Реферат
Тема: Англійські абревіатури в Інтернеті
Зміст
Введення
Глава 1 «Ефективні технології спілкування» в Інтернеті
Глава 2 «Квіти красномовства» у віртуальному спілкуванні
Висновок
Список літератури
Додаток 1
Додаток 2
Введення
Інтернет сьогодні - цілий світ, за допомогою якого можна обмінюватися інформацією з усіма жителями нашої невеликої планети. Існує безліч способів прийому передачі та обміну інформацією. У даному розділі поїде мова про найбільш ефективних і популярних рішеннях в даній області.
У 1979 році якийсь Кевін Маккензі, учасник однієї з найперших новинних груп - MsgGroup - як-то раз поскаржився на те, що в такій виключно «письмової» середовищі спілкування різко звужуються можливості висловлювати свої емоції. У зв'язку з цим він запропонував користуватися наочними значками, складеними із знаків пунктуації - двокрапки, дефіса та дужки - для передачі емоцій в письмовій мові. Спочатку реакція на цю пропозицію у всіх виявилася різною. Хтось сприйняв ідею саркастично, а кому-то сподобалося. Причому такі виявилися в більшості, і ось вже більше 20 років смайлики наповнюють всілякі форуми, конференції, чати, використовуються в спілкуванні по ICQ і прикрашають електронні листи. Є і ще один вид «незрозумілостей» - дивні слова типу lol, rtfm і т.д. Це усталені скорочення шаблонних англійських фраз. Адже Інтернет почалася в Америці, і довгий час переважною мовою Мережі залишався саме англійська. Тому й весь мережевий жаргон має англомовні коріння.
Зрозуміти, звідки взялися ці скорочення, в принципі, досить нескладно. Основна причина їх появи - специфіка спілкування в Інтернеті і необхідність заощаджувати свій і чужий час скрізь, де тільки можна. Час перебування в онлайні колись було зовсім недешевим задоволенням. Отже, стислість була необхідна і з економічної точки зору. У чаті можна спокійно писати «upinion», на це просто ніхто не зверне уваги. Зате використання imho (in my humble opinion) - ознака того, що людина не перший день в Інтернеті, а значить, з ним, теоретично, є про що розмовляти.
Обмін електронними повідомленнями передбачає короткі, рубані фрази, лаконізм, заміну російських слів більш короткими англійськими, використання скорочень і емоційно-забарвлених значків, так званих «смайликів» (від англ. "To smile» - посміхатися).
C того часу як спілкування в Інтернеті стало найпопулярнішою формою письмового спілкування у світі, вивчення принципів написання електронних повідомлень стало дуже важливим.
Мета: пошук специфічних англійських скорочень в Інтернеті і створення їх зручною класифікації для використання у віртуальному спілкуванні.
Завдання:
Виявити основні труднощі школярів у розумінні та вживанні англійських скорочень в процесі роботи в Інтернеті.
Знайти в Інтернеті словник-довідник і проаналізувати специфіку вживання існуючих абревіатур.
Систематизувати зустрічаються в Інтернеті абревіатури по темах і значенням і створити зручний для використання в спілкуванні класифікатор скорочень.
Методи дослідження:
- Анкетування та аналіз результатів анкет;
- Аналіз специфіки вживання існуючих в Інтернеті англійських скорочень і систематизація їх за значеннями в алфавітному порядку;
- Класифікація (тобто групування за певними ознаками - у даному випадку - за тематикою вживання) абревіатур, знайдених в Інтернеті.
Глава 1 «Ефективні технології спілкування» в Інтернеті
Питання здійснення комунікації в Інтернеті має дві сторони - чисто лінгвістичну і психологічну. Вони взаємопов'язані і доповнюють один одного. У сучасній психології існує поняття «ефективні технології спілкування». 1 У зарубіжній соціальній психології є навіть спеціальний термін - «самопрезентація» або «самоподача». Спілкуючись, ми несвідомо (а іноді і свідомо) виділяємо і підкреслюємо якісь сторони своєї особистості, щоб у співрозмовника створився певний стереотип нашої особистості.
Мовними тактиками, вибираними в процесі спілкування, ми даємо співрозмовникові певний матеріал, щоб він оптимально «змоделював» наш образ. І якщо нам вдається справити враження, то спрацьовує механізм зацікавленості в спілкуванні.
Стосовно до спілкування в Інтернеті через e - mail або ICQ, використання сучасних англійських емоційно-забарвлених скорочень полегшує завдання зацікавити у спілкуванні тих, хто в інших випадках поставився б до цього співрозмовнику байдуже.
«Успіх в комунікації залежить від уміння ефективно володіти трьома визначальними категоріями: логікою, психологією і мовою. Остання особливо важлива, оскільки вся інформація доноситься за допомогою мови (мови) ». 2 Більш того, можна сказати навіть, що за допомогою мови (усної або письмової) передається також і інформація про те, хто здійснює спілкування. Ми чудово розуміємо і інтуїтивно застосовуємо у спілкуванні певні мовні тактики, під якими розуміються прийоми, що дозволяють досягти поставлених цілей в конкретній ситуації. 3
Причому в ситуаціях побутового спілкування діють одні мовні тактики, в діловій сфері - інші. Проаналізувавши специфіку спілкування в Інтернеті, з великою часткою впевненості можна сказати, що в даному випадку мова йде про особливу мовної тактики - тактики спілкування в «світовій павутині» англійською мовою, що має деякі особливості та відмінності від стандартного варіанту. Тому для сучасного школяра, що працює і здійснює спілкування в Інтернеті, вже мало просто вивчати і застосовувати англійську мову, необхідно також вміти використовувати особливу мовну тактику для налагодження контактів, позитивної самопрезентації та культурного обміну через Інтернет.
Вступаючи в контакт з незнайомою людиною на форумі, в чаті або ICQ, ми часто не знаємо нічого про культурний рівень, ні про соціальний статус, ні про рівень освіченості цієї людини. Тим не менш, в процесі спілкування зав'язується віртуальний діалог, який не менш ніж діалог реальний, може багато розповісти про співрозмовника.
І якщо людина зацікавлена в спілкуванні, йому необхідно, по-перше, вміло використовувати доречну мовну тактику, а по-друге, вміти розпізнати мовні тактики співрозмовника і реагувати на них.
Написання електронних повідомлень за допомогою клавіатури, читання їх з екранів, часта листування. Все це стало ніби ви розмовою. Отже, Інтернет має свою специфіку написання, наприклад, емоційно-забарвлені значки і абревіатури для опису почуттів, емоцій пише.
Серед 100 десятикласників була проведена анкета, в якій були наступні питання:
Чи стикалися ви з скороченнями англійських слів і фраз в Інтернеті? Наприклад, IMHO, LOL, L8R, SUP, WBW.
Чи розумієте ви їх значення?
Чи користуєтеся ви ними при спілкуванні в Інтернеті?
Чи потрібно вам більше інформації з цього питання?
Діаграма 1
У результаті було виявлено що 68% учнів зустрічалися зі скороченнями англійських слів, але лише 24% мають уявлення як розшифровуються дані скорочення. Також 24% користується абревіатурами при спілкуванні в Інтернеті. 72% хотіло б отримати додаткову інформацію з даного питання.
Глава 2 «Квіти красномовства» у віртуальному спілкуванні
«... Враження від спілкування, добре чи погане, приємне або неприємне, і служить причиною того, що люди мають у своєму розпорядженні нас до себе або відштовхують».
Ф. Ларошфуко
Досліджуючи способи віртуального спілкування в Інтернеті, можна сказати, що таке спілкування специфічно і своєрідно. Грамотний користувач «всесвітньої павутини» подібний хорошому оратору, і віртуальне спілкування, в общем-то, будується за всіма законами риторики та психології спілкування.
У риториці, наприклад, існує таке поняття як «квіти красномовства». У даному випадку цей термін позначає все те, що прикрашає виступ оратора. «Дотепність, смак, вміння користуватися приказками, прислів'ями, орієнтуватися в абревіація - перші ознаки оратора грамотного». 4
Спілкування в Інтернеті в сучасних умовах в якійсь мірі подібно ораторському мистецтву минулого. Вийшовши в простір ICQ і бажаючи завести друзів і однодумців в Інтернеті, людині потрібно зробити сприятливе враження на потенційних партнерів у спілкуванні.
Роль таких «квітів» в сучасній комунікації в Інтернеті відіграють емоційно-забарвлені значки і специфічні абревіатури.
Якщо співрозмовник у своїй «мови» не використовував жодного разу жодного «квітки» для прикраси свого письмового творчості, то враження від його «виступу» значно знижується і малоймовірно те, що «просунуті» користувачі Інтернету продовжать з ним спілкування.
У процесі роботи в Інтернеті ми стикаємося з великою кількістю абревіатур та в цій роботі зроблено спробу їх класифікації за тематикою та спільними ознаками.
Спочатку хотілося б представити вашій увазі знайдені в Інтернеті і в комп'ютерних журналах скорочення.
Таблиця 1
Скорочення, що використовуються в Інтернеті
Скорочення | Англійська | Російський |
10X | Thanks | Спасибі |
2 | To | K |
4 | For | Для |
4GET | Forget | Забудь |
ADDY | Address | Адреса |
AFAIK | As far as I know | Наскільки мені відомо |
AFK | Away from the keyboard AFTK | Далеко від клавіатури, тобто мене немає за клавіатурою |
AKA | Also known as | Також відомий як |
ANY1 | Any one | Кожен |
AOP | Authorized operator | Авторизований оператор |
ASAP | As soon as possible | Так скоро наскільки це можливо |
ASL | Age / sex / location A / S / L, | Вік, стать, місце проживання |
ATM | At the moment | На дану хвилину, зараз |
BBIAF | Be back in a few minutes | Повернуся через кілька хвилин |
BBIAH | Be back in an hour | Повернуся за годину |
BBIAM | Be back in a minute | Повернуся через хвилину |
BBIAS | Be back in a second | Повернуся через секунду |
BBL | I'll be back later | Повернуся пізніше |
BBS | Be back soon | Скоро повернуся |
BE4 | Before | Перед |
BF | Boyfriend | Улюблений хлопець |
BRB | I'll be right back | Зараз повернуся |
BTW | By the way | Між іншим |
C | See | Бачу (-ач) |
CU | See you | До зустрічі |
EM | Them | Їм |
F2F | Face to face | Віч-на-віч, тет а тет |
FAQ | Frequently asked questions | Часті питання |
FU | Fuck up | Безлад |
FW | Freeware | Безкоштовно |
FYI | For your information | Інформація для Вас |
GF | Girlfriend | Кохана дівчина |
GR8 | Great | Чудово |
GTG | I got to go | Я повинен йти |
H8 | Hate | Ненавидіти |
HTH | Hope this help | Сподіваюся, це допоможе |
IC | I see | Зрозуміло, зрозумів (а), розумію |
IMCO | In my considered opinion | На мою думку продуманому |
IMHO | In my humble opinion | На мою скромну думку |
IMNSHO | In my not so humble opinion | На мою думку нескромного |
IMO | In my opinion | На мою думку |
IOW | In other words | Іншими словами |
IRL | In the real life | У справжньому житті |
JK | Just kidding | Просто жарт |
K | Ok | Окей |
L8R | Later | Пізніше |
LOL | Lot of laugh, laughing out laud | Купа сміху |
LTNS | Long time no see | Давно не бачилися |
LTNT | Long time no type | Довго не писав |
M8 | Mate | Товариш |
ME2 | Me too | Я теж |
MF | Male or female | Чоловік чи жінка |
NO1 | No one | Жоден |
NP | No problems | Немає проблем |
OIC | Oh, I see | О! Я бачу! |
ONNA | Oh no, not again | О ні, тільки не знову! |
OTOH | On the other hand | З іншого боку |
PMJI | Pardon my jumping in | Прошу вибачення, що я втручаюся |
POV | Point of view | Точка зору |
PPL | People | Люди |
R | Are | Бути |
RE | How are you | Перекладається або означає "Як справи?" |
RL | Real life | Справжнє життя |
ROFL | Rolling on the floor laughing | Кататися по підлозі від сміху |
RSN | Real soon now | Дійсно скоро |
SF | Science fiction | Наукова фантастика |
SMT | Something | Щось |
SOP | Super operator | Супер оператор |
SOW | Speaking of which | Говорячи про який |
SUP | What's up | Як справи? |
SW | Shareware | Умовно безкоштовно |
SYSOP | System operator | Системний оператор |
TFHAOT | Thank for help ahead of time | Заздалегідь вдячний |
TGAL | Think globally act locally | Думати широко, діяти в рамках |
TTFN | Ta ta for now | Ну давай, пока! |
TTYL | Talk to you later | Поговоримо пізніше |
U | You | Ти |
U2 | You too | Ти теж |
UBD | You be damned | Будь ти проклятий |
UC | You see | Бачиш |
W8 | Wait | Чекати |
WB | Welcome back | З поверненням |
WBR | With best regards | Серцевий привіт |
WBW | With best wishes | З найкращими побажаннями |
WRT | With respect to | З повагою |
Як бачимо, скорочення тут представлені за алфавітом і, користуватися такою таблицею не цілком зручно, вона хороша лише як словник-довідник. Ми ж говоримо про ефективне використання цих абревіатур у спілкуванні, що і зумовило необхідність їх класифікації.
Перш ніж класифікувати аббревиации за тими або іншими ознаками, був проведений аналіз самого поняття «абревіація». Словник російської мови дає таке поняття: «Абревіатура - це складноскорочені слова або умовне скорочення слів у листі: і т.д.». 5 Великий енциклопедичний словник так трактує це поняття: «Абревіатура (іт. Abbreviatura, від лат. Abbrevio - скорочую) - зазвичай іменник складається з усічених слів. Виділяють 3 типи абревіатур.
Літерні. Складаються з назв початкових літер слів, які входять у вихідне словосполучення.
Звукові. Складаються з початкових звуків слів вихідного словосполучення, тобто читається як звичайне слово.
Буквено-звукові. Складаються як з назв початкових букв, так і з початкових звуків слів вихідного словосполучення »
Англійська тлумачний словник дає таке поняття: Aronym - a word made from the first letters of other words, AIDS is the acronym for 'acquired immune deficiency syndrome'. 6
Тут хочеться особливо відзначити що, у відношенні англійських абревіатур, використовуваних в Інтернеті, можна сміливо говорити про четвертому типі - буквено-цифрових абревіатурах - 10 X (Thanks), GR 8 (Great), а також про п'ятий тип - цифрових абревіатурах - 4 ( for), 2 (to, too). У російській мові, в принципі, таке теж можливо (наприклад, сім'я - 7Я), але говорити про це недоцільно з-за великої кількості суфіксів, закінчень і приставок, за допомогою яких відбувається процес словотворення. Саме тому словник російської мови не дає визначення четвертого і п'ятого типів.
Проаналізувавши та узагальнивши всі знайдені випадки вживання абревіатур в Інтернеті, ми зробили спробу класифікації їх за тематикою вживання.
Класифікація англійських абревіатур для спілкування в Інтернеті
Привітання
LTNS - long time no see - давно не бачилися
LTNT - long time no type - довго НЕ писав
WB - welcome back - c поверненням
Знайомство
AFAIK - as far as I know - наскільки мені відомо
ASL - age / sex / location - вік / стать / місце проживання
F 2 F - face to face - віч-на-віч
FAQ - frequently asked questions - часті питання
MF - male or female - чоловік чи жінка
RE - how are you - як справи?
SUP - what's up - як справи?
Прощання
BBIAF - be back in a few minutes - повернуся через кілька хвилин
BBIAH - be back in an hour - повернуся через годину
BBIAM - be back in a minute - повернуся через хвилину
BBIAS - be back in a second - повернуся через секунду
BBS - be back soon - скоро повернуся
CU - see you - до зустрічі
GTG - I got to go - я повинен йти
TTFN - ta ta for now - ну давай, пока!
Підпис в кінці листа
WBR - with best regards - серцевий привіт
WBW - with best wishes - з найкращими побажаннями
WRT - with respect to - з повагою
Позитивні емоції
GR8 - great - чудово
LOL - lot of laugh - купа сміху
ROFL - rolling on the floor laughing - кататися по підлозі з сміху
Невдоволення
H 8 - hate - ненавидіти
ONNA - oh no, not again - о ні, тільки не знову!
TANJ - there aren 't no justice - ні справедливості
UBD - you be damned - будь ти проклятий!
WTF - what the fuck - що таке?
Подяка
10X - thanks - спасибі
TFHAOT - thanks for help ahead of time - заздалегідь вдячний
Стійкі вирази
AFK - away from the keyboard - мене немає за клавіатурою
IMO - in my opinion - по моєму думку
IMHO - in my humble opinion - по моєму скромному думку
IMNSHO - in my not so humble opinion
LOL - lot of laugh - купа сміху
PMJI - pardon my jumping in - прошу вибачення що втручаюся
POV - point of view - точка зору
ROFL - rolling on the floor laughing - кататися по підлозі від сміху
Висновок
У даній роботі систематизовано, проаналізовано та класифіковано абревіатури, найбільш часто зустрічаються в Інтернеті, визначені два нових (специфічних) типу англійських абревіатур. Все це, безсумнівно, буде корисно тим починаючим користувачам Інтернету, які хочуть повноцінно і грамотно спілкуватися віртуально і, виходячи у «всесвітню павутину», не губитися у здогадах з приводу розшифровки зустрічаються там скорочень. Тому, говорячи про результати дослідження, основним підсумкам роботи можна назвати такі:
Виявлення четвертого (буквено-цифрові) та п'ятого (цифрові) типів абревіатур, що зустрічаються безпосередньо в Інтернеті.
Систематизація існуючих англійських скорочень по темах і значенням для ефективного використання у спілкуванні в Інтернеті.
Створення зручного класифікатора англійських абревіатур у вигляді брошури, в якій повно і докладно пояснюються їх особливості використання, розшифровка, а також доречне вживання. Вона буде служити незамінним помічником при спілкуванні в он-лайнах, чатах, форумах і т.д.
C писок літератури.
Александров Д.М. «Риторика: навчальний посібник» - третє видання - М.: «Флінта: наука», 2004.
Гойхман О.Я., Надєїна Т.М., «Мовна комунікація» - М.: «ИНФРА-М», 2004.
Горяніна В.А. «Психологія спілкування» - М.: Видавничий центр «Академія», 2005.
Зарецька Є.М. «Риторика: Теорія і практика мовної комунікації. - М.: Справа, 1998.
Леонтьєв А.А. «Психологія спілкування» - третє видання - М.: «Сенс», 1999.
Ожегов С.І., Шведова Н.Ю. «Тлумачний словник російської мови» - М.: «Азбуковнику», 1997.
Розенталь Д.Е., Голуб І.Б., Теленкова М.Д. "Сучасна російська мова» - М.: «Міжнародні відносини», 1998.
Cambridge leaner 's dictionary, 2001
http://www.igorkalinin.com
http://www.lan.obninsk.ru
1 Леонтьєв О.О. «Психологія спілкування», 1999 р., стор 263.
2 Гойхман О.Я., Надєїна Т.М. «Мовна комунікація», 2004 р., стор 207.
3 Гойхман О.Я., Надєїна Т.М. «Мовна комунікація», 2004 р., стор 208.
4 Александров Д.М. «Риторика: навчальний посібник.» - М.: «Флінта: Наука», 2004
5 Ожегов С.І., Шведова Н.Ю. Тлумачний словник російської мови, М.: 1997
6 Cambridge leaner 's dictionary, 2001