![]() | 1 2 3 4 5 6 7 8 Международная организация гражданской авиации Утверждено Генеральным секретарем и опубликовано с его санкции Руководство по радиотелефонной связи Издание четвертое — 2007 Doc 9432 AN/925 © ИКАО 2007 11/07, R/P1/110 Заказ № 9432 Отпечатано в ИКАО Опубликовано Международной организацией гражданской авиации отдельными изданиями на русском, английском, испанском и французском языках. Всю корреспонденцию, за исключением заказов и подписки, следует направлять в адрес Генерального секретаря. Заказы на данное издание направлять по одному из следующих нижеприведенных адресов, вместе с соответствующим денежным переводом в долл. США или в валюте страны, в которой размещается заказ. Во избежание задержек с доставкой заказчикам рекомендуется пользоваться кредитными карточками (MasterCard, Visa или American Express). Информация об оплате кредитными карточками и другими методами приводится в разделе "Как оформить заказ" Каталога изданий и аудиовизуальных учебных средств ИКАО. International Civil Aviation Organization. Attention: Document Sales Unit, 999 University Street, Montreal, Quebec, Canada H3C 5H7 Telephone: +1 514-954-8022; Facsimile: +1 514-954-6769; Sitatex: YULCAYA; E-mail: sales@icao.int; World Wide Web: http://www.icao.int Cameroon. KnowHow, 1, Rue de la Chambre de Commerce-Bonanjo, B.P. 4676, Douala / Telephone: +237 343 98 42; Facsimile: +237 343 89 25; E-mail: knowhow_doc@yahoo.fr China. Glory Master International Limited, Room 434B, Hongshen Trade Centre, 428 Dong Fang Road, Pudong, Shanghai 200120 Telephone: +86 137 0177 4638, Facsimile: +86 21 5888 1629; E-mail glorymaster@online.sh.cn Egypt. ICAO Regional Director, Middle East Office, Egyptian Civil Aviation Complex, Cairo Airport Road, Heliopolis, Cairo 11776 Telephone: +20 2 267 4840; Facsimile: +20 2 267 4843; Sitatex: CAICAYA; E-mail: icaomid@cairo.icao.int Germany. UNO-Verlag CmbH, August-Bebel-Allee 6, 53175 Bonn / Telephone: +49 0 228-94 90 2-0; Facsimile: +49 0 228-94 90 2-22; E-mail: info@uno-verlag.de; World Wide Web: http://www.uno-verlag.de India. Oxford Book and Stationery Co., 57, Medha Apartments, Mayur Vihar, Phase-1, New Delhi 110091 Telephone: +91 11 65659897; Facsimile: +91 11 22743532 India. Sterling Book House — SBH, 181, Dr. D. N. Road, Fort, Bombay 400001 Telephone: +91 22 2261 2521, 2265 9599; Facsimile: +91 22 2262 3551; E-mail: sbh@vsnl.com India. The English Book Store, 17-L Connaught Circus, New Delhi 110001 Telephone: +91 11 2341-7936, 2341-7126; Facsimile: +91 11 2341-7731; E-mail: ebs@vsnl.com Japan. Japan Civil Aviation Promotion Foundation, 15-12, 1-chome, Toranomon, Minato-Ku, Tokyo Telephone: +81 3 3503-2686; Facsimile: +81 3 3503-2689 Kenya. ICAO Regional Director, Eastern and Southern African Office, United Nations Accommodation, P.O.Box 46294, Nairobi Telephone: +254 20 7622 395; Facsimile: +254 20 7623 028; Sitatex: NBOCAYA; E-mail: icao@icao.unon.org Mexico. Director Regional de la OACI, Oficina Norteamérica, Centroamérica y Caribe, Av. Presidente Masaryk No. 29, 3er. piso, Col. Chapultepec Morales, C.P. 11570, México, D.F. Teléfono: +52 55 52 50 32 11; Facsίmile: +52 55 52 03 27 57; Correo-e: icao_nacc@mexico.icao.int Nigeria. Landover Company, P.O. Box 3165, Ikeja, Lagos Telephone: +234 1 4979780; Facsimile: +234 1 4979788; Sitatex: LOSLORK; E-mail: aviation@landovercompany.com Peru. Director Regional de la OACI, Oficina Sudamérica, Av. Vίctor Andrés Belaúnde No. 147, San Isidro, Lima (Centro Empresarial Real, Via Principal No. 102, Edificio Real 4, Floor 4) Teléfono: +51 1 611 8686; Facsίmile: +51 1 611 8689; Correo-e: mail@lima.icao.int Russian Federation. Aviaizdat, 48, Ivan Franco Street, Moscow 121351, Telephone: +7 095 417-0405; Facsίmile: +7 095 417-0254 Senegal. Directeur régional de l'OACI, Bureau Afrique occidentale et centrale, Boîte postale 2356, Dakar Téléphone: +221 839 9393; Fax: +221 823 6926; Sitatex: DKRCAYA; Courriel: icaodkr@icao.sn Slovakia. Air Traffic Services of the Slovak Republic, Levoté prevádzkové služby Slovenskej Republiky, State Interprise, Letisco M.R. Štefánika, 823 07 Bratislava 21; Telephone: +421 2 4857 1111; Facsimile: +421 2 4857 2105; E-mail: sa.icao@lps.sk South Africa. Avex Air Training (Pty) Ltd., Private Bag X102, Halfway House, 1685, Johannesburg Telephone: +27 11 315-0003/4; Facsimile: +27 11 805-3649; E-mail: avex@iafrica.com Spain. A.E.N.A. - Aeropuertos Españoles y Navegación Aérea, Calle Juan Ignacio Luca de Tena, 14, Planta Tercera, Despacho 3.11, 28027 Madrid; Teléfono: +34 91 321-3148; Facsίmile: +34 91 321-3157; Correo e: sscc.ventasoaci@aena.es Switzerland. Adeco-Editions van Diermen, Attn: Mr. Martin Richard Van Diermen, Chemin du Lacuez 41, CH-1807 Blonay Telephone: +41 021 943 2673; Facsimile: +41 021 943 3605; E-mail: mvandiermen@adeco.org Thailand. ICAO Regional Director, Asia and Pacific Office, P.O. Box 11, Samyaek Ladprao, Bangkok 10901 Telephone: +66 2 537 8189; Facsimile: +66 2 537 8199; Sitatex: BKKCAYA; E-mail: icao_apac@bangkok.icao.int United Kingdom. Airplan Flight Equipment Ltd. (AFE), 1a Ringway Trading Estate, Shadowmoss Road, Manchester M22 5LH Telephone: +44 161 499 0023; Facsimile: +44 161 499 0298; E-mail: enquiries@afeonline.com; World Wide Web: http://www.afeonline.com 5/07 Каталог изданий и аудиовизуальных учебных средств ИКАО Ежегодное издание с перечнем всех имеющихся в настоящее время публикаций и аудиовизуальных учебных средств. В дополнениях к Каталогу сообщается о новых публикациях, аудиовизуальных учебных средствах, поправках, дополнениях, повторных изданиях и т. п. Рассылаются бесплатно по запросу, который следует направлять в Сектор продажи документов ИКАО. Международная организация гражданской авиации Утверждено Генеральным секретарем и опубликовано с его санкции Руководство по радиотелефонной связи Издание четвертое 7 — 200 Doc 9432 AN/925 (ii) ПОПРАВКИ Об издании поправок регулярно сообщается в "Журнале ИКАО" и в дополненияхк Каталогу изданий и аудиовизуальных учебных средств ИКАО, которыми рекомендуется пользоваться для справок. Ниже приводится форма для регистрации поправок. РЕГИСТРАЦИЯ ПОПРАВОК И ИСПРАВЛЕНИЙ ПОПРАВКИ № Дата Кем внесено ИСПРАВЛЕНИЯ № Дата Кем внесено (iii) ПРЕДИСЛОВИЕ Фразеология ИКАО используется в процедурах, которые включены в том II "Правила связи, включая правила, имеющие статус PANS" Приложения 10 "Авиационная электросвязь", а также в Правила аэронавигационного обслуживания "Организация воздушного движения" (PANS-ATM, Doc 4444). В данном руководстве приведены образцы радиотелефонной фразеологии, используемой в этих двух документах. Хотя процедуры и фразеология конкретно отражают ситуацию и условия, когда используется очень высокая частота (ОВЧ), тем не менее они в равной степени применимы и в тех случаях, когда используется высокая частота (ВЧ). Фразеология ИКАО разработана для обеспечения эффективного, ясного, четкого и недву- смысленного обмена информацией при ведении связи, и при этом особое внимание уделяется правильному использованию фразеологии ИКАО во всех случаях, когда она должна употребляться. Однако невозможно предусмотреть фразеологию для всех возможных ситуаций, которые могут возникнуть, и поэтому содержащиеся в данном руководстве образцы фразеологии не носят исчерпывающего характера, а просто являются типичной фразеологией для использования при обычном радиотелефонном обмене. Пользователи, возможно, сочтут необходимым дополнить эту фразеологию "разговорным" языком. Когда необходимо использовать разговорный язык, это следует делать в соответствии с теми же принципами, которые регулируют употребление фразеологии, т. е. сообщения должны быть ясными, четкими и недвусмысленными. Кроме того, необходимо обеспечить достаточно глубокое знание используемого в радиотелефонной связи языка (требования ИКАО к знанию английского языка приведены в томе II Приложения 10 и Приложении 1 "Выдача свидетельств авиационному персоналу" ИКАО). Кроме умения правильно использовать фразеологию и достаточно глубокого знания языка, при радиотелефонном обмене очень важно понимать, что английский язык часто не является родным языком для лиц, участвующих в обмене информацией. Понимание особых трудностей, возникающих при передаче информации лицами, для которых английский не является родным языком, способствует повышению надежности обмена информацией. Сообщения должны передаваться медленно и четко. Ясные сообщения, в которых нет идиоматических выражений, легче понимать, чем расплывчатые сообщения или сообщения, содержащие разговорные и жаргонные выражения. Кроме того, некоторые государства включают в свои сборники аэронавигационной информации (AIP) особые требования к установлению связи при входе в свое воздушное пространство или при выходе из него. Поэтому пилоты, прежде чем приступить к выполнению полетов в другие страны, должны на основе соответствующих инструктивных указаний (например, AIP или NOTAM) убедиться, что им известны такие правила. Образцы фразеологии такого типа не включены в настоящее руководство. ___________________ (v) ОГЛАВЛЕНИЕ Страница ГЛАВА 1. Терминологический словарь ...................................................................................... 1-1 1.1 Определения основных терминов, используемых в настоящем руководстве ........................................................................................................................... 1-1 1.2 Общепринятые сокращения................................................................................................. 1-4 1.3 Пояснение к содержанию руководства ............................................................................... 1-7 ГЛАВА 2. Общие эксплуатационные правила ............................................................................ 2-1 2.1 Введение................................................................................................................................ 2-1 2.2 Правила ведения передачи.................................................................................................. 2-1 2.3 Передача букв ....................................................................................................................... 2-2 2.4 Передача чисел..................................................................................................................... 2-3 2.5 Передача времени ............................................................................................................... 2-6 2.6 Стандартные слова и фразы ............................................................................................... 2-7 2.7 Позывные ............................................................................................................................... 2-10 2.7.1 Позывные для авиационных станций....................................................................... 2-10 2.7.2 Позывные воздушных судов...................................................................................... 2-10 2.8 Радиотелефонная связь....................................................................................................... 2-11 2.8.1 Установление и ведение связи ................................................................................. 2-11 2.8.2 Передача связи .......................................................................................................... 2-13 2.8.3 Выдача разрешений и требования в отношении их повторения ........................... 2-14 2.8.4 Правила проверки ..................................................................................................... 2-17 ГЛАВА 3. Общая фразеология ....................................................................................................... 3-1 3.1 Введение................................................................................................................................ 3-1 3.2 Объяснение роли фразеологии и разговорного языка в радиотелефонной связи ........ 3-1 3.3 Указания в отношении высот .............................................................................................. 3-2 3.4 Сообщение данных о местоположении .............................................................................. 3-5 3.5 Планы полетов ...................................................................................................................... 3-6 ГЛАВА 4. Аэродромный диспетчерский пункт: воздушное судно ......................................... 4-1 4.1 Введение................................................................................................................................ 4-1 4.2 Информация о вылете и правила запуска двигателя........................................................ 4-1 4.3 Буксировка хвостом вперед ................................................................................................. 4-3 4.4 Указания относительно руления.......................................................................................... 4-4 4.5 Правила для взлета .............................................................................................................. 4-8 4.6 Аэродромный круг движения................................................................................................ 4-13 4.7 Конечный этап захода на посадку и посадка...................................................................... 4-17 4.8 Уход на второй круг............................................................................................................... 4-19 4.9 После посадки ....................................................................................................................... 4-20 4.10 Важная аэродромная информация ..................................................................................... 4-21 (vi) Руководство по радиотелефонной связи Страница ГЛАВА 5. Аэродромный диспетчерский пункт: автотранспортные средства ..................... 5-1 5.1 Введение................................................................................................................................ 5-1 5.2 Указания относительно передвижения ............................................................................... 5-1 5.3 Пересечение ВПП ................................................................................................................. 5-3 5.4 Транспортные средства, буксирующие воздушные суда .................................................. 5-5 ГЛАВА 6. Общая фразеология службы наблюдения ОВД ....................................................... 6-1 6.1 Введение................................................................................................................................ 6-1 6.2 Опознавание и векторение................................................................................................... 6-1 6.3 Векторение............................................................................................................................. 6-3 6.4 Информация о движении и маневр уклонения................................................................... 6-5 6.5 Вторичный обзорный радиолокатор (ВОРЛ) ...................................................................... 6-7 6.6 Оказание радиолокационной помощи воздушным судам при отказе радиосвязи ......... 6-9 6.7 Фразеология предупреждения об опасности...................................................................... 6-9 ГЛАВА 7. Диспетчерский пункт подхода ..................................................................................... 7-1 7.1 Вылет по ППП........................................................................................................................ 7-1 7.2 Вылет по ПВП ........................................................................................................................ 7-2 7.3 Прилет по ППП ...................................................................................................................... 7-3 7.4 Прилет по ПВП ...................................................................................................................... 7-9 7.5 Векторы на конечном этапе захода на посадку.................................................................. 7-11 7.6 Заход на посадку с помощью обзорной РЛС...................................................................... 7-14 7.7 Заход на посадку по радиолокатору точного захода на посадку...................................... 7-19 ГЛАВА 8. Районное диспетчерское управление ........................................................................ 8-1 8.1 Районные диспетчерские органы ........................................................................................ 8-1 8.2 Информация о местоположении.......................................................................................... 8-3 8.3 Информация об эшелоне полета ........................................................................................ 8-4 8.4 Вход воздушных судов в воздушные трассы...................................................................... 8-6 8.5 Уход воздушных судов с воздушных трасс......................................................................... 8-8 8.6 Пересечение воздушных трасс воздушными судами ........................................................ 8-9 8.7 Полеты с ожиданием на маршруте ..................................................................................... 8-9 8.8 Наблюдение при ОВД ........................................................................................................... 8-11 8.9 Автоматическое зависимое наблюдение (ADS)................................................................. 8-11 8.10 Управление полетами над океаном .................................................................................... 8-12 1 2 3 4 5 6 7 8 |