Активність і продуктивність основних словотвірних моделей 2

[ виправити ] текст може містити помилки, будь ласка перевіряйте перш ніж використовувати.

скачати

МІНІСТЕРСТВО ОСВІТИ І НАУКИ УКРАЇНИ
Установа освіти

«Гомельський державний університет

імені Франциска Скорини »

Факультет іноземних мов
Кафедра теорії та практики англійської мови

Курсова робота

"Активність і продуктивність основних словотвірних моделей в історії англійської мови"

Введення

Розвиток мови відбувається постійно і здійснюється на всіх рівнях: піддається різним змінам звукова система, змінюється морфологічний склад слова, зазнають семантичні зміни слова та словосполучення. Найбільш помітні й відчутні трансформації відбуваються в словниковому складі мови, тобто в лексиці.
Виникнення нових слів в наш час відбувається, можна сказати, в геометричній прогресії. Існують у мові слова, які широко вживаються говорять, але існує й інша категорія слів - слова окказіональние, які створюються в мові щодня, щогодини, і їх число не піддається ніякому підрахунку. Тому проблема словотворення залишається актуальною і по сьогоднішній день.
Великий внесок у вивчення цього процесу внесли багато лінгвістів, як зарубіжні, так і радянські вчені, в першу чергу С.С. Хідекель, Є.С. Кубрякова, А.І. Смирницький, В.Д. Аракін та ін Основне завдання словотвору як науки, на думку лінгвістів, полягає у вивченні формальних, семантичних, генетичних і інших закономірностей і особливостей утворення нових лексичних одиниць.
Переважна більшість новоутворень створюється за допомогою тих словотворчих способів і засобів, якими володіє та чи інша мова. До основних способів словотворення в сучасній англійській мові відносяться: словопроізводство, словоскладання, конверсія, скорочення, зворотне словотвір, лексико-семантичний спосіб. Роль цих способів у створенні нових слів далеко не однакова. Не однакова і їх роль в одному і тому ж мовою в різні періоди його розвитку.
Ключовою проблемою словотворення є проблема производности (деривації). Словотвір повинна в першу чергу займатися дослідженням питань про те, як «зроблено» нові слова. Отже, безпосередньою метою словотвірного аналізу є доказ производности конструкції. Таким чином словотворчий аналіз починається з встановлення дериваційних відносин і закінчується визначенням формальних і семантичних особливостей похідного.
Досліджуючи похідні слова, ми тим самим виявляємо словотворчі моделі, словотворчі значення, семантичні зв'язки між що роблять і похідними словами і, в результаті, встановлюємо закономірності створення нових слів.
У даній роботі розглянутий розвиток словникового складу як у діахронному, так і в синхронному зрізі, а також висвітлено питання про активність та продуктивності основних словотворчих моделей. Кожен пункт починається з теоретичного висвітлення того чи іншого способу утворення нових слів, дається опис властивих даному способу словотворчих засобів і моделей, велика увага приділяється ілюстраціям описуваного матеріалу.


1 Словотворчі процеси в історії англійської мови

1.1 Розвиток словникового складу в англосаксонський період

Збагачення словника відбувалося головним чином шляхом утворення нових слів від наявних у мові різними поступово вироблялися прийоми словопроізводства (суфіксація та префіксація) і словоскладання.
Утворення нових слів шляхом суфіксації. Суфікси іменників
Для позначення людей за родом їх діяльності в давньоанглійській мові були похідні слова, утворені приєднанням суфікса - ere (латинського походження: з латинської суфікса - arius) до основ імен або дієслів, які вказують на об'єкт або характер діяльності.
Так виникли численні іменники - імена діячів (fiscere - рибалка (від fisc - риба), вōсеrе - книжник (від bōс - книга)).
Для позначення жінок, що займалися певним видом діяльності, застосовувалися похідні слова з суфіксом - estre:
bæcestre - булочниця (від bacan - піч);
tæppestre - шинкарка (від tæppa - затичка бочки з вином);
Для позначення людини за її походженням, приналежності до певного роду чи племені, вживалися похідні іменники з суфіксом - in . Так, король Альфред називається в літописі Æþelwulfin - Але імені з мого батька (Æþelwulf).
Суфікс - ling використовувався для утворення іменників, що мали зменшувально-пестливе або зменшувально презирливе значення (darling).
Абстрактні іменники зі значенням якості утворювалися від основи відповідних прикметників за допомогою суфікса - in (hætu <hatin (від hāt - жаркий)> heat - спека; brædu <brādin (від brād широкий) - ширина).
Згодом у давньоанглійській періоді став дедалі ширше вживатися інший суфікс абстрактних іменників - þu> н.е. - Th, який приєднувався до основ, що вже спробувала перегласовку (тобто раніше мали суфікс - in). Так виникли, наприклад, абстрактні іменники len þu, stren þu. [1, c. 263]
У давньоанглійській було іменник dōm - судження, рішення, рок, влада, двн. tuom, ін ск. dōmr. Воно входило до складу багатьох складних іменників з абстрактним значенням, наприклад wīsdom (мудре судження, мудрість). Сенс таких складних слів визначався насамперед з їхньої першої частини, а значення другої частини все більш узагальнювалося, поки з лексичного не стало граматичним, поки самостійна основа не перетворилася на суфікс - dom, утворює абстрактні іменники.
Для утворення абстрактних іменників, що позначають стан, в давньоанглійській вживався суфікс - scipe, утворений від іменника scipe - форма, стан. Цей суфікс зберігається в ряді уживаних тепер слів і навіть не зовсім втратив продуктивність. Звучить він тепер [∫ ip]:
frēōondscipe - дружба (від іменника frēōnd - друг).
B среднеанглийский період ін а. іменник rœden (правило, рада, умова) перетворилося на суфікс - red, з його допомогою були утворені нові слова, наприклад:
hatred - ненависть (витісняючи ін а hatun ); Kindred спорідненість (від іменника kin - рідня),
У новий період суфікс - red втратив продуктивність і тепер зустрічається лише в декількох словах.
Слово hād - (стан, звання, спосіб) входило другим елементом до складу складних іменників з абстрактним значенням, наприклад:
cildhād - стан дитини, дитинство, в новоанглійських childhood;
weoruldhād - мирська життя (від іменника weoruld - світ., світло).
У давньоанглійській таких складних слів було небагато, і - hād ще зберігало свою самостійність. Згодом воно перетворилося на суфікс, що утворив ряд нових слів.
Широко поширені були суфікси - in і - un , Що приєднуються до дієслівних основ для утворення імен іменників, що позначали дії, стану, або ж результати та продукти дій:
rētin - Привітання (від дієслова rē вітати)> н. а. greeting;
lеоrnun - Вчення (від дієслова leornian - вчити)> н.е. learning;
У середньоанглійської суфікс - ing набув широкого поширення, витіснивши свій варіант - ung, а в новий період - ing став одним з найпродуктивніших суфіксів. [2, c. 193]
Суфікс - nis (s), - nes (s) використовувався для утворення від основ прикметників абстрактних іменників, що виражають якість, наприклад:
īdelnis - ледарство (від прикметника īdel - дозвільний)> н.а. idleness;
swētnes - солодкість (від прикметника swēte - солодкий)> н.а. sweetness.
Іменник man (n) - людина використовувалося для утворення складних іменників - назв осіб за їх національної приналежності, соціального стану, професії, наприклад:
sæman - моряк (від іменника sæ - море),
rædesman - радник (від іменника ræd - рада).
У середньому періоді і особливо в новому періоді слово man стало настільки широко використовуватися для утворення нових іменників, що майже утворило новий суфікс [men]. Все ж таки в написанні різняться - man і - mеn. [1, c. 289]
Суфікси прикметників
З багатьох суфіксів прикметників ми назвемо лише ті, які залишилися продуктивними до теперішнього часу.
Широке поширення в давньоанглійській мав общегерманский суфікс - i , Який у среднеанглийский час перетворилося в - i (у) (Bysi -Зайнятий> busy; hali - Святий (від hāl - здоровий, цілий)> н.е. holy)
Суфікс - lic (з іменника līc - тіло, вигляд, образ) утворював якісні прикметники від основ іменників і прикметників:
ærlic - ранній (від ær-раньшe) н.а. early;
dēādlic - смертельний (від dēād-мертвий)> н.а. deadly;
Багато прикметники з суфіксом - lic у подальшому розвитку мови виявилися зайвими (з dēōp і dēōplic - тільки deep).
Якщо ж смислове відмінність була (або стало) досить важливим, зберігалися обидва прикметників, наприклад:
н.а. sick - хворий (<ін а. sēōc) і sickly - хворобливий, кволий.
Суфікси - full і - lēās, як і - lic, були утворені від повнозначних слів (від прикметників full - повний і lēās - позбавлений чого-небудь).
Суфікс - ful (l)> н, а. - Ful використовувався і зараз використовується освіти якісних прикметників від основ іменників (mōdful - мужній (від mōd-мужність)).
Суфікс - lēās утворював від основ іменників прикметники, що позначають відсутність якої-небудь властивості або якості (recelēās - безрозсудний, безтурботний> н.а. reckless).
Відносні прикметники утворювалися за допомогою суфікса - isc (Englisc - англійська (від назви племені Engle - англи)> н.а. English).
Суфікс - е "служив для утворення відносних прикметників, що означають матеріал, речовина, з якої предмет зроблений (līnen - полотняний, лляної (від liп - льон)> н.а. linen; fliexen - лляної (від fleax н.а. flax - льон )> н.а. flaxen).
Суфікси дієслів
Найбільш уживаним був суфікс -ί/ί-, викликав перегласовку кореневого голосного. Він утворював дієслова I класу, іноді один, іноді разом з іншим суфіксом - n -:
læran - вчити (від основи іменника lār - вчення, знання);
nemnan - кликати (від основи іменника nåmа - ім'я);
Дієслова II класу мали в першій основі суфікс - ōi-, перегласовке піддавалося - ō-, а кореневий голосний зберігався незмінно:
lufian - любити (від основи іменника luf-u - любов)> Н.А love
macian - робити> н.а. make.
Іноді до суфіксу приєднувався ще - s -:
ricsian - царювати (від основи іменника rice-царство, королівство).
Утворення нових слів шляхом префіксації
З числа зберегли продуктивність англосакс префіксів можна назвати наступні: mis-і un -.
Префікс mis - надавав іменником і дієсловам значення неправильного або поганого дії або вчинку (misdæd - поганий вчинок (від dæd - дія)> н.а. misdeed).
Префікс an - додає іменником і прикметником від'ємне значення (unfrið-ворожнеча, війна (від frið-світ)).
У середньоанглійської, і особливо в новоанглійських, цей префікс виявився дуже продуктивним.
Словоскладання
Складні іменники, утворені з основ двох іменників (folc - народ + to a - провідний> folcto a - вождь; læсе - лікар + cræft - мистецтво>; læcecræft - лікування).
Деякі з таких складних слів настільки міцно злилися один з одним, що в сучасній мові вже не представляється можливим розрізнити їх складові елементи, вони перетворилися, в прості слова, наприклад:
wif - дружина + man - людина> wīfman - жінка> Н.А, woman;
hus - будинок + bonda - житель> hūsbonda - господар дому> н.а. husband - чоловік, господар;
Складні іменники, утворені з основ прикметника та іменника:
hāli - Святий + dæ - День> hāli - Свято> н.а. holiday;
wīd - широкий + sæ - море> wīdsæ - океан.
Складні іменники, утворені з основ іменника і дієприкметники теперішнього часу:
flett - житло + sittende - сидячий> flett-sittende гість;
sæ - море + līðend - мандрівний>; sæ-liðend - моряк.
Цей тип утворення складних іменників, досить поширений у англосакс період, не дістав подальшого розвитку. [1, c. 301]
Складні прикметники, утворені з основ іменника та прикметника:
mod - характер + wlånc - гордий> mōdwlånc - гордовитий;
old - золото + fāh - строкатий old-fāh - відливає золотом.
Складні прикметники, утворені з основ прикметника та іменника:
stip - сильний + mōd - характер>; stipmōd - хоробрий.
Складні прислівники, утворені з основ двох іменників:
drop - крапля + mæl - раз> dropmælum - крапля по краплі.
Складні прислівники, утворені з прийменника та іменника (в непрямому відмінку):
on + we - Дорога> onwe - Геть> н.а. away.
Складні іменники із словосполучень
Частіше всього в одне слово переходили означальні поєднання двох іменників, причому перше з них (визначення) зберігало суфікс родового відмінка, наприклад:
Wītena emōt - рада старійшин, (wītena - родовий відмінок мн. числа від wīta - мудрий, найстаріший + emōt - рада, сходка).
Цікаві назви днів тижня, складені за зразком відповідних латинських найменувань, другим елементом яких було слово віз, а першим - ім'я божества:
Sunnandæ (Sunna - сонце, яке вважалося божеством)> н.а. Sunday - день сонця, неділю.
Деякі древнеанглийские складні іменники, утворені з словосполучень, перетворилися на прості слова, складові частини яких вже не виділяються говорять, наприклад:
England - Англія <En lena land (Англії країни).

1.2 Розвиток словникового запасу в среднеанглийский період

Зміни в системі аффиксации Суфікси іменників
У среднеанглийский період суфікс - ere, внаслідок втрати ненаголошеного кінцевого голосного, став односкладовим - е r. Він залишався дуже продуктивним, утворюючи нові слова від споконвічних і запозичених основ (gardener, hunter, leader).
Суфікс - ster <ін а. - е stre не був особливо продуктивним у середній період. Він втратив значення жіночого роду і став просто суфіксом дійової особи, тобто синонімом надзвичайно продуктивного суфікса - е r. Серед небагатьох слів, утворених у середньоанглійській за допомогою суфікса - ster, можна назвати brewster - Пивовар від дієслова brewen - Варити пиво. [3, c. 192]
Суфікс - ling <Ін а. - Lin був підтриманий співзвучним скандинавським суфіксом і отримав під його впливом додаткові смислові відтінки: gosling - гусеня, duckling - каченя.
Суфікс - th <ін а. - þі зберігав продуктивність в середньому періоді і приєднувався до основ різних частин мови: wealth - багатство від іменника wele - багатство, благо; stealth - крадіжка, обман від дієслова stelen.
Давньоанглійській - h ā d в середній період перетворилося на справжній суфікс - hood (Brotherhood, neighbourhood).
Надзвичайно широке вживання в среднеанглийский період отримав віддієслівні суфікс - ing (Fishing, fighting, meeting).
Суфікс - ness <Ін а. - Ness, - nyss дав багато утворень
у середньоанглійській (readiness, weakness).
Іменник man в середній період ще частіше, ніж у древній, вживалося в якості другого елементу нових іменників і може вважатися перетворився в такому положенні суфікс (craftsman, gentleman).
Англосаксонський суфікс - ship зберігав продуктивність в середньому періоді і дав новоутворення (hardship, fellowship, ladyship, lordship).
Суфікс - red з давньоанглійського r æ den дав лише кілька слів (hatred, kindred).
У новоанглийский період суфікс - red не є продуктивним.
Суфікси прикметників
У системі прикметників широке застосування знаходить суфікс - у з давньоанглійського - i (Happy, hearty, naughty).
Англосаксонський суфікс - lic дав среднеанглийский - lich, потім-1У (др. а. frēōndlic cp.a. frendlich> н.а. friendly).
Суфікси - ful і - less утворили багато нових прикметників (fearful і fearless, useful і useless)
Англосаксонський суфікс - isc з pa - ish дав цілий ряд нових слів. З XV століття цей суфікс став утворювати прикметники від прикметників, зі значенням пом'якшеного, ослабленого якості, наприклад:
bluish - синюватий (XV століття) від прикметника blue-синій. [3, c. 198]
Суфікс - єп <ін а. - En, приєднуючись до основ іменників, утворював відносні прикметники, які згодом стали вживатися в переносному сенсі, тобто перетворилися на якісні, наприклад:
golden - золотий, золотистий (від іменника gold - золото).
Суфікс - som, - some - Др. a. - sum утворив прикметники від основ різних частин мови (handsome, tiresome).
Суфікси прислівників
Найбільш продуктивним суфіксом прислівників в середній період був - liche (<Ін а. - Lice), що спростили потім по-1У (only - єдино, тільки <ср.a. onliche; hardly - ледь (від прикметника hard - твердий, жорстокий, важкий <ін а. Heard)).
Суфікси дієслів
Одним із способів утворення нових дієслів від основ іменників і прикметників було приєднання до цих основ суфікса - єп (happen, blacken, loosen).
Префіксація
C втратою дієсловами категорії виду частина префіксів, що служили для утворення дієслів доконаного виду, виходить з ужитку. Деякі старі дієслівні префікси зберігаються, але вони вже змінюють лексичний характер.
Префікс mis - утворив ряд нових дієслів (mislay, mistake, mistrust).
Префікс ип - був дуже продуктивний в середньому періоді і дав багато, нових слів з ​​негативним значенням (unbind, unhappy, unwise).
Префікс be - утворив нові дієслова (behave, belong, betray).
Виникнення бессуффіксального способу словотворення (конверсія)
В англійській мові давнього періоду було багато іменників та дієслів, утворених від одного кореня, але оформлених характерними для кожної частини мови морфологічними ознаками, наприклад:
Іменники
drinс (a) - напій
weorc - робота
Дієслова
drincan - пити
wyrcan - працювати
У середній період, внаслідок редукції закінчень, відмінності між формами іменників та дієслів зменшилися:
drinс - напій
werk - робота
drinken - пити
werken - працювати
У XIV столітті кінцеве - п в ненаголошених складах відпало.
smoke - дим
love - любов
smoke - диміти
love - любити
У XV столітті кінцеве - е зовсім перестало вимовлятися:
drink - напій
work - робота
drink - пити
work - працювати
Наявність цієї омонімії дозволило виникнути новому бессуффіксальному способу словотвору, який полягає в тому, що від вже наявних у мові слів утворюються нові слова, які не мають жодних словотворчих суфіксів. [4, c. 237]
Цей новий спосіб словотвору вже в середній період дав багато нових слів, наприклад:
Дієслова від іменників (chance, comb, dream, land).
Іменники від дієслів (call, move, smile, stare)
Утворення нових слів способом словоскладання
У середньоанглійської було утворено багато складних слів. Основним типом словосложения продовжував залишатися спосіб складання основ різних частин мови:
Нові іменники із складання основ іменників (football, handicraft, penknife, table-cloth).
Нові іменники із складання основ прикметника та іменника (grandfather, grandmother).
Нові іменники із складання основ прийменника та іменника (afternoon)
Нові іменники із складання основ прислівники і дієслова (income).
Нові іменники із складання основ дієслова та іменника (breakfast-сніданок (зі стійкого словосполучення to break fast - Порушувати піст).
Нові займенники із складання основ займенників та іменників (anybody, somebody, nobody, anyone, someone, everything).
Нові прислівники із складання основ різних частин мови (meanwhile, sometimes, anywhere, beforehand, already, because).

1.3 Розвиток словникового складу в новоанглийский період

Зміни в системі суфіксація. Суфікси іменників
Серед старих продуктивних суфіксів особливо важливими є - er, - ing, - ness.
У новий період суфікс - е r став вживатися і для утворення іменників, що позначають предмети (boiler, steamer, coaster - каботажне судно, typewriter).
Суфікс - ster є малопродуктивним у новоанглийский період; небагатьом, утвореним з його допомогою словами він надає зневажливий відтінок (inkster-писака, poetaster-поганий поет, ріфмач, gangster). [3, c. 267]
Суфікс - th був слабопродуктівним, а з XVII століття перетворився на мертвий суфікс.
Суфікс - ing залишається надзвичайно продуктивним (farming - заняття сільським господарством, землеробство; stocking).
Суфікс - ness утворив в новий період цілий ряд іменників і залишається продуктивним до наших днів (consciousness, happiness, tenderness).
Суфікс-man дав багато похідних (coachman, fisherman, fireman, chairman, policeman).
Суфікс - ship у розглянутий період дав цілий ряд похідних іменників (authorship, championship, leadership).
Суфікси прикметників
У системі прикметників суфікс - у відсутності настільки ж широке поширення, що і в середній період (handy, healthy).
Суфікс - ful залишається продуктивним до цих пір (beautiful, delightful, grateful, hopeful)
Нові словообразующіе афікси
Суфікси іменників
Суфікс - ment мав значення результату вчиненої дії (acknowledgement, management, employment).
З XVI століття суфікс - ment став приєднуватися і до основ прикметників, наприклад, merriment - веселощі від merry <ін а, myrig.
У XVIII столітті з'являються нові, похідні з суфіксом-ment (announcement, fulfillment, statement)
У новоанглийский період у системі англійської словопроізводства з'явилося ще кілька нових суфіксів.
1. Суфікс - аl <фр. - Aille (arrival, survival, denial).
2. Суфікс - ity і його варіант - ty <фр. - Te утворюють іменники від основ прикметників (beauty, liberty, англ. - Frailty, poverty)
3. Суфікс - age зустрічається в багатьох запозичених іменників (carriage, village, voyage, shortage, leakage).
Суфікси прикметників
Суфікс - able зустрічається в самих уживаних прикметників, як запозичених, наприклад, amiable, capable, passable, probable, так і численних похідних, наприклад, eatable, laughable, marketable, readable, teachable.
З'явилися в англійській мові також деякі нові префікси. Серед них слід назвати префікс re -, виражає повторність дії, наприклад, repeat, recover, rewrite, і приєднується як до споконвічних, так і до запозичених дієслів і префікс dis -, що надає дієсловам та іменником негативне значення, наприклад, disturb, dismiss, disarrange, disarm, discover, discovery, disguise , dislike. [4, c. 288]
Конверсія.
Бессуффіксальний спосіб утворення нових слів, тобто словопроізводство без приєднання словообразующих суфіксів, виявилося одним з найбільш продуктивних прийомів поповнення словникового складу в новий період. Цим способом утворювалися й утворюються слова, що належать до всіх частин мови. [5, c. 437]
Дієслова від іменників (alarm, camp, hand, lunch, place, photograph, pity, pump).
Іменники від дієслів (crowd, drive, laugh, paint, praise, talk).
Іменники від прикметників (native, public, Russian, American).
Дієслова від прикметників (clean, empty, secure).
Привід від прислівники (down).
Зміни в системі словоскладання
У новоанглийский період словоскладання отримало ще більшого поширення, ніж у попередній. Багато складних слів виникло з різних стійких словосполучень.
Іменники
Серед складних слів нового періоду переважають іменники, утворені складанням основ наступних частин мови.
Основи двох іменників
Слова, пов'язані з розвитком транспорту (light-house - маяк, stage-coach - диліжанс, torpedo-boat - міноносець, aircraft-авіація).
Слова, пов'язані з побуті, наприклад (handkerchief, fireplace, wall-paper-шпалери, cottage-piano).
Слова, пов'язані з шкільним життям (schoolboy, schoolgirl, inkstand, schoolroom, time-table).
Слова, що виникли у зв'язку з розвитком друку і суспільного життя (newspaper, typewriter, trade-union).
Основи прикметника та іменника
Нижченаведені іменники склалися із стійких словосполучень, поступово перейшли в складні слова (grandson, granddaughter, shorthand - стенографія, greatcoat-пальто, шинель; easy-chair - м'яке крісло).
Основи герундія та іменника
У новий період історії англійської мови розвивається не існувала перш неособиста дієслівна форм-герундій. Герундій позначає дії більш-менш абстрактно і легко утворює з іменниками поєднання определительного характеру. У цьому новому типі складних слів основа герундія, як правило, уточнює зміст основи іменника, показуючи призначення предмета (looking-glass, drawing-room, booking-office).
До цього ж твань складних слів належить наступні, наприклад: reading-room-читальний зал, writing-table - письмовий стіл, dining-room - їдальня, walking stick-тростина і т.п. [5, c. 474]
Основи прислівники і іменника (віддієслівного імені дійової особи): bystander, looker-on, passer-by).
Основи дієслова і прислівники (pinafore-фартух, фартух).
Основи двох іменників, перше з яких зберігає сліди морфологічного оформлення (sportsman).
Інші частини мови
У новий період продовжували утворюватися і складні прикметники:
1) З основ прикметника та дієприкметники теперішнього часу, наприклад: good-looking.
2) З основ прикметника та іменника, спільно оформлених суфіксом - ed такі прикметники позначають притаманне кому-небудь якість чи властивість і називаються поссессівнимі (good-natured, long-headed-проникливий, хитрий).
3) З основ іменника і дієприкметники теперішнього часу (heart-breaking-несамовитий).
Продовжувалося освіту і складних займенників.
1) З основ займенники та іменника (everybody, everyone).
2) З основ числівника та іменника (oneself).
Складних дієслів з'являється трохи (broadcast, kidnap)
З складних прислівників назвемо, наприклад, sometimes, perhaps.
Синтаксичний тип словоскладання
У новий період отримав поширення спосіб утворення нових слів із словосполучень, які ставали стійкими, виділялися із загального потоку мови, набуваючи певні значення і, врешті-решт, зросталися в цілі слова, що зберігають все ж ознаки свого складного походження. Так утворилися складні слова, що належать до різних частин мови, - іменники, прикметники, прислівники, навіть вигуки (merry-go-round, out-of-fashion, out-of-date, up-to-date, happy-go-lucky , matter-of-fact, well-to-do, out-of-doors, good-bye).
Лексико-семантичний спосіб.
У поповненні словникового складу мови важливу роль відіграє зміна значень різних слів. Зміни значень бувають трьох видів:
1. метафоричні (на основі подібності чи однорідності ознак перш позначається предмет і нового);
2. метонимические (на основі суміжності (близькості) ознак);
3. за функцією.
Нижче розглядаються в якості прикладів зміни значень слів: book, tide, mill, print, hand, car, clock.
Іменник bōk в загальнонімецьку епоху означало «бук» - дерево. Пізніше з букового дерева стали виготовляти дощечки, на яких вирізалися різні записи. У VII столітті вона перенеслося на книги з пергаменту. А потім «book» стало означати всяку книгу взагалі. [1, c. 376]
Слово tide служить прикладом зміни значень за подібністю: час → час морських припливів і відливів (high-tide, low-tide). Старе значення збереглося лише в словах начебто spring-tide - весняна пора.
Прикладом перенесення назви за схожістю і за суміжністю служить слово mill: вітряк → водяний млин → механізм, що приводиться в дію водяний енергією → фабрика, яка користується енергією води (cotton-mill) → всяке підприємство з різними джерелами енергії.
Слово print - приклад зміни значення за подібністю: відбиток → друковане видання → шрифт → нанесення на тканині малюнка ручним або машинним способом → ситець.
Слово hand (одночасно метафора і метонімія): рука → людина, зайнятий ручною працею → матрос → робітник.
Hand (зміна значення за функцією): покажчик → годинна стрілка (показувати час).
Шляхом переносу по функції змінилося значення слова car: чотириколісний візок → всякий екіпаж → залізничний вагон (railway-car) → вагон міської електричної дороги (tram-car) → автомобіль.
Багатий словниковий склад англійської мови містить безліч слів, як споконвічних, так і запозичених, які змінили свої значення або розвинули нові відтінки значення протягом історичного розвитку англійської мови


2 Способи словотворення в сучасній англійській мові

2.1 Функції та одиниці, моделі опису

Однією з основних функцій словотворення по праву є поповнення словникового складу мови. Словотвір знаходиться також на «службу» у граматики, виконуючи ряд комунікативних функцій. Найважливішою з них є перекатегорізація слів, або утворення слова з іншими частиномовної характеристики (напр., swim 'плавати' - swimming 'плавання', smoke 'палити' - smoking 'куріння', move 'рухатися' - movement 'рух' та ін ) з метою надання їм нових синтаксичних ролей. За допомогою словотворчих процесів здійснюється універбалізація, тобто вираження в одному слові складних синтаксичних конструкцій і навіть пропозицій (пор. as black, as coal «чорний як уголь'-coal-black, as cold as ice 'холодний як лід» - ice-cold, to fly aimlessly around the town just like a butterfly «літати по місту безцільно, як метелик» - to butterfly), компресія інформації в мінімальних поверхневих структурах.
Другий загальної та, на наш погляд, головною об'єднуючою рисою номінативного та комунікативного аспектів словотвору є єдність кінцевого продукту породження, тобто отримання особливого типу слів-похідних слів, або похідних, що відрізняються по цілому ряду основоположних параметрів від непохідних, простих слів. [6, c. 89]
Похідне є така вторинна мовна одиниця, яка формально і семантично залежить від вихідної і, при наявності загальної ядерної частини, відстоїть від вихідної одиниці на один дериваційний крок. За змістом похідне завжди може бути пояснено через вихідну одиницю, воно мотивоване нею і являє собою деяке видозміна її семантики. Між похідними словами та їх виробляють одиницями немає і не може бути повної тотожності: в наявності деякий структурний подібність і.одновременно відмінність, а також деякі семантичні та / або категоріальні зрушення. Такий тип відносин між словниковими одиницями характеризується як відносини словотворчої похідності. Одиниці, між якими вони встановлюються, співвідносяться як виробляє і похідне чи як мотивуючий і мотивоване. Виробляють, мотивуючим виступає слово або більш складна одиниця, наприклад, словосполучення на основі структури і семантики якої будується нове найменування. З формальної точки зору вона може піддаватися різним операціями: повного повторення звукової форми, згортання вихідної форми, розгортання або розширенню структури за рахунок спеціально існуючих у мові словотворчих засобів, що дозволяє виділити в системі конкретної мови діючі способи словотвору. Внаслідок різних формальних операцій, які зазнає виробляє слово, у похідному слові, утвореному на його базі, залишаються різні сліди, що вказують на його похідної від тієї чи іншої одиниці. У сучасній англійській мові рефлексією виробляє слова у похідному найчастіше виступає морфологічна основа виробляє слова. Нагадаємо, що це незмінна частина слова, до якої приєднуються закінчення. У похідних типу performance «виконання ', election' вибори ', beginning' початок ', arrangement' приведення в порядок ', thoughtfulness' задумливість» і їм аналогічних виробляють слова perform, elect, begin, arrange, thoughtful представлені саме своїми морфологічними основами perform- , elect-, begin-, arrange-, thoughtful-В ряді випадків, наприклад: wind-driven 'гнаний вітром', frost-bitten 'обморожений', unknown 'невідомий', що виробляють слова постають у вигляді окремих своїх словоформ - driven, bitten , known. У різного роду скорочення слід виробляє слова може зберігатися у вигляді букви (напр., ВПС «British Broadcasting Corporation», UNO «United Nations Organization» GPO «General Post Office»), склади (напр., interpol «International police», doc « doctor », vet« veterenarian », flu« influenza », sec« second », lab« laboratory », ad« advertisement »), деякого звукового комплексу (напр., brunch (breakfast + lunch).
Важлива роль у формуванні похідних належить спеціально існують у системі мови дериваційні аффиксам, або формантам. Оскільки не всі афікси у складі слів є дериваційними, кардинальною проблемою при описі аффиксальной підсистеми будь-якої мови стає визначення дериваційного статусу афіксальних морфем, встановлення інвентарю дериваційних афіксів та їх семантичного навантаження. [6, c. 95]
Значуща в словотворчих процесах і сама операція, яка призводить до утворення похідного слова. Якщо це операція приєднання афікса до виробляє базі (наприклад, dependent + in - - »independent« незалежний ', weak + - ness-weakness' слабкість ', appear + re - - »reappear' з'явитися знову» і т.д.), її результатом є аффиксальной похідне слово. Результатом з'єднання виробляють баз (наприклад, air + line - ~ airline 'авіалінія', coal + basin - coal-basin 'вугільний басейн', ill + luck-ill-luck 'невезіння') є складні слова. Похідні слова, утворені з конверсії (напр., to hammer "бити молотком, забивати ', to nail' забивати цвяхи, прибивати ', a move' рух ', a run' біг, пробіг '), формуються як підсумок транспозиції, перекатегорізаціі виробляє бази.
Основний класифікаційної одиницею в словотворенні є словотворча модель, або словотвірний тип. Це схема, зразок, аналог, модель, все те, що фіксує правило побудови похідних слів, правило, яке враховує тип твірних основ і словотворчих засобів і формується в результаті їх взаємодії узагальнену семантику однотипних слів.
Модель похідного - це найбільш загальна формула однотипних утворень, це їх структурно-семантичний аналог. Це стабільна структура, що володіє узагальненими лексико-категоріальним значенням і здатна наповнюватися різним лексичним матеріалом.
Наприклад, конструкція n +-1У - А в англійській мові є структурна модель, що відображає будову похідних прикметників на - ly: womanly «жіночний ', manly' мужній ', kingly' королівський» і т.д., структурно-семантична словотворча модель цих похідних повинна вказати, що їх виробляють базами є найменування осіб по спорідненості, професії, соціального статусу і т.д., що поєднуються з суфіксом-1У у значенні подоби. [7, c. 226]

2.2 Продуктивність і активність словотворчих моделей

Друга і не менш важлива проблема пов'язана з вивченням обмежень, які відчуває словотворча система у своєму функціонуванні, природи цих обмежень, з вивченням сфери її дії і специфіки в порівнянні з іншими підсистемами мови, умов, при яких наявні обмеження дійсні або недійсні, і т. д.
Вченими давно було відмічено, що за одним словотворчим моделям можна утворити майже нескінченне або, принаймні, значне число похідних, інші ж характеризуються нездатністю до вільного виробництву слів.
Продуктивність - це швидше кількісна характеристика словотвірного ряду: модель продуктивна, коли за її зразком у мові створені десятки, а то й сотні похідних. З іншого боку, активність моделі - це скоріше якісна її характеристика, оскільки вона означає здатність словотвірного ряду до поповнення новими одиницями. Нарешті, вжиткового моделі пов'язана з її реалізацією в тексті, тобто статистичними закономірностями її використання. [7, c. 244]
Зі сказаного вище випливає, що продуктивність - це статична характеристика словотворчої системи, це облік результатів її дії, це відображення реалізації здатності різних словотворчих моделей у певні часові періоди до словопроізводство. Багато словотворчі моделі розрізняються саме в кількісному аспекті: пор. досить обмежений і закритий список похідних з суфіксом - dom (kingdom, princedom і т.д.) і величезний, відкритий ряд похідних з суфіксом - ЕR.
Активність - це динамічний, процесуальний аспект словотвірної системи, її здатність до дії, поповненню мови новими лексичними одиницями, до виконання певних комунікативних завдань. Природно, що статичний і процесуальний аспекти в словотворенні тісно пов'язані і важко разгранічіваеми. Тому часом і неможливо визначити, вживаємо ми в мові похідні слова як готові одиниці або ж знову створюємо їх по активних моделями словотворення.
Необхідно сказати, що активність словотворчих мделей детермінується численними факторами лінгвістичними та екстралінгвістичними: фонетичними, фонологічними, морфологічними, етимологічними, дериваційними, семантичними, стилістичними і т.д. властивостями лексичних одиниць, конкуренцією з уже існуючими мовними позначеннями, комунікативними і прагматичними причинами.
В англійській мові, наприклад, похідні прикметники містять до 70 суфіксів різного походження. З них суфікси - ate, - ory, - ine, - id та інші ніколи не з'єднуються з споконвічними основами, навпаки, такі суфікси, як - ward, - most, - fold, ніколи не поєднуються з основами запозиченими.
Прикладом обмежувального дії семантики твірних баз може з'явитися сполучуваність ад'єктивного суфікса-1у з позначеннями осіб, одиниць виміру часу (manly «мужній ', kingly' королівський ', daily' щоденний ', weekly' щотижневий» і т.д.) і виключення зі сфери дії цього суфікса назв рослин, матеріалів і т.д., які типові для моделі з ад'єктивних суфіксом - у (piny «сосновий ', clayey' глинистий» та ін.) [6, c. 114]
Активність словотворчої моделі, безсумнівно, регулюється вже існуючими в лексичній системі мови одиницями. Так, відсутність похідних з префіксом un - типу ungood, un-soft, unlong в серії слів типу unkind «недобрий ', unready' неготовий ', unpleasant' неприємний» і т.д. обумовлюється, серед інших факторів, тим, що в лексиці англійської мови є прості слова bad "поганий ', hard' твердий ', short' короткий" і т.д.
Виникнення похідних з тих чи інших словотворчим моделям, таким чином, є результат дії численних закономірностей, чи правил.

2.3 аффиксальной словотвір

Відсутність чітко окреслених меж аффиксальной підсистеми пов'язано з різною інтерпретацією морфемного статусу одиниць типу under - (похідні underfeed «недогодовували ', underestimate' недооцінювати» тощо), - man (похідні workman «робочий ', seaman' моряк» і т.д. ). Ця проблема, що отримала назву проблеми полуаффіксов, актуальна для багатьох германських мов. У залежності від того, чи ми вважаємо дані морфеми кореневими або ж приписуємо їм статус афіксальних, межі аффиксальной підсистеми будуть істотно відрізнятися.
Домінуючою для аффиксации є проблема дериваційного статусу афіксальних морфем. Досягнення теорії словотворення останніх років дозволяють більш чітко і точно визначити поняття дериваційного афікса і виділити з безлічі препозитивних та постпозитивний морфем ті, які за своєю функцією, семантикою і структурним властивостями є власне дериваційними афіксами.
Важливу роль у визначенні статусу дериваційної морфеми грає її семантика, і в цьому плані полуаффікси також наближаються до аффиксам.
Про семантику афікса написано чимало.
Домінуючою, однак, була концепція, згідно з якою афікс виступає як головний носій словотвірного значення, і його значення є відповідно словотвірне значення.
Таким чином, дериваційні афікси можуть поєднувати різнорідні значення і служити передачі значень різного типу. Важливо, однак, не зводити словотвірне значення похідного до того значення, яке несе афікс. Значення афікса - лише частина словотвірного значення похідного слова і відповідає - тієї ролі, яку афікс виконує в ономасіологічна структура похідного слова.
Важко передбачити і сформулювати правила вибору з наявного набору словотворчих засобів тих, поєднання виробляють баз з якими і дасть потрібний результат - марковані певними афіксами, що несуть певні СЗ похідні слова.
Таємниця багатьох варіантів мовної оболонки в словотворенні полягає, як показують дослідження, по-перше, в деякій вибірковості поєднань афіксів і класів виробляють баз і, що дуже цікаво і важливо, в більш-менш суворої закріпленості смислових модифікацій того чи іншого СЗ за конкретним типом похідних , маркованих певним афіксом. [7, c. 287]
Лексичні одиниці певної семантики характеризуються певною словообразовательной активністю, тобто здатністю вступати у взаємодію з тими чи іншими словотворчими засобами. Так, слова, пов'язані з назвами осіб, назвам тварин і т.д., виступають в якості виробляють баз для похідних з суфіксом - ish (наприклад, camelish «упертий як верблюд ', boyish' хлоп'ячий ', coltish' жеребячій ', priggish' педантичний »і багато інших) і не є такими для похідних з суфіксом - ed. Виробляють базами останніх є найменування предметів одягу, взуття і т.д. (Похідні liveried «одягнений в ліврею ', mitred' носить митру ', bloused' в блузі ', trousered' одягнений у штани, у брюках» і т.д.). [8, c. 254]
З встановленням інвентарю аффиксации і семантичних властивостей афіксів стає можливою подальша їх систематизація, яка здійснюється у вигляді класифікацій, що враховують ті чи інші характеристики афіксальних морфем. Найбільш загальним поділом афіксів є їх класифікація за місцем розташування в слові на препозитивне (префікси) і постпозитивні (суфікси).
Важливим класифікаційним параметром є частеречной приналежність дериваційних баз, до яких приєднуються афікси. З цієї здатності префікса або суфікса вступати в з'єднання з одиницями певних лексико-граматичних класів, іменованої внутрішньої валентністю, в системі аффиксации сучасної англійської мови виділяються:
відіменникові (префікси anti-, non-, div-, post-, sub-, dis-, arch-, hemi-, etc.; суфікси - ful, - ish, - y, - like, - less, - let, - an /-ian, - ship, - ess, - ese, - al, - ous, - esque, - en, etc.),
віддієслівні (префікси dis-, re-, under-, over-, de-, fore-, mis-, зі-, etc.; суфікси - ion, - er, - ment, - ing, - able, - ive, - al, - ance /-ence, - ory, - ant, - age, etc.),
отад'ектівние (префікси a-, un-, anti-, be-, en-, re-, in-, div-, non-, etc.; суфікси - ish, - y, - ness, - ity, - en, - hood, - ism, - most, etc.) та ін
Приєднуючись до виробляють основам того чи іншого класу, префікси і суфікси можуть виконувати транспонуючу і / або модифікують функцію, граючи тим самим значиму роль у визначенні частиномовної приналежності дериватів. По тому, до якого лексико-граматичному класу відносяться утворені за допомогою афіксів похідні, самі афікси (в першу чергу суфікси, так як їх роль у визначенні частиномовної характеристики похідних більш очевидна, ніж у префіксів) поділяються на:
субстантивні (суфікси - ег, - ist, - ness, - асу, - age, - al, - an /-ian, - ment, - ing, - ship, - hood, - arian, - ance /-ence, - ancy , - ism, - її, - ion, - dom, - ard, - cy, - ist, - iana, - ster та ін),
дієслівні (суфікси - ize, - ate, - ify, - en),
ад'єктивних (суфікси - у, - ish, - ful, - less, - ed, ic, - ous, - able, - ive, - esque, - ory, - some та ін),
адвербіальние (суфікси-1У, - ward, - wise, - fold, - most). [8, c. 276]
Існує також класифікація афіксів за ознакою їх продуктивності та активності. Однак, оскільки афікси, що з'єднуються з що роблять базами різних частин мови, проявляють при цьому різну активність, представляється доцільним обрати в якості одиниць класифікації за вказаною вище принципом не ізольовано взяті афікси, але моделі, до складу яких вони входять, тим більше що останні відображають цілу сукупність відомостей про афіксів:
anti-+ n - N (antifashism, antiunion, antiaircraft, antitrust)
з-+ n - N (coauthor, cooperator)
counter-+ n - N (counterattack, counterweight)
de-+ v - V (demilitarize, deamericanize, denationalize)
ex-+ n - N (ex-minister, ex-wife, exchampion)
extra-+ a - A (extraterritorial, extraordinary)
inter-+ v - V (interdepend, interlace, interact)
mis-+ v - V (misdirect, mismanage, mistrust)
non-+ n - N (non-interference, non-acceptance)
out-+ v - V (outwit, outstay, outdo, outdance)
post-+ a - A (postclassical, postglacial)
div-+ v - V (divarrange, divdetermine)
re-+ v - V (reconsider, reimport, refix)
sub-+ a - A (subtropical, subconscious)
super-+ a - A (supersensitive, superatomic)
trans-+ v - V (transplant, transform)
ultra-+ a - A (ultramodern)
un - + V - V (unbind, unclog)
un - + A - A (unaware, unloving)
under-+ v - V (undervalue, underestimate)
n + - dom - N (kingdom, teacherdom, serfdom)
v + - її - N (employee, addressee)
n + - eer /-ier - N (gondolier, profiteer)
v + - er - N (reader, sleeper, receiver)
n + - ess - N (poetess, lioness, waitress)
n + - ful - N (potful, bucketful, spoonful)
n + - ics - N (linguistics, morphemics)
n + - ie /-y - N (auntie, Freddy)
v + - ing - N (translating, swelling, flooring)
n + - ism - N (Darwinism, heroism)
n + - ist - N (Darwinist, canoeist)
a + - ness - N (softness, weariness, heartiness)
v + - able - A (eatable, readable, speakable)
n + - an - A (Italian, African, comedian)
n • + - ed - A (wooded, verandahed, arrased)
a + - ish - A (blackish, reddish)
n + - ish - A (kittenish, wolfish, mannish)
n + - less - A (careless, handless, motherless)
n + - like - A (arrowlike, comradelike)
n + - ly - A (friendly, wifely)
n + - y - A (watery, thorny, velvety, slangy)
a + - ly - Adv (happily, slowly)
n + - ate - V (eventuate, oxygenate)
n + - ify - V (gasify, beautify)
a + - ize - V (materialize, finalize) [8, c. 314]
З переліку наведених афіксальних моделей стає очевидним, що в різних лексико-граматичних класах суфіксація та префіксація представлені по-різному. Так, прикметники та іменники - це, в основному, сфера дії суфіксація, для дієслова ж характерна префіксація.
Ще одним значущим параметром при класифікації афіксів може стати їх смислове навантаження, завдяки якій вони об'єднуються в смислові групи типу:
афікси зі значенням подібності (-al, - ial, - ed, - esque, - ful, - ic, - ical, - ish, - like, - ly, - ous, - some, - y, crypto-, neo-і т.д.),
афікси зі значенням заперечення (a-, dis-, in-, non-, un-, - less),
дімінутівние афікси (-ette, - ie /-y, - ikin, - let, - ling),
афікси зі значенням особи (-an, - ian, - arian, - ant, - ard, - by, - її - een, - eer, - er, - ess, - ette, - ician, - ie, - ing, - ist, - ister, - kin, - ing, - ster, - ton),
афікси зі значенням числа - (bi-, demi-, di-, mono-, multi-, pan poly-, semi-, tri-, twi-, uni-). [7, c. 302]

2.4 Конверсія

У промові говорять на сучасній англійській мові досить уживані приклади типу Let me say in the beginning that even if I wanted to avoid Texas I could not, for I am wifed in Texas and mother-in-lawed and uncled and aunted and cousined within an inch of my life, в яких слова wife, mother-in-law, uncle, aunt, cousin виступають в не властивої їм функції дієслів і кілька видозмінених значеннях.
Дане явище настільки 'активно в сучасній англійській мові, що в нього практично залучаються, хоча і з неоднаковою частотою, слова всіх частин мови: іменники, дієслова, прикметники (But he retained my hand, and I could not free it' Але він утримав мою руку, і я не міг її звільнити), прислівники (They were nearing Chicago 'Вони наближалися до Чикаго'). [9, c. 98]
Незважаючи на високу продуктивність і активність зазначеного лінгвістичного феномена, суть його, проте, не зовсім зрозуміла, й існують, принаймні, два протилежних пояснення. Зарубіжні лінгвісти схильні розглядати дане явище як вживання одного й того ж слова у функціях різних частин мови, або функціональний перехід з однієї частини мови в іншу
Як вважають радянські лінгвісти, слово (в усякому разі, змінюване слово) - це система співіснують, що обумовлюють один одного і функціонально об'єднаних форм, говорити про тотожність іменників та дієслів типу love «любов» і love «любити» у сучасній англійській мові неправомірно, бо вони розрізняються як системами своїх форм, тобто парадигмою (іменник має субстантивних систему словозмінних суфіксів - - (), - 's, - s, - s', а дієслово - дієслівну (- (), - s, - ed, - ing, ...), так і функціонально. Це різні слова, утворені шляхом зміни парадигми.
Коль скоро ми визнаємо корелятивні одиниці різними словами, то внаслідок їх семантичної та формальної співвіднесеності є підстави розглядати відносини між ними як відносини словотворчої похідності, а сам процес утворення таких корелятивних слів - словотвором.
При аналізі словотворчих відносин у співвідносних парах типу love v і love n неважко помітити, що словотворчий процес здійснюється тут на відміну від аффиксации без допомоги яких-небудь морфологічних показників, спеціально призначених формально вказувати на ті зміни, які відбулися в ході словотворчого акту.
Найбільш широке поширення, особливо в зарубіжній англістиці, отримала трактування, згідно з якою освіта співвідносних омонімічних одиниць здійснюється за допомогою нульової морфеми, а сам спосіб словопроизводства називається нульовим словотвором (zero-derivation), а ще частіше конверсією. [9, c. 199]
У той же час використання поняття нульової морфеми, такого значного в лінгвістичних описах, загрожує таким небезпечним наслідком, як виникнення «моря» нульових морфем в описі морфологічно бідного мови. Бажаною тому, на наш погляд, трактування конверсії, запропонована А.І. Смирницким, згідно з якою конверсія є такий вид словопроізводства, при якому словотворчим засобом є тільки парадигма слова. Взята як ціле, як певна система форм, парадигма слова характеризує його саме як слово певного типу, визначеного граматичного розряду, певного граматичного класу.
Існує, однак, думка, що визначення конверсії через єдиний словотворчий засіб - парадигму - є неточним, тому що в ньому не враховується словотворча роль сполучуваності, настільки необхідної для виявлення граматичної приналежності слова в сучасній англійській мові. Саме завдяки сполучуваності тієї або іншої словоформи (наприклад, round, down, free, love і т.д.) з іншими словами в реченні, завдяки контексту виявляється її приналежність до класу або іменників, або дієслів, або прикметників і т.д. На цій підставі пропонується розглядати конверсію не як суто морфологічний спосіб словотворення, але як морфолого-синтаксичний спосіб словотворення, при якому слово однієї частини мови утворюється від основи або словоформи інший, причому єдиними словотворчими засобами є парадигма (або нульова парадигма) слова і його сполучуваність з іншими словами.
Численні розбіжності спостерігаються і при визначенні меж конверсії. Перше коло їх пов'язаний з різними історичними джерелами пар слів, що співвідносяться в сучасній англійській мові з конверсії. Серед всіх співвідношень з конверсії «дієслово - іменник» 4,5% становлять пари типу love «любов» - love «любити ', harp' арфа» - harp «грати на арфі ', висхідні до давньоанглійській lufu - lufian, hearp - hearpian, в яких дієслово генетично був утворений від іменника з допомогою певного словотвірного суфікса і не мала місця омонімія парадигм. 62% складають власне освіти з конверсії типу pencil 'олівець »- pencil« малювати, записувати', hammer 'молоток »- hammer« бити молотком, збивати »і т.д. Решта 33,5% припадають на частку інших процесів (запозичень, фонетичних змін і т.д.). [9, c. 201]
Відмінністю древнеанглийской конверсії було лише відсутність омонімії, в той час як для конверсії в новоанглійських якраз типово наявність омонімічних форм. Однак омонімія форм не є обов'язкова умова конверсії, для якої найбільш істотним моментом є розходження в парадигмі, що свідчить про утворення нового слова.
У центрі цієї системи перебувають співвідносні пари <іменник - дієслово "," дієслово - іменник> У межах цих частин мови конверсія виступає як один з найбільш активних способів словотворення в сучасній англійській мові. Однак і тут активність конверсії не безмежна. Односкладова структура основи сприяє утворенню від неї слова з конверсії, двоскладова структура нейтральна, тобто не сприяє конверсії, але й не перешкоджає їй, а багатоскладова - перешкоджає відносинам конверсії. Аналогічним чином морфологічна простота основи сприяє відносинам конверсії, а производность - певною мірою перешкоджає. Так, наявність у дієслові суфіксів - ize, - ate, - ify заважає утворенню віддієслівних іменників (напр., organize, abbreviate, fortify, etc.). Семантично конверсія обмежена переважно дієсловами руху (a rush «натиск, натиск ', a jump' стрибок ', a fly' політ, переліт» тощо), дієсловами мовленнєвої діяльності (a talk «розмова ', a chat' бесіда, балаканина ' , a dispute 'диспут'), дієсловами дії (a bite 'укус, рана', a find 'знахідка', a drink 'напій') і т.д., іменниками - назвами знарядь та інструментів (iron 'прасувати, гладити' , whip 'шмагати'), назвами предметів та різних речовин (water 'поливати', soap 'намилювати') та ін, якісними прикметниками, що позначають фізичний стан (blind 'засліплювати', dirty 'забруднювати', narrow 'звужувати »і т . д.).
Стилістичним фактором, що обмежує активність конверсії, є належність слова до шару літературно-книжної і піднесеної лексики.
Оскільки відбуваються при конверсії словотворчі процеси не мають яких-небудь спеціальних морфологічних показників і формування можливо як дієслів від іменників, так і іменників від дієслів, важливо встановити напрями відносин словотворчої похідності при конверсії. Так, досить поширене встановлення напрями внутрішньої производности шляхом виявлення семантичної залежності одного слова від іншого. Наприклад, дієслово knife «різати ножем» природно описується через іменник, в той час як іменник knife для свого семантичного аналізу не вимагає відсилання до дієслова knife. Семантична залежність у багатьох випадках інтуїтивно відчувається носіями мови, і тому виявлення дериватів в багатьох парах з конверсії не викликає серйозних утруднень. [9, c. 205]
Виходячи з аналізу семантичних відносин, love «любов» і love «любити» знаходяться в таких же відносинах, як hatred «ненависть» та hate 'ненавидіти'. Ця семантична аналогія дозволяє вважати іменник love похідним від дієслова.
Справа в тому, що похідні з конверсії іменники і дієслова розвивають певні типи значень. Отименние дієслова, наприклад, характеризуються такими значеннями:
1) виконувати дію, характерне для того, що позначено вихідним іменником (арі «мавпувати ', wolf' проявляти жадібність ', father' батьківськи піклуватися» тощо),
2) діяти за допомогою того, що позначається вихідним іменником (chain «скріплювати ланцюгом, сковувати ', finger' чіпати, перебирати пальцями» тощо),
3) забезпечувати або покривати тим, що позначено вихідним іменником (curtain 'завішувати', cuff 'надівати наручники'),
4) поміщати в (на) місце, яке позначене вихідним іменником (blacklist «вносити до чорного списку ', table' класти на стіл ', pocket' покласти в кишеню» тощо),
5) позбавляти того, що позначено вихідним іменником (weed 'прополювати', dust 'знімати пил', skin 'здирати шкіру, зчищати луску').
Віддієслівним іменником, утвореним з конверсії,
властива наступна система значень:
1) одиничне дію (jump «стрибок ', move' рух ', look'взгляд» тощо);
2) діючий предмет або особа (drill 'свердло', dig 'мотика, лопата');
3) місце дії (forge 'кузня', run 'вузька частина кіля корабля', ride 'місце для верхової їзди');
4) об'єкт або результат дії (find 'знахідка', forfeit 'конфіскована річ', tear 'діра', peel 'шкірка');
5) пройдене відстань (sweep 'величина помаху', раси 'величина кроку').
Отад'ектівние дієслова мають, як правило, значення «робити (ся) або бути таким, як зазначено вихідним прикметником» (loose «визволяти ', equal,' бути рівним ', dim' робити тьмяним ', yellow' жовтіти, жовтим» і ін ).
Очевидно, що набором словотворчих значень, властивих похідним з конверсії, даний спосіб словотвору тісно переплітається з аффіксаціей, утворюючи разом з нею взаємодоповнюючі підсистеми.
Серед семантичних критеріїв, які використовуються для визначення напрямку похідності при конверсії, слід назвати також критерій обмеженого вживання, який може бути інтерпретований і як критерій частотності. Слово, не настільки уживане, як співвідносяться з ним одиниця іншої частини мови, є похідним. Наприклад, дієслово author «бути автором» характеризується більш обмеженою сферою вживання, ніж іменник author 'автор', і відповідно утворений від останнього. [9, c. 208]
Наявність стилістичних прийме (напр., приналежність дієслів hunger «голодувати ', thirst' відчувати спрагу» до літературної лексики) також вказує на производность члена корелятивної пари, якщо другий її член нейтральний і загальновживаний.
Смислова структура похідного в більшості випадків простіше, і ця простота може служити критерієм производности в парах слів, що співвідносяться з конверсії, як, наприклад, у випадку convert «людина, що перейшов з однієї партії в іншу» і convert «перетворювати, звертати в іншу віру, фін. конвертувати, юр. змінювати юридичний характер власності »та ін
Поряд з семантичними критеріями визначення внутрішньої производности використовуються і формальні. Так, оскільки більшість слів, до складу яких входять суфікси - ment і - ion в різних його варіантах, вживаються тільки як іменники, можна зробити висновок, що дієслова, у структурі яких присутні дані морфеми, похідні від іменників (напр., document «постачати документами ', probation' проходити випробування »та ін.) Складний морфологічний склад іменників, для яких освіта шляхом складання дуже характерно, свідчить про їх первинному характері і вторинності корелятивних дієслів (пор. snowball «сніжок ', snowball' грати в сніжки ', sideslip' занесення; бічне ковзання ', sideslip' ковзати на крило ; заносити »та ін.) [9, c. 214]
Найбільш значущими, проте, в серії перерахованих критеріїв є семантичні, і саме на них ми спираємося при розпізнаванні семантики похідного з конверсії дієслова або іменника.

2.5 словоскладання

Більше однієї третини всіх новоутворень в сучасній англійській мові - складні слова.
Процес словосложения представляє собою не що інше, як складання двох основ, як правило, омонімічних в англійській мові словоформами. Наприклад, headache «головний біль ', blackboard' класна дошка ', makepeace' миротворець» і т.д. Оскільки норми сучасної англійської мови дозволяють поєднання слів, що володіють тими ж лексико-граматичними характеристиками, що і з'єднуються при словосложении основи, то визначити, в яких випадках ми маємо справу зі складним словом, а в яких - зі словосполученням, неймовірно важко. СР running water «водопровід» і running water "поточна, проточна вода ', dancing-girl' танцівниця» і dancing girl «танцююча дівчина» і багато інших.
Таким чином, за допомогою аналізу наголоси стає можливим визначити статус поєднання 'laughing' boys «усміхнені хлопці» як словосполучення, a v laughing gas «звеселяючий газ» як складного слова.
Морфологічно поєднання компонентів, що становлять складне ціле, оформлено як єдине ціле і має одну парадигму. Інакше кажучи, суфікси словозміни додаються до всього комплексу в цілому, а не до окремих його частин при утворенні тих чи інших форм (напр., множини в іменниках - shipwreck «корабля» - shipwrecks; weekend «кінець тижня» - weekends та ін ). Структурна цілісність, злитість, функціональна неподільність відрізняють складне слово від словосполучень, де кожен член словосполучення є оформленим окремо і зберігає свою самостійність. [6, c. 157]
Прикметою складного слова на відміну від словосполучення може стати неможливість модифікаторів його компонентів. Зберігаючи цілісність і єдність своїх компонентів, складне слово, наприклад grass-green 'зелений, як трава', не може поєднуватися з прислівниками.
Цілісність складного слова як лексичного єдності знаходить відображення в більш-менш міцної, постійної семантичної зв'язку його компонентів, яка стає фундаментом для семантичного критерію розмежування складних слів і словосполучень з повною виводимістю і прозорістю їх значень. На підставі цього критерію railway «залізна дорога ', slow-coach' копуха; повільний, тупуватий людина ', know-all' всезнайка» та інші, безсумнівно, складні слова. Їм властива певна відособленість, що досягається внаслідок злиття значень складових їх елементів, по відношенню до останніх.
Останнім часом під впливом формалізованих описів мови став активно застосовуватися ще один критерій - критерій орфографічний, суть якого полягає в розгляді будь-якого комплексу, разом чи через дефіс написаного, як складного слова, а комплексу, чиї компоненти пишуться окремо, як словосполучення.
Другу частину проблеми ідентифікації складних слів і визначення кордонів словоскладання у сучасній англійській мові складає питання розмежування складних слів і похідних.
До складних слів належать похідні, що виникли в результаті складання двох вихідних одиниць (і цей процес не ускладнений ніякими іншими дериваційними операціями). Це одиниці типу mailbag «поштова сумка ', pillow-case' наволочка ', gunpowder' чорний порох ', fishing-net' рибальська мережа» та ін До складний словами належать також похідні, що виникли в результаті акту складання, супроводжуваного одночасно яких-небудь дериваційних процесів (аффіксаціей, конверсією і т.д.). Це слова типу blue-eyed «блакитноокий ', three-decker' трьохпалубному судно, three-incher 'величиною в три дюйми', four-wheeler 'ізвознічая карета» і т.д. [10, c. 213]
У цьому кардинальному відмінності словоскладання і аффиксации проявляються відмінності в їх ономасіологічних функціях: словоскладання направлено на вираження в найменуваннях різних відносин між об'єктами, тоді як завдання аффиксации - позначення як можна більшої кількості об'єктів по одному і тому ж відношенню.
Третім диагностирующих ознакою словоскладання є особливий характер складних слів мутаційного типу у порівнянні з афіксальними дериватами цього типу. Складні слова відрізняються образністю, експресивністю. Афіксальних слова мутаційного типу позбавлені образності і являють собою, як правило, позначення явищ реальної дійсності за основними (для даної ситуації) їх ознаками. Ср, наприклад, page-oner «стаття на першій сторінці, відома особа ', rat-face' хитрун, продувні бестія ', shadow-photograph' рентгенівський знімок» і unambitious «нечестолюбівий ', unanalytical' неаналітичних» і т.д.
Типи зв'язків між компонентами складного слова, що мають іменний характер, різноманітні. Це можуть бути відносини агентивності (watchdog 'сторожовий пес "), інструментатівние (air-brake' повітряне гальмо '), локативні (garden-party' прийом гостей у саду") і т.д. Для їх встановлення потрібно відновити, реконструювати відповідний іточнік мотивації складного слова і тим самим відновити предикат, який вказує на зв'язок двох імен.
Первинною і найважливішою типологією складних слів, є класифікація їх на власне складні і сложнопроізводние слова.
Складні слова, як слова в цілому, - багатоаспектні одиниці. У відповідності з різними властивостями складних слів можливі їх різні класифікації. Облік структури компонентів складних слів дає, наприклад, таку структурну класифікацію, як:
а) складні слова, що складаються з простих основ (heartache «серцевий біль ', blackbird' дрізд» тощо);
б) складні слова, що складаються з однієї простої і однієї похідної основи (maid-servant 'служниця', mill-owner 'фабрикант'.
в) складні слова, один з компонентів яких - скорочення (V-day 'День Перемоги', A-bomb 'атомна бомба');
г) складні слова, один з компонентів яких - складна основа (postmaster-general 'міністр пошти').
Вельми значущою представляється нам структурна класифікація складних слів, що відображає моделі словоскладання у сучасній англійській мові, Вона включає наступні моделі:
Імена іменники 1) складні
1.n + n - seashore, dressmaker, etc.
2. А + n - bluebell, sleepyhead, etc.
3. V + n - flywheel, callgirl, etc.
4.adv + n - outpatient, etc. •, '
5.prt + v - outcome, upkeep, etc.
6.prt - i-n - onlooker, upbringing, etc.
7.num + n - twostep, twelvemonth, etc.
8.v + v - dropkick, hearsay, etc.
9.v + adv - standstill, speakeasy, etc.
2) сложнопроізводние
1. {V + prt} + о - hold-up, lay-off, etc.
2. (V + - er) + prt - looker-on, passerby, etc.
3. (V + - ing) + prt - summing-up, warming-up, etc.
4. (Num + n) + - er - four-wheeler, etc.
Імена прикметники 1) складні
1. N + a - pea-green, milk-white, etc.
2.n + part II - tongue-tied, frost-bitten, etc.
3.prt + part II - bygone
4.adv + part II - newly-born, freshly-lit, etc.
5.adv + a - upright, etc.
6.prt + part I - outstanding, etc.
7.a + a - red-hot, white-hot, etc.
8.a + adv - nearby, etc.
9.n + (v + - ing) - peace-loving
10.v + n - hangdog
11.adv + (v + - ing) - far-seeing
2) сложнопроізводние
1. {А + n} + - ed - simple-minded
2. {N + n} + - ed - life-sized
3. {Num + n} + - ed - four-footed
4. {V + prt} + о - knockabout
5. (V + - en) + prt - worn-out
6. {Adv + n} + - ed - down-hearted [10, c. 223]
Ще важливіші семантичні класифікації складних слів, що моделюють їх значення, засвоєння яких сприяє розпізнаванню прихованої зв'язку, яка встановлюється між компонентами складного слова.
На основі дослідження мотивуючих складні слова суджень смислова зв'язок між компонентами складних слів, що формує базу семантичної моделі, описується у вигляді списку предикатів:
Cause (hay fever, disease germ)
Have (sand beach)
Use (handwriting, footstep, handmill)
Be (oaktree, fighter-bomber, king-emperor)
In (waterhorse, garden-party, headache)
For (gunpowder, birdcage, raincoat, battleship)
From (country boy)
About (tax law)
Resemble (goldfish, bellflower, silver-seed, wiregrass). [10, c. 237]
Семантичне моделювання охоплює переважна більшість складних слів сучасної англійської мови.

2.6 Другорядні способи утворення слів

Поряд з цими модельованими і найбільш активними способами словотворення існують й інші шляхи виникнення нових слів в англійській мові. До них відносяться перш за все зворотна деривация та скорочення.
Зворотній деривация (backformation, або backderivation) являє собою процес утворення дієслів шляхом усічення суфікса від корелятивних імен іменників типу burgle «займатися крадіжками зі зломом» від burglar «зломщик, злодій, грабіжник ', televise' показувати по телебаченню» від television «телебачення» і ін зберігає свою семантичну залежність і відповідно производность від іменника burglar, рівним чином як televise від television. [6, c. 178]
Набагато більш активний, особливо в письмовій мові, такий спосіб словотворчості, як абревіація, або скорочення.
Строкатість і численність типів абревіатур, серед яких виділяються різного типу скорочення (напр., NATO - North Atlantic Treaty Organization 'Альянс, НАТО', ABC - American Broadcasting Corporation 'Американська радіомовна корпорація, Ей-бі-сі'), усічення (напр ., lab - laboratory 'лабораторія', plane - airplane 'літак'), зрощення (напр., navicert - navigation certificate 'морське охоронне свідоцтво', smoke + fog-smog 'туман з димом, зміг', breakfast + lunch - brunch 'пізній сніданок'), специфіка їх семантики, а саме, еквівалентність семантиці вихідних, виробляють найменувань - усе це стало причиною різних підходів до явища аббревиации різних визначень її кордонів і різних класифікацій. [10, c. 267]
У процесуальному аспекті абревіація є такий процес створення одиниць вторинної номінації зі статусом слова, який полягає в усіканні будь-яких лінійних частин джерела мотивації і який призводить в результаті до появи такого слова, яке за своєю формою відображає будь-яку частину або частини компонентів вихідної, мотивуючої одиниці.
Названі параметри, запропоновані О.М. Елдишевим, лягли в основу наступної структурної класифікації скорочень, в якій їм виділяються три основні структурні типи:
1) складові скорочення, до складу яких входить частина або годину
ти тільки одного слова, не менші двухфонемного складу;
2) сложнослоговие скорочення, до складу яких входять не
тільки редуковані частини слів, за лінійною протяжність не
менші двухфонемного стилю, а поряд з ними і повні слова;
3) ініціальні скорочення, до складу яких обов'язково вхо
дять початкові літери / звуки (ініціали) слова чи слів скорочує
емого словосполучення.
Серед загального корпусу складових скорочень, які утворюються шляхом скорочення частини одного слова і представлені після цієї операції стилем чи послідовністю складів, виділяються чотири підтипи залежно від того, яка частина слова буде скорочуватися. Це кінцеві (crock від crocodile 'крокодил'), початкові (phone від telephone 'телефон'), крайові (tec від detective 'детектив, сищик') і серединні (specs від spectacles 'окуляри') усічення вихідного слова. Найбільш поширені складові усікання, утворені при остаточному, фінальному усіканні, ймовірно, тому, що початкова частина слова збігається, як правило, з частиною кореневої морфеми вихідного слова, і її збереження дозволяє зберегти зв'язок між вихідною, мотивуючої одиницею і абревіатурою. Зрідка складові скорочення утворюються на базі складних слів і словосполучень. Останні попередньо піддаються еліпсу (public house public - pub 'пивна, бар').
Кілька підтипів виділяється і серед сложнослогових скорочень. Це 1) власне сложнослоговие скорочення, обов'язково включають в свій склад початковий склад або склади (Interpol -1 International police «Міжнародна організація кримінальної поліції, Інтерпол '), і 2) зрощення, характеризуються наявністю в їх складі фінальної частини слова. Серед зрощень, в свою чергу, виділяються абревіатури, утворені примиканням фінальної частини слова до початку слова або повного слову (Oxbridge від Oxford + Cambridge), і накладки, що формуються шляхом накладення подібних у фонетичному плані частин, зрізаних або повних слів (bisalo від bison ' бізон »+ buffalo 'буйвол, бізон'). [10, c. 275]
Різноманітні і абревіатури, що входять в клас ініціальних скорочень. Відповідно до особливостей їх вимови, ініціальні скорочення поділяються на літерні, вимовлені як послідовно розташовані букви алфавіту (MP / / em'pi Member of Parliament 'член парламенту'; Research and Development 'науково-дослідна корпорація «Ренд» в США "). Крім того, виділяються ініціальному-складові скорочення, що поєднують в собі ознаки ініціальних і складових скорочень (nylon - New York + London) і частічносокращенние ініціальні скорочення (V-day - 'День Перемоги'). [10, c. 278]
Новизна аббревиатурному позначення в порівнянні з вихідним, як правило, описовим найменуванням, його стислість і однословност', значно розширюють синтаксичні функції і сприяють ємності і компактності тексту, є основними причинами створення скорочень.
Разом з тим, необхідно пам'ятати, що c втратою мотивованості багато абревіатури сприймаються як прості, непохідні знаки (напр., laser від light amplification by stimulating emission of radiation та ін) і являють собою приклад словотворчості, що відрізняється за своєю природою від модельованого словотвору, в центрі якого знаходяться мотивовані слова.


Висновок

Закінчуючи розгляд історичного розвитку словникового складу англійської мови, можна підвести деякі підсумки.
У англосакс період збагачення словника відбувалося головним чином за допомогою суфіксації, префіксації та словоскладання.
У среднеанглийский період словниковий склад англійської мови продовжував поповнюватися новими словами, створеними на базі слів основного словникового фонду способами афіксації і словоскладання. Виник бессуффіксальний спосіб словотворення.
У новоанглийский період відбулися зміни в системі суфіксація, виник синтаксичний тип словоскладання, конверсія виявилася одним з найбільш продуктивних прийомів поповнення словникового складу, цим способом стали утворюватися слова, що належать до всіх частин мови.
Сучасний англійська мова має у своєму розпорядженні багатьма способами утворення нових слів. Проте не всі з них використовуються в однаковій мірі, і питома вага кожного способу у словотвірному процесі неоднаковий.
Найбільш актуальна в даний час проблема продуктивного словотвору. Вивчення всіх факторів, що впливають на процес творення слів, в їх сукупності дозволить не тільки відповісти на питання, як «робляться» нові слова, але і прогнозувати сам процес творення слів у майбутньому.
Проведене дослідження дозволило виявити основні словотвірні моделі англійської мови. Ми прийшли до висновку, що найбільшою продуктивністю у всіх частинах мови мають афіксальних освіти, тому що вони пройшли тривалий шлях історичного розвитку. Такі способи як словопроізводство і словоскладання дають основна кількість новоутворень. Вивчення ж продуктивних способів створення нових слів буде більшою мірою сприяти виявленню зовнішніх і внутрішніх законів, а також тенденції розвитку словотвірного процесу.
У створенні нових слів словотворчі способи і засоби володіють різною активністю. В даний час найбільшою активністю володіють конверсійні освіти.
Ми так само прийшли до висновку, що уважне вивчення і виявлення найбільш істотних сторін словотвірного процесу важливо не тільки в теоретичному плані, для визначення характеру процесів розвитку мови, але і в плані практичному, бо результати таких досліджень можуть бути використані в практиці викладання іноземної мови.
У сучасному словотворенні намітилася тенденція переходу від статики - як побудовані готові слова - до динаміки - як їх можна утворювати, які для цього є засоби і передумови.
Уміння будувати і розуміти похідні одиниці веде до справжнього знання мови, до вільного володіння конструкціями не тільки синтаксичного, а й морфологічного рівня.


Список використаних джерел

1 Аракін В.Д. Нариси з історії англійської мови. - М.: Учпедгиз, 1955. - 346 с.
2 Смирницький А.І. Англосаксонський мову. - М., 1955. - 298 с.
3 Ільіш Б.А. Історія англійської мови. - Л.: Учпедгиз, 1939. - 382 с.
4 Смирницький А.І. Хрестоматія з історії англійської мови. - М.: Учпедгиз, 1940. - 365 с.
5 Бруннер К. Історія англійської мови. Том. I-II. - М.: Видавництво іноземної літератури, 1955. - 534 с.
6 Харитончик З.А. Лексикологія англійської мови. - Мн.: Вишейшая школа, 1992. - 197 с.
7 Хідекель С.С. Система словотвору в сучасній англійській мові / / Лінгвістика і методика у вищій школі. - М., 1974. - 352 с.
8 Кубрякова О.С. Що таке словотвір. - М., 1965. - 327 с.
9 Загоруйка А.Я. Конверсія - морфологічний спосіб словотворення (на матеріалі современ. Англ. Яз.). - М., 1961. - 219 с.
10 Мєшков О.Д. Словотвір сучасної англійської мови. - М., 1976. - 312 с.
Додати в блог або на сайт

Цей текст може містити помилки.

Іноземні мови і мовознавство | Курсова
144.9кб. | скачати


Схожі роботи:
Активність і продуктивність основних словотвірних моделей
Активність і продуктивність основних словотвірних моделей в історії англійської мови
Вплив алкогольної інтоксикації на активність основних карбоксіпе
Активність основних карбоксипептидази при дії нейролептиків
Характеристика основних моделей ноутбуків
Продуктивність праці на виробництві основних видів продукції
Активність основних карбокміпептідаз в тканинах пренатально алкоголізірованних щурів
Характеристика основних макроекономічних моделей народного господарства
Вплив алкогольної інтоксикації на активність основних карбоксипептидази в тканинах самок щурів на різних
© Усі права захищені
написати до нас