на них, ми в першу чергу сприймаємо їх історичний зміст, а потім тільки - безпосередній.

Безумовно, цим особливості російського менталітету не вичерпуються. Прикладів ще можна привести безліч. Але важливо одне - наш погляд на багато речей має свої особливості, які необхідно враховувати для створення ефективної реклами. Особливо, коли для російського ринку адаптується реклама, розроблена на Заході.

Додати в блог або на сайт

Цей текст може містити помилки.

Маркетинг, реклама и торгівля | Доповідь
10.3кб. | скачати


Схожі роботи:
Відображення особливостей національного менталітету в прислів`ях і по
Відображення особливостей національного менталітету в прислів`ях і приказках російської та англійської
Особливості менталітету жителів Бразилії
Особливості менталітету середньовічної людини
Особливості національного бізнесу
Особливості національного віросповідання
Особливості суспільного і національного етикету
Бюджетування особливості національного формату
Особливості національного бюджету РФ на 2006 рік
© Усі права захищені
написати до нас