Заперечення та засоби його вираження в англійській мові

[ виправити ] текст може містити помилки, будь ласка перевіряйте перш ніж використовувати.

скачати


Введення

Як відомо, мова - це історично сформована система звукових, словникових та граматичних засобів, об'єктивуються роботу мислення і є знаряддям спілкування, обміну думками та взаємного розуміння людей у суспільстві.

Кожна мова, в тому числі і англійська - це динамічна система, яка має характерний для неї граматичним ладом, складовими частинами якого є два пов'язаних між собою розділу: морфологія і синтаксис. Дана робота спрямована на вивчення одного з явищ такого граматичного розділу як синтаксис, який розглядає слова в реченні, сама пропозиція, його структуру, ознаки та типи. Так само приділяється чимала увага морфологічної та лексичної складової.

Основний зміст роботи - розгляд і дослідження одного із складних граматичних явищ англійської мови-заперечення.

Актуальність даної теми полягає в тому, що заперечення в англійській мові - це багатогранне, яке потребує постійного осмислення явище, що змінюється разом з розвитком мови, складність якого для вивчення та розуміння головним чином складається в розбіжності з російською мовою. Незважаючи на безліч праць і досліджень, проведених вченими лінгвістами, проблема заперечення залишається маловивченою.

Завдяки величезній кількості способів заперечення англійської пропозиції та його членів, з'явилася наступна проблема: у яких випадках використовується засіб заперечення буде найбільш точним і відповідним.

Об'єктом дослідження даної роботи є негативні пропозиції, під якими розуміються пропозиції, в яких заперечується зв'язок між підметом і присудком або між різними членами речення.

Предметом дослідження є мовні способи і засоби вираження заперечення.

Мета пропонованої роботи - огляд найбільш поширених способів вираження заперечення в сучасній англійській мові.

Завдання роботи:

  1. розглянути способи і засоби заперечення в структурі речення;

  1. визначити основні засоби вираження заперечення в англійській мові;

Глава 1. КАТЕГОРІЯ ЗАПЕРЕЧЕННЯ

1.1 Заперечення у філософії

Термін "заперечення" у філософію ввів Гегель, але він вкладав у нього ідеалістичний зміст. З його точки зору, в основі заперечення лежить розвиток ідеї, думки. Маркс і Енгельс, зберігши термін "заперечення", витлумачили його матеріалістично. Вони показали, що заперечення являє собою невід'ємний момент розвитку самої матеріальної дійсності. Заперечення притаманне і розвитку пізнання, науки. Кожна нова, більш досконала наукова теорія долає стару, менш досконалу. Заперечення не є щось привнесене в предмет або явище ззовні, воно результат його власного, внутрішнього розвитку. Предмети і явища, як ми вже знаємо, суперечливі і, розвиваючись на основі внутрішніх протилежностей, самі створюють умови для власного знищення, для переходу в новий, вищу якість. Заперечення і є подолання старого на основі внутрішніх протиріч, результат саморозвитку, саморуху предметів і явищ (Губський 1999:180).

На відміну від метафізично тлумачиться "заперечення", що підкреслює розрив, протилежність рис попереднього і наступного етапів змін, діалектичне "заперечення" передбачає зв'язок, перехід від одного етапу до іншого. Діалектичне розуміння заперечення виходить з того, що нове не знищує старе начисто, а зберігає все те найкраще, що в ньому було. І не тільки зберігає, але і переробляє, піднімає на нову, більш високу ступінь. (Губський 1999:183) Як видно з наведених вище тез заперечення не знищує повністю старе, а переводить на новий щабель, що можна співвіднести і з логікою і з мовою. Далі проведемо паралель цього концепту з логікою і безпосередньо мовою.

1.2 Заперечення в логіці і лінгвістиці

Заперечення завжди було об'єктом та лінгвістики і формальної логіки. З точки зору формальної логіки заперечення являє собою "... логічну операцію, яка протиставляє істинному судженню неістинне, помилковому судженню нехибне судження вказує на невідповідність предиката суб'єкту або твірну доповнення до даного класу ..." (Кондаков 1971:56). При цьому наголошується, що до негативного судженню веде не просте невиявлення очікуваного іншого певного об'єкта, так як небуття одного полягає в бутті іншого. Інакше кажучи, заперечення не пряме відображення дійсності та її зв'язків, а спосіб нашого їх розгляду, заснованого на контрасті з вихідними позитивними фактами.

У лінгвістиці сутність мовного заперечення визначалася по-різному. Як суто суб'єктивне прояв людської психіки трактують заперечення прихильники психологічної концепції (Гріннекен 1907; Есперсен 1958; Потебня 1958 і ін.) Заперечення інтерпретується як породження різних психічних (чуттєвих) реакцій мовця, як вираження почуття опору або заборони (Гріннекен 1907); як експлікація того, що відчувається протиріччям між очікуваним (або взагалі можливим) і дійсним, як відображення почуття розчарованості, контрасту (Дельбрюк 1887) , почуття відрази (Есперсен 1918) і т.д. Таким чином, згідно із цією концепцією, заперечення виступає не як відображення дійсності, а як прояв психіки людини, його психологічних і емоційних почуттів.

Заперечення є комунікативна операція, що відхиляє або коригувальна думку адресата, тобто заперечення є мовленнєвий акт, мета якого не в повідомленні нової інформації, а в тому, щоб спростувати думку адресата.

У теоретичному відношенні заперечення є твердженням неіснування. У негативному судженні заперечення може бути спрямовано або на весь його вміст або на зв'язок суб'єкта і предиката; в мові заперечення виражається словом "ні". Ми можемо визнавати будь-яке судження правильним чи неправильним, але було б нерозумно робити це одночасно (закон суперечності і закон заперечення третього). Із запереченням не пов'язане ні одне позитивне твердження. Вислів "ця квітка не пахне" має значення навіть тоді, коли квітка взагалі не має запаху. За будь-яких умовах правильним значенням при запереченні предиката є перш за все формальне негативне (контрадікторние) значення, а будь-яке інше, більш вузьке, більш певне значення має ще довести свою правомірність. Будучи універсальною категорією мови зі складною і багатоаспектною семантикою і різноманітним арсеналом засобів вираження, заперечення отримує окреме тлумачення у світлі кожного нового напрямку мовознавства.

Заперечення - одна з властивих всім мовам світу вихідних, семантично нерозкладних смислових категорій, які не піддаються визначенню через більш прості семантичні елементи. Заперечення - елемент значення речення, який вказує, що зв'язок, що встановлюється між компонентами пропозиції, на думку мовця, реально не існує або, що відповідне стверджувальне пропозиція відхиляється мовцем як хибне. Найчастіше негативне висловлювання робиться в такій ситуації, коли відповідне стверджувальне було зроблено раніше або входить в загальну презумпцію мовців.

Заперечення - англ. - Negation - вираз за допомогою лексичних, фразеологічних, синтаксичних та інших засобів мови того, що зв'язок, що встановлюється між елементами висловлювання, реально не існує. Заперечення може бути абсолютним (absolute negation) або належать до висловлення і зване тоді синтаксичним (syntaxique) або сполучним (conjunctive). З'єднувальне заперечення може ставитися до поняття (лексичне заперечення) або до пропозиції (фразова заперечення). Простим запереченням (simple negation) незалежно від його форми називають таке, в якому немає нічого, крім ідеї заперечення; складним запереченням або негативним словом називають заперечення, з яким пов'язано поняття часу (never), особи (nobody) або предмета (nothing). Полуотріцаніем (demi - negation) називають слово, яке служить для ослаблення твердження, як, наприклад, hardly - ледь.

Щоб розкрити всю повноту поняття заперечення, найбільш широко визначити способи і засоби його вираження, нам необхідно проаналізувати випадки його використання в мовленні. З цією метою необхідно простежити випадки вживання заперечення у синтаксичній структурі речення і виділити окремі морфологічні, лексичні засоби. Нижче зупинимося на цьому детальніше.

Глава II. ЗАСОБИ ВИРАЖЕННЯ ЗАПЕРЕЧЕННЯ У АНГЛІЙСЬКОЮ МОВОЮ

2.1 Заперечення у структурі англійського речення

За характером вираженого в реченні ставлення до дійсності їх ділять на позитивні і негативні. Заперечення нерідко супроводжується твердженням як потенційним, так і вираженим. Пропозиції, що включають граматично оформлені заперечення і твердження, називаються негативно-стверджувальними. Такі пропозиції можуть бути як простими, так і складними. При безсполучникового зв'язку частин складного речення поєднання затвердження / заперечення може бути одним із засобів зв'язку, службовців також і для вираження значення порівняння.

Дві негативні частинки іноді оформляють стверджувальне пропозиція (пропозиція з подвійним запереченням), тому що в ньому відбувається заперечення заперечення. В англійській мові заперечення в реченні може бути виражене:

а) у підметі:

A woman become like their mothers. That is their tragedy. No man does.

That 's his tragedy (Wild 1979:35).

Всі жінки стають схожими на своїх матерів. У цьому їхня трагедія. Ні один чоловік не робить цього. У цьому його трагедія.

Nothing will induce me to part with Bunarry (Wild 1979:21).

Ніщо не змусить мене розлучитися з банерів.

What I suffer in that way no tongue can tell (Jerome 1994:16).

Що я пережив таким чином, жодна людина не може сказати.

б) у сказуемом:

I haven't asked you to dine with me anywhere to-night (Wild 1979:20).

Я не запрошував тебе вечеряти зі мною де-небудь сьогодні ввечері.

I haven't the smallest intention of doing anything of the kind (Wild 1979:20).

У мене немає найменшого наміру зробити що-небудь подібне.

That is not very pleasant. Indeed, it is not even decent (Wild 1979:21).

Це не дуже приємно. Справді, це навіть непристойно.

В останньому прикладі в англійському реченні заперечення виражено

за допомогою негативної частки not, і при перекладі на російську мову заперечення передається також від'ємною часткою не.

в) у додаток:

I know nothing, Lady Blacknell (Wild 1979:30).

Я не знаю нічого, леді Блекнел.

Чи не took no interest in people apart from their social position (Graham 1976:9).

Він виявляв відсутність інтересу до людей, не вважаючи їх суспільне становище.

г) у обставинах часу:

I never saw a woman so altered; she looks quite twenty years younger (Wild 1979:23).

Я ніколи не бачив жінку так сильно змінилася: вона виглядає на двадцять років молодший.

In fact, I am never wrong (Wild 1979:26).

Дійсно, я ніколи не помиляюся.

My own one, I have never loved anyone in the world but you (Wild 1979:28).

Моя люба, я ніколи нікого на світі не любив крім тебе.

До речі, в останньому прикладі негативному займенника never в російській пропозиції відповідають негативні займенники ніколи і нікого, а також дієслово в негативній формі, тоді як в англійському реченні дієслово представлений в стверджувальній формі. Це пояснюється тим, що в англійській мові заперечення граматично виражається один раз.

д) при всьому реченні в цілому (за допомогою негативного союзу):

There were no cucumbers in the market this morning, sir (Wild 1979:27).

На ринку не було огірків сьогодні вранці, сер.

На відміну від російської мови, заперечення в англійському реченні може бути виражене лише одним з вищевказаних способів.

I've never been so sure of anything in my life (Graham 1976:25).

Я ніколи не була ні в чому так впевнена в житті.

Слід мати на увазі, що сказане стосується тільки до виразу заперечення в одному і тому ж реченні. Якщо в наявності не одне, а два або більше пропозиції, навіть входять до складу одного складного речення, то заперечення може бути виражене в кожному з них:

She did not feel angry, she did not feel inclined to laugh, she did not

know what she felt (Graham 1976:75).

Вона не відчувала злоби, вона не була схильна сміятися, вона не знала, що вона відчуває.

He'd laugh and say that of course if he hadn't been such a kid he'd never

have had cheek to ask her (Graham 1976:73).

Він би розсміявся і сказав, що, звичайно, не будь він такою дитиною, він ніколи не посмів би запитати її.

His ear was perfect, and though he could not produce the right intonation himself he would never let a false one pass in anyone else (Graham 1976:21).

Його слух був чудовий, і хоча він не міг виробити правильну інтонацію сам, він ніколи не дозволяв фальшивити кому-небудь ще.

Крім того, в одному реченні можлива комбінація заперечення в основному складі пропозиції і заперечення в дієслівному словосполученні. У інфінітивних, герундіальних і причетних конструкціях заперечення може бути виражене:

а) при провідному компоненті - непредикативних формі:

His father, not liking the idea of his going on the stage, had insisted on this (Graham 1976:28)

Його батько, якому не подобалася ідея, що він піде на сцену, наполіг на цьому.

"I'm awfully sorry," I said, not knowing what else to say (Graham 1976:35).

"Мені дуже шкода", - сказав я, не знаючи, що ще сказати ",

б) при будь-якому підпорядкованому компоненті:

Long after the lorry had gone ... Lanny stood there, staring at nothing, thinking of nothing, feeling nothing (P. Abrahams).

I believe him to have done nothing but harm ... (Bentley).

Sometimes he would sit silent and abstracted, taking no notice of anyone (S. Maugham).

У інфінітивних, герундіальних і причетних конструкціях, як в цілому реченні, в англійській мові, на відміну від російської, може бути тільки одне заперечення:

Not having any friends \ having no friends

"He маючи ніяких друзів".

Однак цілком можливо наявність двох заперечень: в основному складі пропозиції і в конструкції з непредикативних формою, наприклад:

Would it not be better not to tell your father? (J. London).

There's no danger of not winning your mother to our marriage (J. London).

Having no new companions, nothing remained for him but to read (J. London).

Говорячи про способи вираження заперечення в англійській мові, слід

відзначити, що існують різні підходи до класифікації даних. Наприклад, такі лінгвісти, як Бархударов Л.С. і Штелінг Д.А. виділяють три способи вираження (Бардухаров 1973:289-291):

  • негативні займенники:

Nobody wanted to talk about it after that (Richard1984: 44).

Після цього ніхто не хотів говорити про це.

But nothing happens here - inside (Richard1984: 39). - Але ніщо НЕ відбувається

тут - всередині.

None of us has heard it, that we could remember (Richard1984: 116). - Ніхто з нас НЕ чув цього, ми могли згадати це.

  • прислівники:

Never thought that he was a spy. (George B. Mair).

  • негативні спілки: neither ... nor, not ... nor,

But neither of you knew him as I did (Richard1984: 46).

Але ніхто з вас не знав його так, як я.

Бондаренко В.М. у своїй монографії "Заперечення як логіко-граматична категорія" виділяє наступні шість способів вираження: негативні афікси; негативні частинки; негативні займенники і прислівники; негативні спілки; негативні прийменники - в деяких мовах послелоги; а також імпліцитний спосіб вираження заперечення.

У наступному розділі ми розглянемо найбільш уживані засоби вираження заперечення в англійській мові в їх лінгвістичних категоріях.

2.2 Морфологічні засоби вираження заперечення

До морфологічним засобам вираження заперечення відноситься аффіксація, представлена ​​префіксація і суфіксація. У словотворчих процесах, що відбуваються в англійській мові, займають особливе положення. Перш за все, вони, як правило, не утворюють нових частин мови, один і той же префікс може, і утворює нові слова від різних частин мови. Новостворені слова залишаються тією ж частиною мови, від якої вони утворені, наприклад:

c ommon (звичайний) - uncommon (незвичайний)

grateful (вдячний) - ungrateful (невдячний)

satisfactory (задовільний) - unsatisfactory (незадовільний)

trained (навчений) - untrained (ненавчений)

ability (здатність) - disability (нездатність)

approval (схвалення) - disapproval (несхвалення)

trust (довіру) - distrust (недовіру)

responsible (відповідальний) - irresponsible (безвідповідальний)

Найбільш обширна група префіксів в англійській мові - префікси отіцателного значення. Розглянемо їх найбільш докладно.

  • Префікс un - зустрічається в різних формах у багатьох індоєвропейських мовах. У сучасній англійській мові він зберігся в тій формі, в якій він застосовувався в давньоанглійській. Це дуже продуктивний префікс і легко утворює нові слова від різних частин мови:

ungrateful (невдячний)

unwritten (Ненаписаний)

unemployment (безробіття)

unhumanly (нелюдяно)

Найчастіше цей префікс зустрічається у прикметниках і прислівниках, наприклад:

The only thing that makes me unhappy is that I'm making you unhappy

(Graham 1976:49).

Єдине, що робить мене нещасним, це те, що я роблю нещасним вас.

Oh, Freda, that was unforgivable (Richard1984: 26).

О, Фреда, це було непробачно.

I think that's unfair and also rather stupid and affected (Richard1984: 25).

Я думаю, це несправедливо, а також досить безглуздо і неприродно.

Так само як і з негативною часткою not - слова з префіксом un - виражають не просто заперечення, а нова якість, нова ознака:

wise - має значення "мудрий; навчений", а unwise має інше значення (нерозсудливим) і наближається до значення foolish (дурний; дурненький; безрозсудний). Слово unhappy швидше має значення miserable (жалюгідний, бідний). Зазвичай антоніми від прикметників з un - утворюються не за допомогою un -, за допомогою суфікса less -, наприклад:

careful - careless (uncareful)

hopeful - hopeless (unhopeful)

thoughtful - thoughtless (unthoughtful)

The barometer is useless: it is as misleading as the newspaper forecast (Richard1984: 70).

Барометр марний: він такий же оманливий, як прогноз в газеті.

Frankie listened breathlessly. His hand looked lifeless and pale. (Graham 1976:26).

Френкі слухав затамувавши подих. Його рука виглядала млявою і блідою.

  • Префікс in - латинського походження, споріднений німецькому префікса un -, з'явився в запозичених словах з французької мови:

incorrect

indifferent

innumerable

inactive

Префікс in - має варіанти il -, im -, ir -; il - у словах, що починаються з l -, im - у словах, що починаються з p -, b -, m -, і ir - у словах, що починаються з r - , наприклад:

illegal

illiterate

immotile

irresponsible

imposible

Деякі слова при цьому піддаються семантичним зрушенням, наприклад "infamous" - "ганебний".

She had met innumerable people of all kinds and I think she summed them up shrewdly enough according to the standards of the small Virginian town where she was born and bred (Graham 1976:78).

Вона зустріла незліченна безліч різних людей, і, я думаю, вона оцінювала їх досить тверезо у відповідності зі стандартами маленького міста у Вірджинії, де вона народилася і виховувалася.

He'd have invented the most extravagant and incredible sins to confess to

(Richard 1984:32).

Він міг вигадати найекстравагантніші і неправдоподібні гріхи, щоб розкаятися в них.

Must you talk in that awful dry inhuman way? (Richard 1984:38).

Чи повинні ви говорити таким жахливим сухим і нелюдським про-

разом?

Чи не was indefatigable (Graham 1976:8).

Він був невтомний.

  • Префікс mis - загальногерманського походження. Він найчастіше утворює похідні від дієслівних основ, наприклад:

mistrust

miscredit

miscalculate

misfit

misguide

Одні слова мають слова заперечності, а інші - "неправильності" вираження дії:

miscalculate - помилятися у розрахунку ("неправильність")

mistrust - не довіряти ("негативно").

I have never begun a novel with more misgiving (Graham 1976:3).

Я ніколи не починав роман з більшого недовіри.

The barometer is useless: it is as misleading as the newspaper forecast (Richard1984: 70).

Барометр марний: він такий же оманливий, як прогноз в газеті.

  • Префікс dis - латинського походження, з'явився в англійській мові в среднеанглийский період у складі запозичених французьких слів:

disarm

discover

disdain

disfigure

disguise

Як і більшість словотворчих елементів не споконвічно англійського походження префікс dis - як засіб утворення англійських слів почав використовуватися як з основами французького походження, так і з англійськими основами. Цей префікс утворює похідні від основ іменників, дієслів, прикметників:

I do not want the reader to think I am making a mystery of whatever it was that happened to Larry during the war that so profoundly affected him, a mystery that I shall disclose at a convenient moment (Graham 1976:52).

Я не хочу, щоб читач думав, що я роблю таємницю з чого б то не було, що трапилося з Ларрі під час війни, яка так глибоко вразила його, таємницю, яку я відкрию у відповідний момент.

When critics disagree the artist is in accord with himself (Wild 1979:19).

Коли критики не ладять, художник знаходиться у згоді з собою.

As a matter of fact, to be absolutely candid, I rather disliked him (Richard1984: 23).

По суті, якщо бути абсолютно щирим, він мені не подобається.

Чи не tried to amuse himself with them, but he really distrusted them, disliked them (PJ, p.27).

Він намагався проводити час з ними, але насправді він не довіряв їм, вони йому не подобалися.

She is distressed now and trifle incoherent (Richard1984: 41).

Вона стурбована зараз і злегка непослідовна.

Francesca disarranged the bed (Richard1984: 40).

Франческа призвела ночівля в безлад.

Значення цього префікса, або вірніше значення, одержуване похідним словом з цим префіксом - заперечення якості, ознаки чи дії, вираженої основою похідного слова.

  • Префікс anti - грецького походження, він більше, ніж перераховані префікси зберігає своє лексичне значення - "проти". Цей префікс з'явився тільки в новоанглийский період, його вживання обмежене літературно-книжковим стилем мови. Найчастіше він зустрічається в словах, що виражають суспільно-політичні та наукові поняття: antifascist, anticyclone, anticlimax, antithesis. Деяка самостійність значення цього префікса позначається і в графічному оформленні похідного слова, багато такі похідні пишуться через дефіс: anti - social, anti - aircraft, anti - Jacobin etc.

  • Префікс counter - латинського походження, також як і anti - зберігає своє лексичне значення, тому деякі дослідники називають його прийменниковим префіксом. Він з'явився в среднеанглийский період у складі запозичених французьких слів. Значення його приблизно те ​​ж, що і у anti - тобто проти. Вживання даного префікса обмежено літературно-книжковим стилем мови. Найбільш поширений в суспільно-політичній літературі, його самостійність підтримується написанням через дефіс: counter - act, counter - balance, counter - poise, counter - move.

Отже, можна зробити наступні висновки: за наявності негативних суфіксів і префіксів значна більшість негативних афіксів складають префікси. Багато дослідників відзначають, що сполучуваність негативних афіксів з основами різних частин мови варіюється як від мови до мови, так і в рамках одного і того ж мови.

При іменах прикметників і (рідше) іменників найчастіше вживаються префікси un-(омонім дієслівному un-), non-, in-(im-, il-, ir-, dis-, mis-. Найбільш близькими за значенням є префікси un- , поп-, in-, про що свідчить існування слів-дублетів, що мало відрізняються один від одного своїми значеннями:

nonprofessional - unprofessional непрофесійний,

inacceptable - unacceptable неприйнятний.

Таким чином, негативні афікси в англійській мові приєднуються тільки до іменних основ. Дієслівні ж основи з негативними афіксами не поєднуються, бо дієслівне заперечення передається в цій мові аналітичної формою дієслова з часткою not.

Вище ми розглянули засоби вираження негативного значення на рівні морфології. Як виявилося, значення заперечення може передаватися за допомогою префіксів. Нижче зупинимося на лексичних засобах, які передають негативні значення: це негативні дієслова, іменники, прислівники, займенники.

2.3 Лексичні засоби вираження заперечення

Власне лексичним способом вираження заперечення є спосіб вираження за допомогою дієслів з ​​негативним значенням, до таких дієслів належать:

- To deny (не зробити, не вирішити)

He denied breaking into the shop (Murthy).

-To doubt (сумніватися)

I doubt whether he was really able to do that (Christie).

- To fail (не зуміти, не впоратися)

I waved to Katherine, but failed to attract her attention (Christie).

Також цей спосіб заперечення стосується і деяких іменником:

- Failure (провал, крах)

Bobby had a sort of failure (Christie).

-Lack (нестача, брак)

He used to have a lack of money (Wells).

Негативні прислівники:

  • hardly (чи)

We could hardly understand him (Christie)

  • scarcely (ледь)

She scarcely seems to care, does she? (Murthy)

Даний спосіб вираження заперечення частинами мови є власне лексичний спосіб вираження заперечення. Самі слова, використовувані в мові, несуть у собі негативну семантику. Це досить поширений метод. Заперечення при цьому може вільно переміщатися з однієї частини мови в іншу. Так, наприклад, дієслово - to fail (потерпіти невдачу) за допомогою суфікса - lure утворює іменник failure (провал), або - to doubt (сумніватися) за допомогою суфікса - ful - doubtful (сумнівний).

Негативні займенники вказують на відсутність предмета чи ознаки. Вони співвідносні, з одного боку, з невизначеними займенниками, з іншого боку - з узагальнюючими, заперечуючи наявність поняття, яке висловлюють згадані займенники.

  • Займенник no поєднується з усіма класами іменників, з якими виступає стверджувальне невизначений займенник some і запитально-невизначений займенник any. При предметних іменників no служить визначенням і вживається тільки у функції визначення:

No cab came buy, but the street boys did ... (Jerome)

That's no reason why I should have it. (B. Shaw)

There's no better reason. (G. Elliot)

Негативне займенник no висловлює відсутність чого-небудь і вживається як ад'єктивного займенники:

That's no reason why I should have it (Shaw, p.35)

There is no better reason (Elliot p.75)

Складні негативні займенники вживаються у функції предметного члена речення. Форма родового відмінка займенника nobody (no one) виступаючи у функції визначення, одночасно може служити визначником іменника, наприклад:

It's nobody's fault, but your own.

Складні негативні займенники обмежують особа від 'не особи ". Nobody, no one - особисті, nothing - предметне. Ті й інші структури схожі зі складними невизначеними і узагальнюючими займенниками:

He cared for nobody and for nothing - except dominion and the wonders of his brain. (Benn)

  • Займенник none може бути особистим і предметним, мати значення однини і множини; воно виступає в реченні у функції предметного члена:

None, not even Mary, dared cross-examine Ralph ... (Benn)

None of us can hold on forever (Galsworthy).

None of us has heard it, that we could remember (Richard1984: 116).

Службова функція none полягає в заміщенні словосполучення 'визначення + обумовлений':

There was no apparent slope downward, and distinctly none upward, so for as a casual observer might have seen. (Dreis) (none = no slope)

Так як займенник none - еквівалент субстантівірованное словосполучення, воно поєднується з дієсловом як у формі єдиного, так і у множині, в залежності від змісту словосполучення:

None of them is going to get anything of me. (S. Lindsay)

None of them were conscious of the date's dose (S. Heym)

None може заміняти сполучення з іменниками, що позначають як людей, так і предмети (особисті та неособисті):

- "Have you got any spare pencil?" - "Nor, I have none ..."

  • До групи негативних займенників належить займенник neither, яке вказує на те, що жодне з двох згаданих осіб не виробляє дії і не є суб'єктом стану. У пропозиції займенник neither вживається у функції предметного члена речення або визначення:

Neither spoke, but the conversation that one could imagine was clearly as follows (Jerome).

У функції визначення neither служить визначенням предметного іменника: neither book, neither friend.

  • Вираз заперечення за допомогою частки not

Частками в англійській мові називаються службові слова, які використовуються для посилення, уточнення, обмеження або заперечення інших слів або словосполучень у реченні. Це - незмінні слова, уточнюючі сенс інших слів, які надають модальні або експресивні відтінки іншим словом або групам слів. Вони служать для утворення смислового зв'язку або граматичної форми слова, належать до службових частин мови. Частка not найчастіше відноситься до присудка і через нього до всього змісту всього речення, наприклад:

This did not prevent Julia from falling madly in love with him (Graham 1976:22).

Це не завадило Джулії шалено закохатися в нього.

She did not feel hurt or upset (Авт.) - Вона не відчувала себе пригніченою або скривдженою.

Частка not є основним засобом оформлення негативного пропозиції, але може надавати від'ємне значення слова і в тих випадках, коли виступає при іменник в однині з невизначеним артиклем, і підкреслює повну відсутність предмета, що позначається іменником, наприклад:

Not a head turned to see us (Кутузов Л.).

Ні одна голова не повернулася в нашу сторону = Ніхто не повернув голови в нашу сторону.

Not a car has been sold (Кутузов Л.)

Жоден автомобіль (з тих, що пропонувалися на продаж) не був проданий.

Негативна частка not зустрічається в наступних синтаксичних конструкціях у залежності від цілей мовця створити негативний відтінок тієї чи іншої частини конструкції:

  1. Додання від'ємного значення дієслова предикату:

"Six weeks isn't really long" she said ... (Galsworthy)

"I don't know" said Paul. (Lawrence)

I didn't hear you. (Locke)

  1. Додання частини пропозиції негативного характеру:

Not one little sound of beast or bird or tree; not one bee humming! (Galsworthy)

He said not a word more. (Wells)

I was angry with Dalton for not telling me about it (Galsworthy).

He begged her not to go. (Dickens)

  1. Відповідь на запитання в поєднанні з прислівником або модальним словом:

"Then there's no danger?" - "Certainly not!" (Bennett)

"You certainly shall not go till you have told me all!" I said - "I would rather not, just now" (Bronte)

  1. Для заперечення затвердження (з негативним займенником):

"Are you going to tell him all about it?" - "Not I". "Will he come and tell us?" - "Not he". "I take a degree!" - Cried Steerforth - "Not I" (Dickens)

  1. Для додання заперечення предикату (після слів, що виражають думку, таких як: to hope, to think, to believe, etc.):

"A man or your caliber is not likely to be ignorant of it" - "I hope not".

"It's possible to repair the ornament, Madam?" - "I'm afraid not" (Maurier)

  1. Після спілок or, whether (if) ... or, частка not примикає до дієслів:

When I opened the door, ... believe me or not, madam, ... that man was gone! (Mansfield)

I don't know whether they come or not. (Mansfield)

Таким чином, нам вдалося виявити, що лексичні засоби вираження заперечення являють собою ті кошти, в самій семантиці яких полягає заперечення. При цьому негативна характеристика слова однієї частини мови вільно переходить в іншу частину мови в процесі словотворення. Поряд з іншими засобами, лексичні засоби надають мовцеві багатий вибір відтінків заперечення, дозволяють максимально точно оперувати мовними засобами, формувати ту чи іншу мовну ситуацію, досягати поставлених цілей в своїй промові. Лексика є найточнішим, експресивним засобом будь-якого стану, саме через лексику озвучуються думки людини.

2.3 Вираз заперечення синтаксично

Синтаксичний спосіб вираження заперечення можливий, тому, що діалектично взаємопов'язані граматичні категорії ствердження і заперечення становлять бінарну одновимірну, отже, нейтралізуемую, опозицію. Загальний смисловий ознака членів цієї опозиції - встановлення смислового зв'язку в реченні між поняттями, що виражають діяча або дія, предмет і ознаку предмета. Диференційним ознакою даної опозиції є характер цієї смислового зв'язку: якщо зв'язок між поняттями діяча та дії кваліфікується як позитивна, пропозиція реалізує граматичне твердження (you won my bet): якщо смислова зв'язок між ними розцінюється як відсутня, актуалізується негативне пропозиція (you did not win my bet).

Загальновизнано, що основним змістом мовного заперечення є формально-логічні негативні значення - значення непрісущності, неналежності предмету якої-небудь ознаки, небуття, неіснування, відсутність предмета. Відносини між логічним і мовних запереченням можна охарактеризувати як відносини семантичного тотожності, оскільки логічна категорія заперечення, складаючи основний зміст мовної категорії заперечення, "не заповнює її цілком". Мовна категорія ствердження і заперечення виконує ще й інші функції, має відносну самостійність і має свій обсяг значень, неадекватний логічної категорії.

Категоріальним значенням мовного заперечення є вираз відсутності предмета або його ознаки. До останніх відносяться властивості, якості, зв'язки, відносини, дії, стану. Аналіз співвідношення мовного заперечення виявляє доцільність наступного розгляду даного співвідношення: заперечення і модальність у вузькому розумінні, існуюча у двох різновидах - об'єктивної і суб'єктивної, являють собою самостійні категорії, здатні функціонувати паралельно; заперечення і модальність у широкому розумінні співвідносяться через поняття предикативного.

Порівняльний аналіз функціонування заперечення на двох ієрархічних рівнях мови дозволив зробити висновок про наявність двох приватних денотативних значень заперечення - значень, що відповідають логічним, і значень, відмінних від них, хоча і пов'язаних з логічними генетично.

Варіативність негативною синтаксичної конструкції в змістовному плані пов'язана з посиленням і послабленням значення заперечення. Посилення і ослаблення заперечення проявляється у вигляді інтенсифікації - деінтенсіфікаціі негативних значень. Інтенсифікація - деінтенсіфікація заперечення трактується як взаємодія заперечення з категорією інтенсивності, що відбиває всі відмінності, що зводяться до категорій кількості, величини, цінності, сили. Інтенсивність прояву дії стану або якості зазвичай виражається підсилювальними частками або поєднаннями з ними: too much, too, too far, altogether too.

He was altogether too excited too sleep (Wells).

Old Jayden was too much of a Forsyte to praise anything freely (Galsworthy).

He had drawn too far to draw back (Cronin).

My child, you are too young to think of falling in love (Wild).

Abbreviated negation (скорочена заперечення)

В обставинах, де цілком допустимо скорочувати підлягає допомогою коротких форм, зазвичай користуються подібним способом. Як правило, це розмовна форма:

He isn 't coming - he' s not coming

We aren't ready - we're not ready

They haven't caught him - they've caught him

She won't miss us - she'll not miss us

Наприклад, форма I 'm not coming не має альтернативні в лівій колонці. Логічно припустити, що в пропозиціях і питаннях повинна бути конструкція типу am I not correct? Але ця форма використовується лише в деяких формальних випадках. На зміну її в розмовній мові з'явилася aren 't I correct? З плином часу aren 't поступово стала трансформуватися в більш легку і універсальну aint. Зараз же aint завоювала загальне визнання: aint як універсально замещающая форма використовується замість haven 't, isn' t, aren 't, і т.д.

  • Заперечення в неособистої пропозиціях і словосполученнях

Іноді слово not прикріплено не до дієслівної частини пропозиції, а до іншого елемента пропозиції - іменний частини, і ставиться попереду слова або словосполучення, яке воно заперечує. Коли заперечують саме частина є підметом, інверсія не відбувається:

Not all the passengers escaped unhurt. (Leech)

Not a single word did he utter. (Leech)

No nation can afford to offend its allies - not even the USA. (Leech)

Для заперечення безособового пропозиції ми поміщаємо негативну одиницю перед дієслівної групою:

Not having read the book I can't tell you whether it is worth buying. (Leech)

I asked her not to interfere. (Leech)

  • Transferred negation (перенесення заперечення)

Після деяких дієслів, таких як believe, suppose, think частка not, яка належить придаточному пропозицією з союзом that, переноситься до головного речення:

I don't believe that you two have met, haven't you? (Leech)

= (I believe you two haven't met)

I don't suppose that anyone will object to my sentence. (Leech)

= (I suppose anyone (no one) won't object to my sentence)

I don't think you need worry. (Leech)

= (I think you needn't worry)

  • Граматичне поведінку негативних частинок.

У граматичному аспекті загальний ефект усіх негативних одиниць - створити пропозицію, в якому є відтінок заперечення. Це означає, що певні характеристики негативних пропозицій утворені не тільки з допомогою частки not, але й інших одиниць заперечення:

  1. Після заперечення замість some використовується any:

No one has any doubts about his ability. (Leech)

I seldom get any sleep after the baby wakes up. (Leech)

I've spoken to hardly anyone who disagrees with me on this point. (Leech)

2. Негативна одиниця, що стоїть на початку речення, вносить інверсію підмета. Така конструкція звучить кілька підведеною і риторичною:

Only after a long argument did he agree to our plan. (Leech)

  1. Після негативних слів слідують позитивні розчленовані питання (tag - question), ніж негативні:

| She never / scarcely seems to care | does she?

| You won't forget the shopping | will you?

Порівняйте:

| You'll remember the shopping | won't you?

ВИСНОВОК

У ході проведеної роботи були досліджені і проаналізовані найбільш уживані засоби вираження заперечення в англійській мові. Були вивчені приклади з художніх творів зарубіжних авторів, що дозволило максимально достовірно і чітко визначити коло використовуваних у літературі засобів, що дозволяють висловити категорію заперечення на різних рівнях мови; також були використані приклади і витяги з навчальних посібників з діалогічного мовлення, що також виявилося корисним при виявленні актуальних способів заперечення у мовній ситуації. Отже, можна зробити наступні висновки:

  1. Основним морфологічним засобом заперечення є префіксація і аффіксація, причому негативні афікси більш уживані.

  2. На рівні негативних частинок, not є основним засобом оформлення негативного пропозиції, але може надавати негативний відтінок і окремих частин пропозиції (наприклад, предикату);

  3. Лексичні засоби вираження заперечення найбільш самостійні, з огляду на те, що негативна семантика цих універсалій укладена в них самих, і заперечення вільно переміщається з однієї частини мови в іншу, похідну від неї.

  4. На рівні синтаксису варіативність негативною синтаксичної конструкції в змістовному плані пов'язана з посиленням і послабленням значення заперечення. Для цієї мети використовуються частки, що підсилюють заперечення: too, too much, too far.

Таким чином, ми визначили основні засоби заперечення в англійській мові, ніж виконали поставлену на початку дослідження методичну задачу.

Список використаної літератури

1.Афанасьев П.А. Навчання діалогічного мовлення при вираженні підтвердження та заперечення в сучасній англійській мові [Текст]: Навчальний посібник / П.А. Афанасьєв. - Ростов Н / Д: РГПІ, 1979. - 97с.

2.Бархударов Л.С. Граматика англійської мови [Текст] / Л.С. Бархударов, Д.А. Штеллинг. - 4-е вид. ісп. - М.: Вищ. шк., 1973. - 423с.

3.Берман І.М. Граматика англійської мови [Текст] / І.М. Берман. - М.: Вищ. шк, 1994. - 288с.

4.Грамматіка англійської мови: Морфологія [Текст]: Учеб. посібник /

Н. А. Кобрина, Е.А. Каріева, М.І, Осовська, К.А. Гузєєва. - М.: Просвещение, 1996. - 288с.

5. Губський Є.Ф., Корабльова Г.В., Лутченко В.А. Філософський енциклопедичний словник [Текст] / Губський Є.Ф., Корабльова Г.В., Лутченко В.А. - M.: ИНФРА-М, 1999. - 354

6. Кондаков Н.І. Лінгвістичний словник [Текст] / Кондаков Н.І. - М.: Наука, 1971. - 367 с.

7.Монк Б. Англійська мова [Текст] / Б. Монк. - М.: Дрофа, 2000. - 381с.

8. Leech, G. A Communicative Grammar of English [Text] / Leech, G; Svartvik, J. - M.: 1983 .- 224p.

9. Murphy R. English grammar in Use [Text] / R. Murphy. - Cambridge.:

Cambridge University Press, 1985. - 328p.

10.Graham, Kenneth. The Wind in the Willows. [Text] - M.: Progress,

1976. - 360p.

11.Jerome, K Jerome. Three men in a Boat. [Text] - M.: Higher school. -

288p.

12. Richard, Katharine Susannah. Coonardoo. [Text] - M.: Progress, 1973. - 275p.

13.Wilde, Oscar. Selections. [Text] - M.: Progress, 1979. - 444p. - Vol. 2.

14. Wells, Herbert. The war of the worlds [Text] / - СПб.: Chimera-Classic, 2001. -261p.

Додати в блог або на сайт

Цей текст може містити помилки.

Іноземні мови і мовознавство | Курсова
116.8кб. | скачати


Схожі роботи:
Засоби вираження модальності в англійській мові
Мовні засоби вираження значень ірреальності в англійській мові
Семантико-інтонаційні особливості вираження концепту страх у сучасній англійській мові на матеріалі
Засоби вираження припущення в сучасній німецькій мові
Синтаксичні зв`язки і засоби вираження синтаксичних відносин у французькій мові
Просте речення в англійській мові та його типи
Значення слова в англійській мові його типи мотивація зміна значенн
Функціонально-семантичні особливості модальних дієслів в англійській мові в непрямій мові
Способи заперечення в сучасній німецькій мові
© Усі права захищені
написати до нас