Ігротехніка як метод навчання англійської мови на початковому етапі

[ виправити ] текст може містити помилки, будь ласка перевіряйте перш ніж використовувати.

скачати














Ігротехніка як метод навчання англійської мови на початковому етапі

Зміст


Введення.

Поняття гри, її психологічний і педагогічне значення.

Поняття, цілі, принципи ігротехніки.

Розробки ігрових ситуацій на уроках англійської мови.

Висновок.

Список літератури.

Введення


Соціально-економічні зміни, що відбулися в нашій країні за останні 10-15 років, призвели до рішучого перегляду і ролі іноземної мови в житті російського суспільства. Це проявляється в тому, що іноземна мова вивчають як дорослі на самих різних курсах, так і діти в умовах сім'ї, в дитячому садку чи школі.

Новий базисний навчальний план школи передбачає обов'язкове вивчення іноземної мови вже в початковій школі, починаючи з 2-го класу. веке, объявленным ЮНЕСКО веком полиглотов. Причому в багатонаціональній Росії іноземна мова вводиться в умовах двомовності (поєднання рідної та іноземної мови), що є реальним кроком до поступового утвердження в нашій країні багатомовності як звичайної норми, що відповідає світовим тенденціям розвитку освіти в ХХ I столітті, оголошеним ЮНЕСКО століттям поліглотів.

В даний час в Росії інтенсивно розвиваються школи нового типу: гімназії, ліцеї, авторські школи. Разом з тим підвищуються вимоги і до звичайних загальноосвітніх школах. У зв'язку з цим гостро постає питання про зміст та методику викладання іноземної мови. При написанні програм враховується міжнародний досвід багатомовної освіти в природному білінгвістичної середовищі, а також сформований вітчизняний досвід мовних шкіл, і можливості посилення їх освітнього потенціалу у відкритому суспільстві, в якому інтенсивно розвиваються прямі міжнародні зв'язки між російськими та міжнародними фірмами, підприємствами, організаціями, встановлюються прямі зв'язку між російськими та зарубіжними школами і розробляється спільні освітні програми з обміну учнями, спільної діяльності шкіл як партнерів у галузі загальноєвропейського освіти, міжнародного розвитку школярів.

Нові політичні, соціально-економічні та культурні реалії в Росії і в усьому світі, вплив технологічних досягнень цивілізації на розвиток світової мовної індустрії зажадали розширення функцій іноземної мови як навчального предмета і, відповідно, уточнення цілей його вивчення в сучасному суспільстві.

Основна мета навчання іноземної мови - розвиток здібностей школярів використовувати мову як інструмент спілкування в діалозі культур і цивілізацій сучасного світу. Ця мета передбачає взаємозалежне комунікативне і соціокультурному розвиток школярів засобами іноземної мови для підготовки до міжкультурного спілкування у сфері шкільної і післяшкільного освіти, молодіжного туризму (у тому числі в освітніх і професійних цілях), сфері народної дипломатії, до використання іноземної мови як засобу самоосвіти в цікавлять областях людського знання, в якості інструменту індивідуально-особистісного проникнення в культури інших народів та ознайомлення їх з особливостями життя і побуту росіян, духовним розвитком Росії та її внеском у світову культуру.

Рішення таких складних завдань неможливе без навчання школярів технології мовного самоосвіти, а саме: навчання техніці роботи з різними видами іншомовної довідкової літератури в російських і зарубіжних бібліотеках, ознайомлення зі способами узагальнення результатів мовного, мовленнєвого та соціокультурного спостереження у вигляді схем, схематизованих таблиць і правил, розвиток культури роботи з автентичними матеріалами (аудіо-та відеоматеріалами), а також навчання способам спостереження за своїм мовним розвитком.

Для досягнення цих цілей необхідно враховувати вікові особливості школярів. На першому ступені навчання велике значення має створення психологічних і дидактичних умов для розвитку в учнів бажання вивчати іноземну мову, комунікативних потреб у придбанні друзів у різних куточках світу, пізнавальних потреб у відкритті світу зарубіжних ровесників.

Навчання «Абетці ввічливості» засобами іноземного та рідної мов є міждисциплінарним стрижнем навчання елементарним основам етики міжособистісного спілкування в побуті, в школі, на ігрових майданчиках, в магазині і так далі.

Поняття гри, її значення


У сучасній педагогічній теорії гра розглядається як провідний вид діяльності дитини.

Головним елементом гри є ігрова роль, не настільки важливо яка, важливо, щоб вона допомагала відтворювати різноманітні людські відносини, що існують в житті. Що стосується розвивального значення гри, то воно закладено в самій її природі, бо гра - це завжди емоції, а там активність, там працює мислення.

Гра - це серйозно. Найбільший знавець проблеми Д. Б. Ельконін наділяє гру трьома найважливішими для людини функціями:

  • Засіб розвитку мотиваційно-потребової сфери;

  • Засіб пізнання;

  • Засіб розвитку довільної поведінки.

А. С. Співаковська відзначає, що гра як провідна діяльність у дітей «визначає найважливіші перебудови і формування нових якостей особистості», що саме в грі діти засвоюють громадські функції, норми поведінки, що гра вчить, змінює, виховує.

На важливість використання ігор (або ігротехніки) під час навчання іноземним мовам звернув увагу ще найвидатніший педагог Я.Я Каменський, а в подальшому Крупська Н.К. писала: «Надзвичайно важливі і корисні ігри іноземною мовою. Вони допомагають природному вивчення мови ».

Сам факт, що гра викликає інтерес і активність дітей і дає їм можливість проявити себе в цікавій для них діяльності, сприяє більш швидкому і міцному запам'ятовуванню іншомовних слів та речень, особливо якщо знання цього матеріалу є обов'язковою умовою активної участі в грі, а в окремих випадках - обов'язковою умовою виграшу.

Навчальні ігри допомагають зробити процес навчання іноземної мови цікавим і захоплюючим. Почуття рівності, атмосфера захопленості дають учням долати сором'язливість, зняти мовний бар'єр, втому.

Сучасні дидактичні ігри - це переважно гри за правилами. Саме таку спрямованість надають їм творці гуманістичний виховних систем Ф. Фребель, М. Монтессорі, О. Декролі. Правила дидактичної гри діти сприймають як умови, що підтримують ігровий задум, їх невиконання знищує гру, робить її нецікавою. Тому правила гри ретельно продумуються і повідомляються до початку гри. Спочатку ігрове завдання, а потім - спосіб його виконання.


Поняття, цілі, принципи ігротехніки


Багатьма психологами підкреслювалися і виділялися два феномени гри: фантазії і поглощенность вигадкою. У грі як би змішані всі можливі форми поведінки в єдиний клубок, і саме тому ігрові дії носять незавершений характер. На думку В.П Блонського., Задовільною теорії гри поки немає і не може бути тому, що термін «гра» додається до найрізноманітніших видів діяльностей.

П. П. Блонський вказує на ті види діяльності дітей, які зазвичай об'єднуються терміном «гра», і дає їх аналіз. Це 1) уявні гри, 2) будівельні ігри, 3) наслідувальні, 4) драматизації, 5) рухливі, 6) інтелектуальні. Уявними іграми, які взагалі не можна назвати іграми, є маніпуляції імпульсивного походження у немовляти, нервовохворих і т.д.; пояснення цих імпульсивних маніпуляцій дає неврологія. З іншого боку, неправильно називати іграми і експериментуйте дослідження дитини. Що стосується будівельних ігор, то це - будівельне мистецтво дитини. У свою чергу, наслідувальні ігри і драматизації - драматичне мистецтво дитини. Рухливі ігри так само не що інше, як драматизація, в якій величезну роль відіграє біг. Навіть інтелектуальні ігри за своїм походженням - драматизації (битва військ і т.д.). таким чином те, що ми називаємо грою, є, по суті, будівельне і драматичне мистецтво дитини.

Бойтендайк у своїй теорії гри відокремлює власне вправу від гри, вказуючи, що такі підготовчі вправи існують, але коли вони є такими, то не є грою.

Також в практиці шкільного навчання в чистому вигляді застосування гри трапляється не так часто як зазвичай прийнято думати, застосовуються лише її елементи: ігрова ситуація, прийом, вправа. Насправді, на уроці застосовується все-таки не сама гра в сукупності її визначень, поняття та принципів. Перераховані теорії дають можливість говорити про ігротехніки, тобто про застосування технічної характеристики гри, певного процесу гри. Гра - як процес. Мабуть, є мотив говорити про ігротехніки як уточненому методі навчання. Звідки взялася така тенденція? З викладеного в попередньому параграфі відомо, що гра припускає добровільність участі і добровільність виконання визначених ролей. Однак на уроці, не дивлячись на всю демократичність, все-таки ми говоримо про відносну добровільності, вчитель і учні розуміють, що виконання цілей уроку необхідно і включення в процес навчання навіть у грі обов'язковий. Умови уроку, а саме поетапність, перемикання видів діяльності, обмеженість часу, необхідність включеності в роботу, не сприяють проведенню гри в чистому вигляді на уроці. Саме спосіб ігрової діяльності допомагають реалізувати завдання навчання, а конкретно - ігротехніка.

Ігротехніка як метод навчання відноситься до практичних методів (класифікація методів навчання за джерелами знань: Н. М. Ворзелян, Є. Я. Голант, Є. І. Петровський). Ігротехніка як метод розглядається як спеціально створена ситуація, що моделює реальність, з якої учням пропонується знайти вихід. Головне призначення цього методу - стимулювати пізнавальний процес. Такі стимули дитина отримує в грі, де він виступає активним перетворювачем дійсності.

Ігротехніка дає можливість не тільки засвоїти вивчене, але й придбати нові знання, тому що прагнення виграти змушує думати, згадувати пройдене і запам'ятовувати все те нове, що зустрічається в грі. Тому різні ігротехніки можуть бути використані як при поясненні й закріпленні нового навчального матеріалу, так і при опитуванні та контролі знань, умінь дітей. За допомогою ігротехніки добре відпрацьовується вимова, активізується лексичний та граматичний матеріал, розвиваються навички аудіювання, усного мовлення. У грі розвиваються творчі, розумові здібності дитини.

Ігротехніка як метод має багато функцій (схожих з поняттям гри):

  • Активізує пізнавальні процеси;

  • Виховує інтерес і уважність дітей;

  • Розвиває здібності;

  • Вводить дітей в життєві ситуації;

  • Вчить діяти за правилами;

  • Розвиває допитливість;

  • Закріплює знання, вміння;

  • Збагачує процес мислення індивідуальними почуттями;

  • Розвиває саморегуляцію;

  • Зміцнює волю;

  • Веде до самостійних відкриттів, рішенням дитини.

У будь-який вид діяльності на уроці можна внести елементи ігротехніки, і тоді навіть саме нудне заняття набуває захоплюючу форму.

Таким чином, ігротехніка - це:

  1. діяльність (у нашому випадку мовна);

  2. вмотивованість, відсутність примусу;

  3. індивідуалізована діяльність, глибоко особиста;

  4. навчання і виховання в колективі і через колектив;

  5. розвиток психічних функцій і здібностей;

  6. вчення з захопленням.

Ігротехніка виконує завдання навчальної програми, але з елементами розваги.

Між грою і ігротехників на уроці існує зв'язок, так як ігротехніка виникає з гри. Гра більш широке поняття, ігротехніка вужче з умовностями, перехресний з грою в чистому вигляді. Дані поняття розрізняються і мають схожість в цілях і принципах.

Педагогічна цінність ігротехніки в тому, що це активний спосіб досягти багатьох освітніх цілей:

    • Закріплення щойно пройденого матеріалу;

    • Повторення пройденого раніше матеріалу;

    • Залучення більшості або всіх учнів у процес ігрового навчання;

    • Підвищення активності учнів на уроці для підвищення успішності навчання;

    • Релаксація після важкого вправи або іншого стомлюючого заняття;

    • Зняття скутості, адаптація до створених умов. Сором'язливий або слабкий учень відчує себе більш упевнено, і буде брати участь у процесі активніше, особливо якщо звести елемент змагання до мінімуму. Хоча елемент змагання часто додає пожвавлення і додає активність, саме він створює великий психологічний тиск на учнів, вони бояться впоратися із завданням, що виводить з гри соромливих і відстаючих.

    • Підвищення уваги, поліпшення сприйняття. Незалежно від того наскільки динамічним вчитель, завжди є моменти, коли увага учнів розсіюється. У таких випадках швидка спонтанна гра підвищує увагу і покращує сприйняття.

    • Виправлення помилок учнів швидко, по ходу, не даючи помилок глибоко закріпитися в пам'яті.

    • Міцність засвоєння матеріалу. Учні краще запам'ятовують те, що їм було приємно робити, тому ігри дозволяють запам'ятовувати глибоко і надовго.

    • Посилення мотивації. Ігри роблять процес навчання, часом важкий і виснажливий, веселим, цікавим і незабутнім.

Принципи використання ігротехніки схожі з основними принципами проведення ігор з дітьми.

По-перше, важлива простота пояснення. Правила повинні бути простими. Краще всього пояснювати рідною мовою учнів, а решту часу витратити на саму ігрову ситуацію. У цьому випадку на пояснення правил йде всього пару хвилин, і залишається досить часу на саму гру. Це краще, ніж весь відведений час пояснювати правила на іноземній мові.

По-друге, відсутність складних матеріалів для гри. Цей принцип також необхідно дотримуватися, щоб не заплутати дітей в правилах, обладнанні, самому процесі гри. Наша мета - вчитися, граючи, не відволікаючись на складні об'єкти, які не так вже й важливі у своїй меті.

По-третє, універсальність ігри, що дозволяє вирішити кілька важливих завдань, дозволяють підлаштувати гру під кількість, вік, рівень знань учнів. У різних іграх розвиваються різні лінгвістичні навички: аудіювання, говоріння, читання, письмо. Однак, використовуючи принцип універсальності можна модифікувати гру.

Час проведення гри на уроці, на думку багатьох провідних методистів, не принципово, тобто, простіше кажучи, в будь-який час. Починаючи урок з п'ятихвилинною гри, особливо в понеділок, корисно, тому що учням легше увійти в навчальний ритм, щоб освіжити пам'ять, зацікавити у вивченні нового матеріалу. Ігротехніка - найбільш продуктивний спосіб повторити вивчене раніше. Можливо спонтанне переривання уроку для перемикання уваги, коли вчитель відчуває, що увага учнів пропадає, для усвідомлення короткої ігрової ситуації, а після продовжити заняття з уважними і відпочили учнями. Гра в кінці уроку теж корисна. У передчутті відпочинку учні працюють з особливим ентузіазмом, а вчитель отримує можливість закінчити урок «на високій ноті», що спонукає учнів очікувати наступного уроку з нетерпінням.

Різноманітність игротехнических засобів дозволяє вчителю завжди вибрати ігрову ситуацію, необхідну для вирішення конкретних завдань.

Дослідження А. Я. Савченко допомагають виділити оптимальні способи використання досліджуваного методу в системі уроків:

  • Весь урок будується як сюжетно-рольова гра;

  • Гра вводиться як елемент уроку;

  • Під час уроку вводяться кілька разів ігрові ситуації (за допомогою казкового персонажа, іграшки, незвичного способу постановки завдання, елемента змагальності і т.п.).

У системі уроку при плануванні ігрова ситуація повинна органічно випливати з логіки навчально-виховного процесу, а не бути до нього прив'язаною штучно; повинна мати цікаве приваблива назва; містити дійсно ігрові елементи; мати обов'язкові правила, які не можна порушувати; містити лічилки, римування, вірші .


Розробки игротехнических ситуацій на уроках англійської мови


  1. Do not say "yes" and "no".

Мета:

Діти дають повні відповіді на запитання.

Teacher: now let 's play one interesting game. Answer my questions, please, but do not say "yes" and "no": Do you go no school? Do you like ice-cream? Is this girl Ann? Are you Peter? Have you got a pet?

  1. Guessing game.

Мета:

Can you guess what is it?

Показати частина м'якої іграшки, наприклад зайчика, лисички, ведмедя. Діти задають питання, вгадуючи звіра.

  1. Draw a face.

Мета:

Діти по черзі домальовують частини особи або всього тіла, називаючи слова.

  1. Find the . words.

Мета: Дані вправи можна використовувати для активізації лексики різних тематик, а також розвиває пам'ять, увагу.

  1. Mirrorhpcarpetfclockcandlecarmchairnytablecomputerbh


m

m

d

o

o

r

t

i

f

l

o

o

r

a

r

c

l

o

c

k

b

r

b

a

t

h

y

l

o

f

m

s

a

d

e

r

v

p

f

i

r

e

p

t

e

p

r

a

c











  1. Корисно використовувати англійські слова, вставлені в російську мову, що дозволяє закріпити вивчені лексичні одиниці та визначити їх місце у мові.

Зловіть нові англійські слова у вірші. Назвіть, які слова почули, що вони означають?

В старий бабусин буфет

Потихеньку миша прокралася,

Що ж з'їсти їй на обід?

долго сомневалась. Mouse довго сумнівалася.

– пирог, начинка – jam , Cake - пиріг, начинка - jam,

Ні, з варенням я не їм.

– каша из овса Porridge - каша з вівса

Недостатньо смачна.

– или бутерброд Sandwich - або бутерброд

Не йде сьогодні в рот.

– не свеж, и sausage – тоже. Cheese - не свіже, і sausage - теж.

Так навіщо живіт турбувати?

Не впевнена, що bread

Мені замінить весь обід.

не сомневалась. А ось cat не сумнівалася.

Хвать! І з'їла миша - a mouse

І сказала: «На обід

Краще мишки блюда немає ».


Повторення і вивчення звуків на етапі фонетичної розминки також можна перетворити на гру.

  1. "Flowers on the ” Соберём цветочки на полянке. field "Зберемо квіточки на галявині. Під кожним квіточкою сховалися звуки (або на пелюстках).

Мета: відпрацювання фонетичних одиниць і алфавіту.

Багатою на ігрові фантазії є тема «Кольори».

  1. Розфарбуємо сіру картинку в яскраві кольори. Називаючи предмет і його колір, перевертаємо сіру заготовку на кольорову сторону. Наприклад:


The sun is yellow. The cloud is grey. Grass is green. The flower is red.

  1. Англійські слова, що позначають кольори, надруковані у відповідності і без відповідності кольором. Визначити невідповідність і назвати правильний варіант.

Red, yellow, blue, green, black, orange, pink ...

  1. Користуючись білим аркушем паперу, розташованому на дошці, і фарбами малюємо казкову веселку, що складається з різних квітів у різній послідовності. При цьому діти називають кольори або за пензликом вчителя або учня біля дошки, або вчитель або учень біля дошки малює за завданням учнів.

  2. кармашек. "Pocket" кишеньку.

Мета: розвиток логічного мислення, активізація лексики.

У клітинки прямокутника вписані слова. Як правило, поряд поміщені відповідні картинки. У четвертій клітинці зроблений кишеньку, в який вкладено аркуш паперу, що закриває написане слово.


Pen

Pencil

Copy-book

(Bag)


Coat

Cold

Snow

(Winter)


Давайте пограємо. Назвіть слово, яке можна помістити в четверту клітинку.

  1. «Поле чудес».

Мета: повторити активний словник і орфографію.

Гра проходить або по командах, або по черзі серед присутніх учнів.

Якщо гра проходить в почерговому порядку, кожен з учнів називає літеру, перехід ходу передбачений при неправильному варіанті букви. Якщо учень дізнався слово і в даний момент його хід, то можна назвати слово. Якщо варіант командної гри, то поставити можна два слова для кожної команди окреме, але з рівної кількості літер у кожному зі слів.

Учасники команди у порядку, домовленому всередині команди самими дітьми (якщо діти здатні до договору), називають букву. Якщо названа буква є в обох загаданих словах, то відкривається й у слові для даної команди і у слові для команди суперників, а також у і тому випадку, якщо у слові для даної команди цієї букви немає, а у суперників є. Виграє команда або учень назвав своє слово правильно. У командному варіанті можлива нічия, тому що слово мають обидві команди, і назвати загадані слова можна одночасно.

- Tac - Vocab ” «Крестики-нолики со словами» 18. "Tic - Tac - Vocab" «Хрестики-нулики зі словами»

Мета: повторити і закріпити активну лексику або тренування учнів у визначенні слів.


1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.


Матеріал: сітка для гри, малюнки по вивченим словами, дев'ять хрестиків і дев'ять нуликів.

У кожну з 9 осередків таблиці кладеться картка з малюнком. 1. It is an apple . Група ділиться на дві команди: команда х і команда о. Перший гравець вибирає клітинку і називає слово, яке зображено на картці в цьому осередку, наприклад: number 1. It is an apple. Якщо слово названо правильно, учасник ставить замість картки символ своєї команди (х або о). Гравець другої команди у свою чергу називає слово в будь-якій незайнятої ще осередку, який, на його думку, допоможе його команді зайняти три осередки підряд по вертикалі, горизонталі або діагоналі. Якщо слово названо невірно, осередок залишається незайнятою до тих пір, поки слово не буде названо правильно. Виграє команда, яка першою займе три осередки на одній лінії.

Приблизний вигляд таблиці:



Для класів з середнім або просунутим рівнем просто назвати слова недостатньо. Необхідно ускладнити правила, наприклад, гравець повинен не тільки назвати предмет, але ще й визначити його (назвати його колір, розмір, форму, матеріал, де його можна взяти, де його можна використовувати і т.д.)

19. - square ” (квадрат) "Four - square" (квадрат)

Мета: збільшити словниковий запас і поліпшити орфографію.

Матеріал: словник, ручка, папір.

Кожен учень креслить таблицю розміром чотири на чотири клітини. Учитель називає будь-які 16 букв алфавіту врозбивку, а учні записують їх у свою таблицю в довільному порядку. Потім учні складають як можна більше слів. Умови даної гри можна з часом ускладнити: використовувати букви, що стоять поруч. Обмеження часу 3 хвилини. Літеру можна використовувати в слові 1 раз.


C

E

I

K

H

S

R

A

O

E

P

B

M

N

L

O







Bar, par, pair, pare,

Are, help, person,

rise, chose, home,

shoe, park


– Tac – Verb ” крестики-нолики с глаголами. 20. "Tic - Tac - Verb" хрестики-нулики з дієсловами.

Мета: повторити категорії часу дієслова.

Матеріали: таблиця з 9 осередків, 9 хрестиків, 9 нуликів.


Eat

Speak

Swim

Watch

Run

Laugh

Write

Walk

Drink


, демонстрируются на доске - “ The baby is sleeping now ”. Зразок пропозиції, в якому дієслово стоїть в повторюваному часу, наприклад, Present Progressive, демонструються на дошці - "The baby is sleeping now". Клас ділиться на 2 команди (Х і О). член однієї з команд вибирає дієслово з таблиці і називає його. Потім складає пропозицію. Якщо все вірно, то на місці дієслова з'являється відповідний знак. Якщо в реченні є граматична помилка у часі, то осередок залишається незайнятою. Працює команда суперників. Умови гри можна ускладнити: поставити знаки над дієсловами, вказуючи на те, яку пропозицію має бути складено з обраним дієсловом: питальне, стверджувальне, негативне.

  1. словесный баскетбол. "Question basketball" словесний баскетбол.

Мета: оцінити і підвищити рівень знань учнів з граматики, лексики і загальної інформації.

Учні діляться на дві команди або більше команд. Отже, Той кидає м'яч одному з гравців команди суперників і задає питання. М'яч прийнятий, якщо дана відповідь на питання. Питання можна задавати по одній конкретній темі, або по всьому діапазону знань дітей. Одна з умов - питання не повторювати.

  1. "Triple definitions"

Мета: покращити навички аудіювання та здатність учнів дізнаватися слова пасивного словника.

Матеріал: папір, ручка, список з 30 слів на дошці.

Кожен учень малює сітку для гри в хрестики-нулики і вибирає 9 слів з ​​числа написаних на дошці, записавши їх у таблицю.



Eat


Small


Carrot


Music


Socks


Laugh


Knife


Sleep


Hungry


Вчитель у довільному порядку бере слова з числа написаних, і, не називаючи, дає їм визначення. Наприклад: It is opposite of "big". Когда слово в сетке ученика совпадает с определением, данным учителем, ученик перечеркивает это слово. What do you do when someone tells a funny story? Коли слово в сітці учня збігається з визначенням, даним вчителем, учень перекреслює це слово. Перший, перекреслив його три слова на одній лінії перемагає. 17 is … Победитель читает слова или числа, которые принесли победу. У цю гру можна грати і з числами, вирішуючи на слух приклади: 20 plus 17 is ... Переможець читає слова або числа, які принесли перемогу.

  1. "Hidden ” скрытое предложение. sentence "приховане пропозицію.

Мета: змусити уважніше ставитися до орфографії і синтаксису.

Дотримуючись ключу необхідно розшифрувати пропозицію. Початок речення позначено колом. Варіанти сітки можна ускладнювати аж до розмірів 5 на 5 і більше з плином тренування.


E


U


T


T

S

I

O

O

K








Sue took it.

  1. "Segmented sentences" пропозиція врозбивку.

Мета: повторити порядок слів у реченні та оцінити знання учнів у цій галузі.

Пропозиція записано на картках, кожне слово окремо. Учневі або команді учнів необхідно розташувати картки в потрібному порядку.



25. "Relatively ” ребусы. speaking "ребуси.

Мета: розуміти різні ідіоматичні вирази.

Список літератури


  1. Ельконін Д.Б. психологія гри. М., «Педагогіка», 1978.

  2. Виготський Л.С. Гра і її роль у психічному розвитку дитини. - «Питання психології», 1966, № 6.

  3. Колоцца Д.А. Дитячі ігри, їх психологічний і педагогічне значення. М., 1909.

  4. Рубінштейн С.Л. Основи загальної психології. Вид. 2. М., 1946.

  5. Рудик П.А. Ігри дітей та їх педагогічне значення. М., 1948.

  6. Козлова С.А., Куликова Т.А. Дошкільна педагогіка: навч. посібник для студ. середовищ. учеб.заведеній. - М.: Видавничий центр «Академія», 1998.

  7. Підласий І.П. Педагогіка початкової школи: Учеб.пособие для студ.пед.колледжей. - М.: Гуманіт.ізд.центр ВЛАДОС, 2001.

  8. Калініна Л.В. Предметна тиждень англійської мови в школі. - Ростов н / Д.: Фенікс, 2005.

  9. Цікавий англійська для дітей. 1-3 рік навчання / Для млад.шк.возраста. - Мн.: Харвест, 2004.

  10. Стайнберг Д. 110 ігор на уроках англійської мови; пер.с англ. - М.: ТОВ «Видавництво АСТ»: ТОВ «Видавництво Астрель», 2004.

  11. Самсон К. 333 ради з навчання англійської мови в школі; пер.с франц. Є. О. Рейдік. - М.: ТОВ «Видавництво Астрель": ТОВ «Видавництво АСТ», 2004.

Додати в блог або на сайт

Цей текст може містити помилки.

Педагогіка | Реферат
94.7кб. | скачати


Схожі роботи:
Роль постановки вимови на початковому етапі навчання англійської мови
Взаємозв`язок навчання лексиці і граматиці на початковому етапі вивчення іноземної мови
Формування лексичних навичок англійської мови на середньому етапі навчання в середній школі
Навчання лексиці на початковому етапі
Навчання письма на початковому етапі
Діагностика пізнавальних процесів і рівня їх розвитку на початковому етапі навчання у школі
Роль читання в процесі навчання іноземних мов на початковому етапі в середній школі
Роль нетрадиційних уроків у формуванні комунікативних навичок на початковому етапі навчання іноземним
Навчання писемного мовлення на уроках іноземної мови на середньому етапі навчання
© Усі права захищені
написати до нас