Ім'я файлу: PUPM_Tkachenko_Unit_4.docx
Розширення: docx
Розмір: 20кб.
Дата: 26.03.2020
скачати

Exercise 12

A)

1. Он прислушивался к голосу миссис Бейнс, который похож на голос в ночном кошмаре он был очень пронзительным и полон злобы более громким чем человеческий шепот

2. Какое милое создание он сказал. «Все должно быть на своем месте и всё на своем месте». Он засмеялся со злобной ноткой.

3 Она – найблагороднейшая из всех, кто живет здесь, вовсе не из тех, кто таит злобу или носится со злобой в душе.

4. Так приятно слышать, что Ваша дочь собирается выйти замуж – в конце концов» . продолжила она сладко. Он очаровательный молодой человек, хорошая партия и прекрасная находка, так сказать». Злость в её словах, заставила её сморщится, а грубый намёк придал её щеках румянец злостного негодования

5. Я старший брат, который выглядит как вы двое

6. « Эта юбка или эта блуза? Они по твоему одинаковые? Почему, они обе ж голубые, не так ли? «Эти оттенки голубого не гармонируют, яркость одной убивает цвет другой. Этот «электрический» голубой цвет – это изменчивый цвет.

7.. Миссис Лоусон, доминирующая по своему характеру и темпераменту имела небольшую мечту о том, что её будущая невестка будет достойным соперником

 8. Лживые люди и переменчивый климат – как она ненавидела это все.

9. Лес имеет уши/ Поля имеют глаза / Часто предательство скрывает ложь / За белокурыми волосами.

10. Куст боярышника не даст приятней тени/ Для пастухов смотрящих благословенные сны / Чем богатые вышитые палантины / Царям которые боятся предательства своих подданных

11. Чувствуя ненадёжность земли по которой они ступали, он сдерживал себя от замешательства

12.  Неверность было тяжело перенести, но обман был еще труднее. Коварное тепло её улыбки, обманчивая откровенность глаз.

13. Не может быть искренности в отношениях в которых присутствует обман. Сама суть, красота и радость наших отношений зависят от того, насколько они откровенные.

14. Обманчивое дружелюбие в его манере поведения вводило людей в ожидаемое сочувствие и понимание, где не присутствовало б ни одного с этих прекрасных качеств
B. 1. Два человека, которые не понимают друг друга, растят детей, которых они не понимают и которые никогда не поймут их

2Её воспитание было более традиционным. Она усвоила что нехорошо обижать других, при условии того, что вы знаете, что раните их.

3.. Конечно, лучшим решением было бы прогнать незваного гостя, но к сожалению его воспитание не позволило ему воспользоваться этим простым способом разрешения этой трудной ситуации

4. Мартин верил в себя, но он был одинок в этой вере

5.  Любовь должна быть доминирующей любовью. Вера должна быть полной или еёё не должно быть .. Р. Браунинг

6. Друзья встречаются и разбегаются, любовь смеется над верой. Истинные враги однажды встретившись, не расстаются аж до самой смерти.

7. Даже Мистер Джаггерс вздрогнул, как только я сказал эти слова. Это было мельчайшее вздрагивание, которое мог только сделать человек, наиболее тщательное, незамедлительно подавленное и тщательно скрытое, но он всё же вздрогнул.

8. Были моменты, когда она внезапно обрывала этот насмешливый тон, и казалось, проявляла жалость ко мне.

9. Эти непреднаменеренные траты должны быть проверены

10. Я очень старался взять себя глупого под контроль, но чувствовал как предательский румянец залил всё моё лицо и шею.

Exercise 13

Translate the following sentences into English using your active vocabulary:

1. I don`t want bear him malice but can feel for him. It`s necessary to face up to real things: his behavior towards to his was so treacherous

2. He had the hardest time when seeing the malicious faces of those from whom he considered to be faithful friends yesterday.

3. He tried to make a laughing – stock of her, but it turned out that she matched him in malicious wit

4. I have a very good surprise to you. I found a match for you Chinese blue vase.

5. In the treacherous mist the lines of familiar objects seemed frighteningly deceptive/

6. The fact that she doted on her two girl, didn`t assist her in their upbringing. They grew up deceitful and ill-bried children

7. I`m from the police/ I have to check some of those statements of witnesses,

8.. Her calm was deceptive. However, anybody would realize it but that a treacherous tear that suddenly stole down her cheek

9. If we`re talking about someone that he is an ill-bred man, we mean his ill-breeding, tactless. And above all, the inability and disinclination to consider others.

10. Mrs Finney had never met a girl which could be suitable match for her son in her sight.

11. Deceitful and malicious heart was covered under the ostentatious politeness and good maners/

12. What was it that stopped him halfway to his planned treachery? We don`t know. And does it matter? The intention to betray is a treachery of itself.

13. The one is most easily deceived who wants to be deceived.

14.. First impressions are often deceptive.

15. His quiet faithfulness to duty inspired respect.

16. . «I stand for you to put your faith to me» - he said with a polite smile.

17. To put fully faith in trust such a man is as dangerous as to put faith in the raging sea.

18. Only good breeding checked this unchecked nature.
скачати

© Усі права захищені
написати до нас