Епітафії на ліонських гробницях

[ виправити ] текст може містити помилки, будь ласка перевіряйте перш ніж використовувати.

скачати

Епітафії на ліонських гробницях

В одній з могил лежить "цнотлива дружина, яка померла раніше часу, призначеного долею, убита рукою жорстокого чоловіка". Інша була викрадена несправедливим роком на очах у люблячого чоловіка, дітей, а третина стала жертвою раптової смерті. Один із написів викладає зворушливі подробиці пожежі: секунди Октав спочатку уникнув було небезпеки, але потім він все-таки став жертвою полум'я, з яким надумав боротися. Він загинув, розчавлений впала стіною, і його товариші були більш засмучені його нещасної кончиною, ніж втратою свого майна.

У надгробних написах часто зустрічається звернення покійного до співчуття подорожнього, слова, що мають значення щасливого передвістя, яка радує останки мерця. "Живи щасливо і весело, подорожній, який прочитає ці рядки". - "Щасливої ​​дороги! Щасливого повернення! Всякого благополуччя добрим людям! "

У гробниці Клавдії Вікторії - дівчатка 10-ти років - знаходились її іграшки: різьблені лялька зі слонової кістки, шпильки, голки, а також гіпсовий зліпок з її обличчя. Перш ніж розлучитися з нею навіки, мати захотіла зберегти принаймні вірне зображення рис обличчя своєї дитини; скориставшись цим зліпком, вона потім зрадила його землі.

В іншому місці ми читаємо епітафію хлопчикові, якому було в момент смерті 11 років 6 місяців і 26 днів, і якого звали Кв. Акцепт Венуст. Він вчився і подавав найкращі надії. "Чудное дитя, якого несправедлива доля не дала, а лише показала і передчасно викрала! Воно було дороге всім своєю дитячою принадністю, а також синівської ніжністю. Протягом короткого свого життя він подавав надії на славне майбутнє і залишив своїх батьків у вічної скорботи ".

Спільні заняття вже тоді створювали міцні зв'язки між людьми. Один тревір1 помер у Ліоні далеко від своєї батьківщини; але у нього знайшлися два шкільних товариша, які подбали про його поховання і поставили на його могилі пам'ятник на знак братської любові і міцної дружби, яка пов'язувала їх з покійним товаришем.

Зворушливі слова прощання, з якими звертаються один до одного подружжя, нерідко дихають живий і ніжною любов'ю.

Ось, напр., Чоловік, який заздрить щастя дружини, померлої першої. А ось старий, овдовілий після тридцятитрирічного подружжя, який скаржиться, що смерть дружини розбила його серце. "Ой, коли б небу завгодно було, - говорить він, - щоб рок, що забрав тебе, на нас обох!" І додає потім слова, які згодом Людовик XIV вимовив із приводу кончини своєї дружини: "Смертю своїй вона засмутила мене вперше".

Бідний ветеран вдається до дещо заплутаною фразеології для вираження своєї щемливої ​​туги: "Я оплакую, - говорить він, - дуже улюблену, дуже чисту дружину, яка ретельно берегла щастя свого чоловіка, яка ніколи яким би то не було способом не завдала йому ні найменшого безчестя і не заподіяла ніякої прикрості, що за 18 років подружнього життя жодного разу не подала чоловікові приводу до невдоволення або суму. Він втратив її в три дня внаслідок раптової смерті, в той час коли він перебував в подорожі ".

Інший чоловік розповідає про свою дружину, що "її чесноти, її чистота, енергія і увага до чоловіка невимірні".

Один чоловік говорить про своїй молодій дружині, яка померла 25 років від роду, що "занадто велика благочестя змусило її стати нечестивої". Який нечестивий вчинок зробила вона? Бути може, розбите серце матері не витримало втрати дитини?

Вірність пам'яті першого чоловіка була, мабуть, не зовсім звичайною справою, так як Емілія Валерія заслужила особливі похвали за те, що тридцяти шести років не вийшла вдруге заміж з любові до своїх дітей.

Юлія Фрігіда, по всій видимості молода жінка, яка вийшла заміж за старого, розсипається в похвалах "великодушному благодійнику, який обтяжував себе турботами про її прожиток, любив її з ніжністю батька і був для неї покровителем, повним прихильності"; її дочка, Юлія Луція, в розпачі, що не могла закрити своїми маленькими ручками вимерлих око свого батька.

Юлія Філематіон заслужила від своїх вільновідпущеників наступну витончену похвалу: "Її характер, її краса, все її щасливі дари були солодше меду".

Клавдій Агафірс, "людина поважний, без найменшого плями прожив 70 років 5 місяців і 10 днів".

Одна бідна жінка, майже без усяких засобів, постаралася тим не менш спорудити пам'ятник своєму чоловікові, вона його спорудила, за її словами, "у міру своїх мізерних коштів".

Маспеція Сільвана, даючи волю своєї скорботи, зробила на могилі Валерія Мессорі, свого чоловіка, напис, безграмотність якої ще більш збільшує принадність наївного вираження її почуттів.

Якась жінка, мабуть не особливо ревнива, дає з глибини своєї могили наступний рада чоловікові: "Друг мій, прожени печаль, розважся і прийди до мене".

Один базіка повідомляє, що він "скляр по ремеслу, помер 75 років, прожив 59 років зі своєю дружиною, має трьох синів і одну дочку, що всі його діти подарували йому онуків і що він їх залишає після себе".

Якийсь забобонна людина розповідає про значення, яке мав у його житті день, присвячений Марсу: "народившись у вівторок, він вступив до війська у вівторок, у вівторок же отримав відставку і, нарешті, помер у вівторок".

Флор - очевидно, веселий хлопець, у якого думка про смерть зовсім не викликає меланхолії. "Прикрасьте квітами, - говорить він, - цю могилу, яку я ще за життя зробив для своєї дорогої дружини і для себе; радісно покрийте квітами Флора, який спорудив цю гробницю".

Це веселий епікуреєць. Були серед ліонських жителів і поети, могили яких прикрашені віршованими написами, а також і філософи. Таким філософом був, ймовірно, той, який наступним чином повідомляє про смерть свого друга: "Він повернув природі душу, яку та дала йому, а тіло своє його первісного стану".

Один мудрий і обережний людина заявляє, що він, боячись який-небудь помилки з боку своїх спадкоємців, ще за життя спорудив собі могилу, "щоб мати її".

Якийсь чужинець з Філіппополь виявляє літературні претензії: для своєї епітафії він вибрав уривок з Вергілія; але, підставляючи одне слово замість іншого, порушив розмір.

Література

(Bazin, Vienne et Lyon gallo-romains, pp. 273 et suiv, chez Hachette).

Текст наведено за виданням:
Поль Гіро "Приватна і суспільне життя римлян"
вид-во "Алетейя", СПб, 1995


Додати в блог або на сайт

Цей текст може містити помилки.

Культура і мистецтво | Доповідь
12.9кб. | скачати


Схожі роботи:
Рельєфи і розписи в гробницях фараонів Стародавнього Царства Єгипет
© Усі права захищені
написати до нас