Помилкове вживання
| Правильне вживання
|
Дублювання значення (тавтологічні словосполучення)
|
багаточисельні/малочисельні відвідувачі
| численні/нечисленні відвідувачі
|
бурхливі овації
| овації
|
вільна вакансія
| вакансія
|
внутрішній інтер’єр
| інтер’єр
|
головний лейтмотив
| лейтмотив
|
долоні рук
| долоні
|
завзятий ентузіазм
| ентузіазм
|
кілька років тому назад
| кілька років тому
|
майстерний віртуоз
| віртуоз
|
моя власна думка
| моя думка / власна думка
|
моя автобіографія
| моя біографія / автобіографія
|
пам’ятний сувенір
| сувенір
|
передовий авангард
| авангард
|
перший дебют
| дебют
|
повний аншлаг
| аншлаг
|
прейскурант цін
| прейскурант
|
розумний вундеркінд
| вундеркінд
|
у квітні місяці
| у квітні
|
Порушення сполучуваності слів
|
зайняли перше місце
| посіли перше місце
|
одержали освіту
| здобули освіту
|
на протязі року
| протягом року
|
Уживання слів у невластивому значенні
|
вірні рішення
| правильні рішення
|
рахую, що…
| уважаю/вважаю, що
|
задати запитання
| поставити запитання
|
Уживання слів, не властивих українській мові
|
цікаві міроприємства
| цікаві заходи
|
думки співпадають
| думки збігаються
|
Недоречне вживання прийменника ПО
|
дослідження по математиці
| дослідження з математики
|
заняття по біології
| заняття з біології
|
контрольна робота по українській літературі
| контрольна робота з української літератури
|
чемпіон по шахам
| чемпіон із шахів
|
інспектор по техніці безпеки
| інспектор із техніки безпеки
|
заступник по виховній роботі
| заступник із виховної роботи
|
по моїй вині
| з моєї вини
|
по всякому поводу
| з будь-якого приводу
|
проживати по адресу
| проживати за адресою
|
писати по зразку
| писати за зразком
|
по дорученню вчителя
| за дорученням учителя
|
перший по списку
| перший за списком
|
пливти по течії
| пливти за течією
|
по стану здоров’я
| за станом здоров’я
|
філолог по спеціальності
| філолог за спеціальністю
|
зупинка по вимозі
| зупинка на вимогу
|
по вашому проханню
| на ваше прохання
|
приємний по смаку
| приємний на смак
|
по мірі того як
| у міру того як
|
заходи по покращенню
| заходи для покращення
|
пропустити по хворобі
| пропустити через хворобу
|
трапилось по непорозумінню
| трапилося через непорозуміння
|
по сімейним обставинам
| через сімейні обставини/у зв’язку з сімейними обставинами
|
по поверненні додому
| після повернення додому/повернувшись додому
|
по закінченні строку
| після закінчення строку
|
прийшлося по смаку
| припало до смаку
|
по цей день
| донині/дотепер/досі
|
робота не по силам
| робота не під силу
|
повідомити по телефону
| повідомити телефоном
|
послати по пошті
| послати поштою
|
саме по собі зрозуміло
| само собою зрозуміло
|
Конструкції, у яких залишається прийменник ПО
|
йти по дорозі (дорогою)
|
піти по хліб, по воду, по допомогу…
|
пливти по річці, по морю (річкою, морем)
|
наказ по школі (інституту, заводу)
|
по гарячих слідах
|
по можливості, по змозі
|
одержувати по тисячі гривень
|
орієнтуватися по компасу, по зірках
|
родич по батькові, по матері…
|
черговий по школі, по вокзалу…
|
читати по складах
|
різьба по дереву
|
стояти по одному, по двоє…
|
ім’я по батькові
|
по чайній ложці
|
по коліна у воді
|
видно по очах
|
по обіді / після обіду
|
чинити по совісті
|
Уживання одного прийменника в значенні іншого
|
коштувала біля ста гривень
| коштувала приблизно сто гривень
|
Неправильне вживання відмінкових форм
|
випасати конів
| випасати коней
|
не побачити грузин
| не побачити грузинів
|
не помітити болгарів
| не помітити болгар
|
крутити коліщатом
| крутити коліщам
|
їздити по містам, по селам…
| їздити по містах, по селах (містами, селами)
|
кліпати очами
| кліпати очима
|
стенати плечами
| стенати плечима
|
Неправильне керування
|
вчити чому
| вчити чого
|
глузувати над ким
| глузувати з кого
|
дивуватися чому
| дивуватися з чого
|
дякувати кого
| дякувати кому
|
захворіти чим
| захворіти на що
|
знущання над малим бізнесом
| знущання з малого бізнесу
|
зраджувати кому
| зраджувати кого
|
кепкувати над ким
| кепкувати з кого
|
не чути що
| не чути чого
|
одружитися на кому
| одружитися з ким
|
перетворитися в щось
| перетворитися на щось
|
постачати кого чим
| постачати кому що
|
радіти чому
| радіти з чого
|
сміятися над ким
| сміятися з кого
|
уподібнюватися кому
| уподібнюватися до кого
|
Неправильне сполучення іменника з числівником
|
двоє листів
| два листи
|
два хлопця, три стільця, чотири вчителя
| два хлопці, три стільці, чотири вчителі
|
сто грам
| сто грамів
|
двадцять три киянини, тридцять чотири львів’янини
| двадцять три киянина, тридцять чотири львів’янина
|
семеро грузин
| семеро грузинів
|
п’ятеро болгарів
| п’ятеро болгар
|
чотири банана, апельсина…
| чотири банани, апельсини…
|
одна ціла п’ять десятих бананів
| одна ціла п’ять десятих банана
|
Неправильне узгодження підмета й присудка
|
Ви правильно говорила про це.
| Ви правильно говорили про це.
|
Ігор із батьком говорив про погоду.
| Ігор із батьком говорили про погоду.
|
За нашу пропозицію проголосували більшість.
| За нашу пропозицію проголосувала більшість.
|
Більша половина друзів просили почекати.
| Половина друзів просила почекати.
|
Більшість абітурієнтів будуть зараховані до складу студентів інституту.
| Більшість абітурієнтів буде зарахована до складу студентів інституту.
|
Неправильна побудова речень із дієприслівниковим зворотом
|
Ідучи до школи, почався дощ.
| Коли я йшов до школи, почався дощ.
|
Порушення цілісності дієприкметникового звороту
|
Вражений Валентин словами вчителя, захопився історією своєї країни.
| Вражений словами вчителя, Валентин захопився історією своєї країни.
|
Відрив підрядного означального речення від пояснюваного слова
|
Я порадив колегам бути уважнішими в доборі ілюстрацій, що працюють у другу зміну.
| Я порадив колегам, які працюють у другу зміну, бути уважнішими в доборі ілюстрацій.
|
Неправильне використання в реченні форм на -но, -то
|
Закон прийнято Верховною Радою.
| Верховна Рада прийняла Закон.
|