Словотвір в англійській мові

[ виправити ] текст може містити помилки, будь ласка перевіряйте перш ніж використовувати.

скачати

План

  1. Словотвір в англійській мові.

  2. Види словотворення.

  3. Конверсія.

  4. Аффіксація. Вживання префіксів прикметників.

  5. Суфіксація. Вживання суфіксів іменників.

  6. Дезаффіксація.

  7. Абревіація.

1. Словотвір в англійській мові

Нові слова (так само, як і нові значення слів) з'являються тоді, коли виникає необхідність назвати нові предмети або висловити дещо інше ставлення до вже відомих предметів або якось інакше охарактеризувати їх. Нові слова створюються з існуючих елементів мови (слів, основ, словотворчих афіксів) за існуючими моделями в результаті дії звичних способів словотворення. Наприклад, D - day (Decimal day)-слово, створене в період підготовки Англії до переходу на нову грошову систему, створено за зразком раніше існували в мові слів V - day (H - bomb, G - man). Порівняно недавно з'явилися абревіатури OPEC (Organisation of Petroleum Producing Countries), SALT (Strategic Arms Limitation Talks), VAT (value added tax) повторюють звичну модель типу USA і ВПС. Коли в розпал енергетичної кризи в капіталістичних країнах почали пропагувати велосипед, з'явилося нове скорочення АСВ (All Change to Bicycle). Скорочення утворене з початкових літер слів, складових пропозицію, так само як SOS (Save our souls - сигнал лиха на морі), SNAFU (Situation normal. All fouled up .- вираз, популярне у військовому жаргоні під час другої світової війни, приблизними перекладом якого є Все в нормі. Кругом повна плутанина.). Дієслово decolonise, що з'явився в період масового завоювання незалежності колишніми колоніями, повторює структуру дієслів decode, decipher, demilitarise, demobilise, decompose.

Порівняно нові похідні іменники draftee, conscriptee, evacuee, promisee, licencee, selectee, insuree і ін. створені по моделі: to address - an addressee, to refer - a referee. Складноскорочені іменник petro - war створено основосложеніем, тобто тим же способом, що і раніше існували в мові слова psycho - war, psycho - therapy, electro - magnetism.

Новоутворення можуть бути створені на базі будь-якого слова, яке сприймається як структурно-похідне і морфологічну будову якого може бути осмислений, хоча і не завжди правильно, з етимологічної точки зору. Так, загальновідомо, що іменник boycott сходить до імені власного (прізвища людини, якого пов'язують з цим видом протесту) і є за структурою простим непохідним словом. Але осмислення компонента boy як основи дало можливість утворити жартівливе слово ladycott - протест (бойкот) жінок-домогосподарок, які відмовляються купувати продукти, в якомусь певному магазині через непомірною дорожнечу. 'You know what a' ladycott 'is? According to the New York Times it's a new word which has been coined to describe the American housewives 'boycott of supermarkets' (MorningStar). Елемент - gram, виокремлені з слів telegram і cablogram і осмислений як морфема зі значенням посилається по телеграфу, увійшов до новоутворення candygram - телеграма з доданою до неї коробкою цукерок. Наприклад: Send your friends a candy - gram. (Advertisement). Цікаво походження. іменників beefburger і cheeseburger. Слова створені за зразком hamburger (Рубаний біфштекс), осмисленого не як похідне слово (від Hamburg), а як складне з основою ham -. Компонент - mat, як би сконцентрував у собі значення іменника automat і вичленовування з слів automat, mailomat, включений як морфеми в новоутворення laundromat (Пральня самообслуговування).

Не всі новоутворення входять у мову в якості нових словникових одиниць. Нові слова, вжиті окремими особами, але не є узуальнимі, тобто звичними для решти говорять даному мовою людей і не зустрічаються в їхній мові, називають окказіональнимі словами. Окказіональние слова створюються за існуючими в мові моделями в результаті дії продуктивних способів словотворення. Наприклад: бандитизм на екрані - про фільми за участю Джеймса Бонда (Літературна газета), времяход (В. Бахнов), уконторіть (Д. Гранін). What a garbage-brained fellow! (A. Christie). I am uncled and mother-in-lawed in Texas. (J. Steinbeck). Some of the developments of today are: cinerama, 3-D, and even smellovision. There was a poster advertising the technique: 'First they moved (1893), then they talked (1927), now they smell (1959)' (N. Tucker). Indispensable for seasiders! (Advertisement). The candle is wiltless and dripless. (Advertisement).

Окказіональние слова в словниках не фіксуються. Для розуміння їх слід встановити, яким способом і за якою структурної моделі створено дане новоутворення, і переводити його, виходячи із значення утворюють його основ і словотворчих афіксів, а в разі конверсії - із значення вихідного слова. Новоутворення, використовувані більшістю говорять даному мовою людей, але що з'явилися в мові порівняно недавно, називають неологізмами. Однак, оскільки час, протягом якого новоутворення вважається неологізмом, у лінгвістичній літературі ніде не уточнено, поняття «неологізм» є досить невизначеним.

2. Види словотворення

У сучасній англійській мові діють, самостійно або в поєднанні один з одним, такі основні види словотворення: конверсія, афіксація, компресія, основосложеніе, абревіація, дезаффіксація, відокремлення значення.

Про компресії і основосложеніі мова йшла вище.

Відокремлення значення (точніше: відокремлення похідного значення багатозначного слова) - виділення слова в одному зі значень в самостійну словникову одиницю. Відокремлення значення відбувається при зникненні семантичного зв'язку між похідним і вихідним значеннями. Наприклад, іменник ton тонна (що мало раніше написання tun) - обособившееся значення слова tun велика бочка. Іменник pound фунт стерлінгів виникло в результаті відокремлення приватного значення міра ваги. (Значення відокремився після того, як замість срібла, фунт якого був грошовою одиницею, в якості грошей почали використовувати золото, яке відрізняється від нього за вагою.)

Відокремлення значення - особливе явище, схоже з іншими способами словотворення лише по кінцевому результату: так само, як при дії інших способів, при відокремленні значення утворюється нова словникова одиниця.

До новоутворенням слід відносити не тільки ті слова, які вже зареєстровані словниками неологізмів і списками нових слів, а й потенційні слова, тобто такі новоутворення, які говорять не відтворюються, а створюються в процесі мовлення з матеріалу, наявного у словниковому складі мови, за існуючими у мові зразками. Ці утворення зрозумілі всім хто користується мовою, хоча вони ще не входять у словниковий склад як готові одиниці мови. Надалі, якщо такі слова створюються вдало і якщо існує суспільна потреба в таких словах, вони підхоплюються іншими говорять, відтворюються в численних актах звернення, і таким чином стають реальними мовними одиницями. Потенційними словами можна вважати такі утворення, як out - of - the - wayness (від складність. Дод. Out - of - the - way віддалений, далекий; незвичайний, дивний), Spanishness (від дод. Spanish іспанська), Africanness (від дод. African африканський), honeymooners (від складного дієслова to honeymoon проводити медовий місяць) і т. п. Ці слова, очевидно, поки ще не зареєстровані у словниках англійської мови, але вони зроблені по живих моделям «основа прикметника + суфікс - ness» і «основа дієслова + суфікс - er»; і зрозумілі мовцям мовою.

3. Конверсія

Конверсія - це безаффіксальний спосіб словотворення, в результаті дії якого утворюється категоріально відмінне слово, що збігається в деяких формах з вихідним словом. Утворене конверсією слово виступає в новій синтаксичній функції, має інше значення і, у разі морфологічно змінюваних слів, іншу парадигму. Наприклад: The story was filmed. She is such a dear. He tensed himself for action. He elbowed his way through the crowd. You must respect your elders. He was snowed under by too many responsibilities. Her hair is beginning to gray. They kept us in the dark. I have no say in the matter. I'll chance it.

Внаслідок омонімії формоізменітельних суфіксів (у тому числі нульовою флексії) окремі форми слів, пов'язаних ставленням конверсії, можуть збігатися, бути омонімічние. Наприклад: Hang the photographs on the wall. She photographs better than she looks. Give me your autograph. He refused to autograph the book. The host introduced the newcomers. Who will host the party? She sows panic. Don 't panic.

При конверсії утворюється омонім, семантично пов'язаний з вихідним словом. Зрозуміти значення новоутворення можна, спираючись на значення вихідного слова: She reads only glossies and comics (glossy - глянцевий). The actor was hissed off the stage (hiss - шипіння, шикання). We tried to cushion the fall (a cusion - подушка).

Конверсія як спосіб словотворення спостерігається і в російській мові. Наприклад: побитий чоловік (причастя) і заяложені істини (прикметник), вихідний день (прикметник) і вихідний (іменник). Проте в англійській мові конверсія більш продуктивною. Особлива продуктивність конверсії в англійській мові 'пояснюється існуванням великої кількості непохідних слів, не закріплених аффиксальной за частиною мови, порівняльної нечисленністю словозмінних афіксів та граматичних форм, а також простотою освіти останніх.

Основною передумовою утворення нової мовної одиниці шляхом конверсії є зміна синтаксичного функціонування слова, супроводжуване зміною значення. Для конверсії необхідна зміна звичного синтаксичного оточення. Синтаксичне оточення виявляється іншим при введенні слова у не властивий йому новий контекст або при випаданні одного з елементів звичного контексту, тобто в результаті еліпсис. У першому випадку нове слово створюється при одноразовому синтаксично незвичайному вживанні: 'What is his hobby? '' He gardens. ' I'll do it, the how you leave to me. It is the why of the crime that interests him. При конверсії, що є результатом еліпсис, появи нового слова має передувати багаторазове спільне вживання двох слів, так щоб при випаданні одного з них було б гарантовано розуміння. Еліпс призводить до утворення способом конверсії іменників з прикметників і дієприкметників. Наприклад: a summit (з summit conference), a convertible (з convertible car, coat), a commercial (з commercial programme), a regular (з regular visitor), supersonics (з supersonic aircraft), newly marrieds (з newly married couple ).

He всі слова, які сприймаються зараз як результат дії конверсії, були утворені цим способом. Багато дієслова та іменники випадково співпали за формою в період вирівнювання і відпадання закінчень (наприклад, hate і to hate; rest і to rest; smell і to smell; love і to love; work і to work; end і to end; answer і to answer та ін.) Деякі пари однокореневих слів іноземного походження збіглися фонетично та графічно в процесі асиміляції (наприклад, doubt і to doubt; change і to change та ін.) З сучасної точки зору, всі категоріально різні споріднені слова, що збігаються в окремих формах, незалежно від часу і способу утворення, сприймаються як омоніми.

Основними різновидами конверсії є: вербалізація (освіта дієслів), субстантивація (освіта іменників), ад'ектівація (освіта прикметників), адвербалізація (освіта прислівників).

Конверсія протікає різна залежно від морфологічної характеристики вихідного і похідного слів. Конверсія першого типу спостерігається у випадку, якщо вихідне й похідне слова (або одне з них) є морфологічно змінюваними. Необхідною умовою утворення нового слова при конверсії першого типу є не тільки зміна лексичного значення і синтаксичної функції слова, але також зміна його словозмінних парадигми. Найбільш типовими прикладами конверсії першого типу є вербалізація і субстантивація, а також випадки, коли вихідним словом є іменник або дієслово. Про конверсії другого типу можна говорити, якщо і вихідне, і похідне слова морфологічно незмінні. Конверсія другого типу полягає у зміні синтаксичної функції слова і його лексичного значення. Відносинами конверсії цього типу можуть бути пов'язані прийменники та прислівники (on, off, in і т. п.), прийменники та спілки (before, after і т. п.), займенники та спілки (who, when, why і т. п .).

Конверсія першого типу може бути повною і частковою. При повній конверсії новостворене слово набуває все властивості іншої частини мови (тієї, в синтаксичній функції якої воно починає вживатися). Так, при вербалізації іменники і прикметники починають позначати дію і вживатися у функції присудка, а також набувають все словозмінної форми дієслова. Наприклад: They are taping the programme. The programme has been taped. They 'll tape the programme і т. п. Дієслово to tape утворений конверсією від іменника a tape феромагнітна стрічка. При повній субстантивації прикметників новостворене слово може визначатися прикметником, вживатися з визначеним і невизначеним артиклями, виступати в синтаксичних функціях іменника і мати всі властиві іменнику форми словозміни. Наприклад: Не is a real criminal. Don't harbour criminals. The criminal was tracked down. Кількість повністю субстантівірованних прикметників досить велике: a revolutionary, a savage, a native, a relative, a private, a Conservative, a Russian, an American і ін.

При частковій конверсії слово набуває не обов'язково всі ознаки іншої частини мови (що пояснюється часто його семантичними особливостями). Так, частково субстантивовані прикметники та дієприкметники мають граматичні особливості: вживаються тільки з певним артиклем і узгоджуються з дієсловом в однині (The supernatural is always frightening. You must learn to accept the inevitable. One can 't do the impossible); мають тільки форму множини (exteriors кінозйомки на натурі, поза павільйону; casuals взуття, туфлі на кожен день; perennials вічнозелені рослини); не приймають закінчення множини, хоча узгоджуються з дієсловом у множині (The fitting have survived. The needy were taken care of. The wounded were rushed to hospital). Багато іменники, утворені з дієслів у результаті часткової конверсії, використовуються тільки у формі однини: It gave me quite a scare. That was a good laugh. In this way you'll get the feel of the country. The film had a long run.

Найбільш розповсюджений різновид конверсії в сучасній англійській мові - вербалізація іменників. Шляхом конверсії від іменників утворено багато дієслів: The committee I chair opposes the move. They parachuted into safety. The soldiers were mortared. I want the man shadowed. He thumbed through the book. She felt her eyes tearing. Вербалізації частіше піддаються прості непохідні іменники. Майже всім іменником такої структури в англійській мові відповідає дієслово.

Досить частими є також субстантивація дієслів і прикметників і ад'ектівація дієприкметників.

Іменники, утворені конверсією від дієслів і вживаються з дієсловами have, get, give, take, позначають зазвичай одноразова дія: have a try, give smb. a ring, take a look, get a call (from smb.), have a dip (in the sea), give smb. a push.

Причастя і утворені від них прикметники семантично відмінні один від одного. Причастя позначають тимчасовий ознака, пов'язані з дією, що виробляється або якому піддається предмет. Прикметники позначають ознака безвідносно до дії, виробленому в даний момент. Порівняйте: a standing man (людина, яка стоїть) і a standing rule (постійно діюче правило); a walking man (що йде людина) і а walking case (хворий, якому дозволено вставати з ліжка); running water поточна вода (running - причастя) і водопровід (running - прикметник). Синтаксичне відмінність полягає в тому, що прикметник, утворене від причастя, часто не вживається у функції предикатива. Не можна сказати: The rule is standing. The case is walking. Ho: This is a standing rule. He is a walking case.

4. Аффіксація. Вживання префіксів прикметників.

Аффіксація - це спосіб утворення нових слів шляхом приєднання до основи слова словотворчих афіксів. Афікси, за допомогою яких у певний період створюється відносно багато новоутворень, називаються продуктивними. Продуктивними в сучасній англійській мові є суфікси - ing,-у,-її, - ist, - er, - ette, ed та ін; префікси anti -, super -, pro -, mis -, re - та ін За допомогою цих афіксів створюються нові похідні слова (прості і складні). Наприклад: summitologist прихильник наради на вищому рівні; superwar війна із застосуванням атомної зброї; weightlessness невагомість; kitchenette малогабаритна кухня; environmentalist Боря з забрудненням навколишнього середовища; pedestrianise smth. Заборонити де-л. рух транспорту, дозволивши лише пішохідний рух; leftist дотримується лівих поглядів; Pentago - nese мову, угодний Пентагону; a smarty розумниця; a cuty красуня; a sweety милашка; a lefty лівша.

У сучасній англійській мові зустрічається велика кількість афіксів як споконвічних, так і запозичених. Однак не всі вони вживаються зараз як словообразующих елементів. Як зазначає академік В. В. Виноградов, афікси, що втратили своє значення, що стали непродуктивними й сприймаються лише як прикмета тієї чи іншої частини мови, передають бути афіксами і лише потенційно зберігають властивість виделяемость. У зв'язку з цим, природно, виникає питання про те, що слід називати живим афіксом і якими ознаками він повинен мати в сучасній мові. Аналіз мовного матеріалу показує, що живим аффиксам притаманні такі характерні ознаки:

а) Приєднуючись до словопроізводящей основі, афікс виражає певне абстрактне значення.

б) Афікс легко виділяється як словотворчий елемент і в свідомості мовця чітко усвідомлюється як частина слова, а коренева морфема при відділенні даного афікса повинна мати здатність вживатися в мові без афікса або виробляти нові слова за допомогою інших афіксів.

в) Афікс вживається для утворення нових слів не тільки від основ того походження, з якими він вперше з'явився в мові, але і від основ іншого походження. Якщо це запозичений афікс, то він повинен давати освіти на англійському грунті.

г) Афікс володіє певною частотою вживання. Чим більше утворень дає той чи інший афікс, тим продуктивніше він. Ця ознака необхідно враховувати тому, що багато афікси виникають із самостійних слів у процесі словоскладання. Один з компонентів складного слова починає вживатися все частіше і частіше в поєднанні з іншими основами, втрачаючи своє первинне значення і поступово набуваючи абстрактне значення, властиве вже цілого класу слів. Чим більше слів з ​​даним елементом зустрічається в мові, тим з більшою підставою ми можемо вважати його афіксом, а не компонентом складного слова.

д) Живий афікс повинен давати новоутворення. Відомо, що розвиток словникового складу мови-процес досить тривалий і утворення нових слів відбувається порівняно повільно. Зважаючи на це той чи інший афікс, давши відоме кількість новоутворень на певному етапі свого розвитку, може деякий час не робити нових слів, поки у носіїв цієї мови не з'явиться потреба у слові для позначення нового поняття.

Виходячи з цих ознак, під афіксами слід розуміти такі морфеми, які в своєму розвитку набули відповідні абстрактні значення, властиві цілому класу слів, і які, приєднуючись до основи слова, змінюють його значення.

Цілком природно, що всі продуктивні афікси є живими, але не всі живі афікси виявляються в рівній мірі продуктивними. Під продуктивністю тут розуміється, по-перше, те число слів, яке виникло за період існування в мові даного афікса в якості словообразующего елемента, і, по-друге, частота появи новоутворень з даними афіксом. Виходячи з цього, афікси бувають малопродуктивні, продуктивні, а деякі володіють і так званої «абсолютної продуктивністю», тобто такою здатністю словопроізводства, при якій афікс найменше має обмежень у сфері свого застосування в якості словообразующего елемента.

Зупинимося далі на проблемі аффиксальной омонімії.

Під афіксами-омонімами слід розуміти збігаються за своїм зовнішнім оформленням (звучанням і написання) словообразующіе елементи, які вживаються для утворення слів від основ різних частин мови і висловлюють чинності цього диференційовані значення. Отже, при тлумаченні того чи іншого афікса необхідно виходити не тільки з формальних його ознак, але і брати до уваги, головним чином, характер його вживання, походження і значення.

Афікси-омоніми можуть виникати різними способами:

а) шляхом запозичення афіксів, які збігаються за своїм зовнішнім оформленням з наявними вже в мові афіксами (пор., наприклад, споконвічний суфікс прикметників - ish і запозичений з французької мови дієслівний суфікс - ish);

б) в результаті диференціації значень того чи іншого афікса при вживанні його для утворення будь-якої частини мови від основ різних частин мови; внаслідок цього одні й ті ж афікси набувають можливість виражати не тільки різні відтінки одного і того ж значення, але часом і зовсім різні значення, тобто багатозначність афікса може переходити в афіксальних омонимию.

Наприклад, омонімами стали в сучасній англійській мові суфікси - ish в словах dwarfish карликовий, недорозвинений, freakish примхливий, чудернацький і - ish в словах yellowish жовтуватий, lightish светловатий, blackish чорнуватий.

в) афікси-омоніми можуть виникати в результаті зміни функцій вже наявного в мові афікса, як напр.: суфікс прикметників - ed, який виник і розвинувся з формоутворювального суфікса дієслів - ed;

г) часто афікси-омоніми виникають в результаті того, що різні за походженням афікси, які спочатку відрізнялися не тільки своїм значенням, але і самою формою, з плином часу, в силу певних фонетичних та інших причин придбали ідентичне звучання і навіть написання (так, наприклад, виникли афікси-омоніми un - утворює прикметники від основ прикметників, і un -, що виробляє дієслова від дієслівних основ).

При встановленні закономірностей вживання афіксів у сучасній англійській мові враховується семантичний зв'язок між афіксами і словопроізводящімі основами. Під семантичної зв'язком мається на увазі взаємозв'язок, в силу якої в мові за допомогою даного афікса виробляються нові слова не тільки від певної частини мови, а ще й від певного семантичного класу слів тієї частини мови, з якою афікс здатний поєднуватися. Така взаємозалежність пояснюється виключно значенням афікса, яке він висловлює, утворюючи нові слова, і значенням словопроізводящіх основ.

Префікс ип-

Префікс прикметників ип-існував як словообразующего елемента ще на самому ранньому етапі формування англійської мови. Протягом усіх періодів розвитку мови він був дуже продуктивним афіксом. Вже в англосаксонський період розвитку мови можна було зустріти багато утворень на ип-. Наприклад: un - be - boht непідкупний, Непродажний; un - ge - cynde невдячний, недобрий (пор. unkind); un - ge - cnawen невідомий (пор. unknown); un - ripe незрілий, недозрілий; unmihtig немічний, слабкий, безсилий (пор. unmighty).

Дослідження прикметників на ип-показує, що вживання даного префікса з плином часу змінилося. У давньоанглійській мові префікс ип-широко застосовувався для утворення іменників. Наприклад: un - ar безчестя; un - bealu невинність; un - lust невдоволення; unmeant неміч; un - riht неправота; un - banc невдячність.

Аналогічне застосування цей префікс мав також і у середньоанглійській мові. Однак у новоанглійських мовою префікс ип-став вживатися для освіти тільки прикметників і тільки від основ прикметників. Інших частин мови префікс ип-зараз не утворює. Ті деякі іменники, які мають у своєму складі ип-, наприклад: unkindness, unwiseness та ін виготовлені від прикметників unkind (Недобрий); unwise (Немудрих, нерозумний) за допомогою суфікса іменників - ness.

О. Єсперсен вказує, що префікс ип-виробляє прикметники і прислівники. Але практично прислівників префікс ип-не утворює, так як всі прислівники, що мають у своєму складі ип-так само як і іменники, походять від відповідних прикметників на ип-. Так, наприклад, прислівники unadvisedly, unaware, uncommon, undisturbedly, unreservedly, unwillingly , unwittingly виготовлені від прикметників unadvised нерозсудливим, необдуманий; unaware несподіваний, не знає, не підозрюючи чого-небудь; uncommon незвичайний, чудовий (дане прикметник конвертувалося в наріччя uncommon); undisturbed спокійний; unreserved відвертий.

Іноді префікс ип-, приєднуючись до прикметників, створює протилежне за значенням слово, утворюючи, таким чином, антонім. А в деяких випадках ип-тільки наближає до протилежного значення те, що виражається словообразующей основою. Наприклад: read освічена, начитана й unread неграмотний, неписьменний; safe безпечний і unsafe небезпечний; pointed гострий і unpointed тупий; pretending самовпевнений, нахабний і unpretending скромний; sound здоровий, міцний, міцний і unsound хворий, хворобливий, зіпсований, гнилий; reserved прихований і unreserved відвертий: selfish егоїстичний і unselfish безкорисливий; thinking розумний і unthinking необачний, легковажний.

У наступних прикладах ип-надає прикметника тільки наближене до протилежного значення: abiding постійний і unabiding перехідний; manageable піддається управлінню, слухняний і unmanageable важко піддається контролю або обробці, важкий; parliamentary парламентський, властивий парламенту і unparliamentary противний парламентським звичаям: workmanlike майстерний і unworkmanlike зроблений по-аматорськи, аматорський.

У сучасній англійській мові зустрічається багато прикметників, у яких ип-виражає значення відсутності того, на що вказує словотвірна основа. Наприклад: unfriended не має друзів; unmatched не має собі рівного; unaccomplished позбавлений світського лиску; unparented не має батьків, осиротілий; unbacked не має прихильників, підтримки; unballasted не має баласту; uncritical позбавлений критики; unbeneficed не має бенефиция, парафії; unfriendly ворожий, ворожий; ungraceful грубий, невишукана; unquiet збуджений; unbelievable неймовірний.

Префікс ип-є єдиним споконвічно англійською префіксом прикметників, який впродовж усіх етапів розвитку мови був і залишається живим і вельми продуктивним словообразующих елементом. Велику продуктивність він придбав завдяки тому, що в німецьких мовах слабко розроблена система вираження заперечення спеціальними частками. У зв'язку з цим виникне необхідність вдаватися до словообразующих елементам, що виражає заперечення, яким і є префікс ип-.

Префікс in -

Префікс in - (або один з його фонетичних варіантів) il-перед l; im - перед b, р, т; ir - перед r зустрічається з латинськими основами. У сучасній англійській мові це історичний афікс або морфологічна прикмета прикметників.

Хоча сам префікс в даний час словообразующей ролі не грає, освіти на in - сильно впливають на вживання префікса ип-. Як правило, утворення з префіксом in - вживалися для того, щоб висловити більш вузьке, обмежений і більш підкреслене поняття або значення, ніж з префіксом ип-. Так, наприклад, прикметник incautious безрозсудний висловлює більш вузьке поняття в порівнянні з uncautious або not cautious, так як uncautious містить в собі просте невміння використовувати обережність (caution), a incautious містить в собі наявність крайнього протилежності речі обережність (caution), тобто безрозсудність (recklessness).

Як правило, освіти на in - є антонімами беспрефіксних основ, тоді як заперечення якості, ознаки і т. д. виражається префіксом ип-. Наприклад: inartistic означає tasteless (Позбавлений смаку, позбавлений витонченого смаку, нехудожній, позбавлений художнього чуття; банальний), unartistic означає not artistic (Не артистичний, не художній); irreligious означає ungodly, neglecting the fear and worship of god (Безбожний), wicked, sinful; unreligious означає not religious (Нерелігійна, що не належить до релігії).

Префікс поп-

Бувають випадки, коли освіти на in - і на ип-перестали висловлювати просто заперечення того, що виражено основою, і придбали специфічне значення, а нам потрібно передати значення простого заперечення. У цих випадках ми вдаємося до префікса поп-Так, наприклад, прикметник unchristian так довго означало те, що є протилежним Christian у більш широкому сенсі, що виникла необхідність провести нове слово для розрізнення осіб або діяльності, які не могли бути визначені як Christian у прямому сенсі цього слова. Для цієї мети стали вживати слово non - christian. Таким чином, префікс поп-вживається в тих випадках, коли в мові вже є прикметники на in - або ип-, а нам потрібно від цієї ж основи зробити слово з простим запереченням. Наприклад: unhuman і inhuman набули значення нелюдський в сенсі «жорстокий, звірячий, нестерпний», а нам потрібно створити слово з простим запереченням «не людський, а якийсь інший» т. тобто не відноситься до людини в прямому сенсі слова. У цьому випадку ми вдаємося до слова non - human (other than human). Інші приклади: non - logical (proceeding by other methods than logic) (нелогічний), non - natural (deviating from the nature) не відноситься до природи, відхиляється від природи (пор. unnatural).

На відміну від інших префіксів цієї групи префікс поп-може вживатися для утворення іменників, висловлюючи при цьому значення: «предмет або явище, що не містять у собі того, що означає словотвірна основа». Наприклад: non - conductor непроводнікамі (ізолятор); non - aggression ненапад, non - resistance непротивлення влади, non - fulfilment невиконання.

Префікс а-

Префікс а-(або an - перед голосною і h) поєднується лише зі словами грецького походження. Як легко виділимість префікс, а-вільно вживається для утворення заперечень у різних галузях науки, головним чином, в біології, хімії, медицині і рідше в суспільних науках. Наприклад: achromatic ахроматичний, безбарвний, позбавлений забарвлення; anhydrous безводний; acotyledonous бессеменодольний та ін

Іноді префікс а-вживається для утворення нових слів, коли відчувається, що утворення на ип-, in - і поп-є занадто специфічними за значенням і недостатньо сильно вказують на заперечення або на відсутність всіх ознак чи якостей, укладених в позитивному компоненті (т. е. основі). Наприклад: amoral (пор. immoral) було створено, коли виявили, що immoral ummoral, nonmoral недостатньо ясно заперечують наявність всіх особливостей, властивих моральному людині. Asocial виражає значення (на противагу unsocial і non - social) заперечення всіх тих якостей, які укладені в слові social.

Префікс self -

Префікс self - виник в результаті словоскладання з першого компонента складних слів. Освіти на self - зустрічаються ще в давньоанглійській мові, але майже всі вони є іменниками. Наприклад: self - eata самоїд (пор. н.а. self - eating з тим же значенням); self - cwalu самогубство; self - sceaft самостворення, самотворення.

Основна маса похідних на self - належить до кінця среднеанглийского і до новоанглийский період.

Як словообразующій елемент self - має ряд особливостей у своєму вживанні.

З його допомогою в англійській мові утворюються прикметники та іменники. При цьому іменників зустрічається значно більше, ніж прикметників. Синтаксичні та семантичні зв'язки між self - і основами прикметників та іменників значно відрізняються один від одного. При розгортанні прикметників у синтаксичні конструкції self - набуває значення дійової особи або предмета. Наприклад: self-governing-governing by itself (самоврядний); self-diffusive-diffusive by its own power (самораспространяющемуся); self-righting - righting by itself (самовипрямляющійся); self-made - made ​​by oneself (саморобний).

Інша картина спостерігається в утвореннях на self -, що відносяться до іменників. При розгортанні їх у синтаксичні конструкції self - виконує функцію доповнення. Наприклад: self-abhorrence - the act of abhorring oneself (самоотвращеніе); self-murder - the act of killing oneself (самогубство); self-reproach - the act of reproaching or condemning oneself (самобичування); self-control-the act of controlling oneself, one's faculties or energies (самовладання, самоконтроль); self-denial - the act of denying oneself gratification (самозречення).

Практично за допомогою префікса self - можна виробляти прикметники майже від будь-якого ад'ектівірованного причастя. До семантичному класу, здатному поєднуватися з префіксом self - відносяться ад'ектівірованние причастя зворотних, перехідних і неперехідних дієслів, а також похідні прикметники, утворені від таких же дієслів.

В англійській мові є запозичений з грецької мови префікс auto -, який є синонімом префікса self -. Auto - виник з местоименного іменника autos, що означає сам. Як вказує О. Есперсен, префікс auto - проник в англійська мова тільки в новоанглийский період.

У сучасній англійській мові префікс auto - є живим, хоча він і не набув широкого застосування в якості словообразующего елемента. Це пояснюється тим, що при його запозиченні в англійській мові вже був свій, споконвічно англійська словообразующій елемент з тим самим значенням, який виробляв слова, пов'язані з різним галузям виробничої діяльності. Проникнувши в англійську мову зі словами, що відносяться до наукової термінології, префікс auto - зберіг за собою цю особливість. При цьому всі утворення на auto - є похідними від прикметників. Наприклад: autobiographic автобіографічний; autochthonal первісний (про населення країни); autocratic самодержавний; autogamous самозапліднюються; automatic (al) автоматичний; autonomous автономний, самоврядний; automotive саморушний.

Префікс well -

До теперішнього часу в англістиці немає певної думки щодо природи даного словообразующего елемента. Одні розглядають well - як префікс, Інші відносять його до перших компонентів складних слів.

Віднесення утворень на well - до складних словами пояснюється, ймовірно, тим, що з другим компонентом well - пишеться через дефіс, і що він вимовляється з наголосом, рівним за силою наголосу другого компонента. Наприклад: well - appointed; well - ballanced; well - connected.

Однак ці особливості є формальними і не завжди мають вирішальне значення при визначенні словообразующей ролі того чи іншого елемента.

Елемент well - володіє іншими особливостями, завдяки яким його слід розглядати як словотворчий афікс.

Освіти на well - складають семантичний ряд, у якому well - ясно виступає з одним і тим же абстрактним значенням позитивної ступеня, якості, ознаки, позначеного словообразующей основою. Іншими словами well - означає: «у достатній мірі такий, як, на те вказує словотвірна основа».

Наприклад: well - aged літній; well - balanced врівноважений, нормальний; well - born родовитий (born of a family of a noble or high standing; esp. of a person, gentle and courteous in manner); well - favoured красивий; привабливий; well - grown дорослий (having attained a satisfactory growth, esp. of a person, having almost reached one 's maximum physical growth); well - done добре просмажений; well - furnished повністю забезпечений; well - knit міцно збудований, міцного складання; well - known загальновідомий (fully known; widely or generally known); well - seen ясний, очевидний; well - timed своєчасний; well - read начитаний; well - set кремезний, міцної статури; well - tried випробуваний, перевірений.

Словотворчий елемент well - може приєднуватися тільки до основ прикметників (до основ ад'ектівірованних дієприкметників, а також до основ прикметників, утворених від іменників за допомогою суфікса - ed) і в результаті може робити тільки прикметники. Наприклад: well - turned вдалий, спритний; well - meaning має добрі наміри; well - liking квітучий, дебелий, товстий.

5. Суфіксація. Вживання суфіксів іменників

Суфікс - er

З усіх агентивно суфіксів іменників - er є найпродуктивнішим. За період свого існування в англійській мові він справив дуже багато слів від різних частин мови і розвинув цілий ряд значень.

У давньоанглійській мові за допомогою суфікса-er від іменників та дієслів вироблялися іменники, що позначають осіб, що займаються тим видом діяльності, на який вказує виробляє основа.

Наприклад: cartere (Mod. E. Carter) возій; outridere (Mod. E. Outrider) верхової, супроводжуючий екіпаж; комівояжер; haberdaschere (Mod. E. Haberdasher) капелюшник, торговець галантереєю; writere (Mod. E. Writer) писар, переписувач, письменник.

У среднеанглийский період суфікс-er також висловлює агентивно значення. До с. а. сходять такі іменники, як: builder будівельник, bookbinder палітурник, hatter капелюшник, hunter мисливець, saddler сідельний майстер, weaver ткач та ін Але в цей час значення суфікса-er розвивається далі. Насамперед з'являються іменники, у яких - er вказує на приналежність до певної місцевості. Наприклад: Londoner лондонець, Englander житель Англії, англієць і т. п.

В подальшому (з ранненовоанглийского періоду)-ЕR розвиває, крім агентивних значення, також і гарматні. Це відбувається тому, що з розвитком техніки цілий ряд пристосувань, інструментів, приладів і т.п. став виконувати ту роботу, яку раніше доводилося робити людині. Наприклад: roller валик, knocker дверний молоток і т. п.

В даний час суфікс-ЕR придбав велику продуктивність і вживаність, зберігши за собою агентивно і гарматні значення, що дає нам підставу говорити про наявність двох суфіксів-омонімів: - er з агентивно значенням і - er з гарматним значенням.

Якщо раніше цей суфікс міг поєднуватися тільки з основами дієслів та іменників, то зараз він, хоча і в рідкісних випадках, утворює нові іменники також від основ прикметників і навіть від числівників. Приєднуючись до основ іменників, суфікс - er виражає значення особи, яка належить певній місцевості (місту, селу, країні і т. п.), на яку вказує основа. Природно, що словообразующих основами в цьому випадку повинні бути основи імен іменників, що позначають певну місцевість (країну, населений пункт, острів і т. п.) Наприклад: borderer житель прикордонної смуги, villager житель села, hosteler студент, що живе в гуртожитку; New Yorker ньюйорковец, житель Нью-Йорка; islander житель острова, остров'янин.

Подібне значення - er виражає і в поєднанні з основами прикметників, що вказують на приналежність до місцевості. Наприклад: Britisher британець; northerner северянин; житель півночі; southerner южанин, житель півдня; foreigner іноземець, чужинець.

Суфікс - er може виражати значення характерного якості або ознаки, укладеного в основі. Особа називається за цією ознакою. У таких випадках-ЕR приєднується до основ прикметників, що позначають колір або специфічний ознака. Наприклад: greener (Sl.) Новачок, першокурсник; fresher (Унив. sl.) Першокурсник.

Іноді суфікс-ЕR виражає значення «людина такого віку, на який вказує словопроізводящая основа». Подібного роду іменники утворюються від основ числівників (у межах вікових особливостей людей). Наприклад: fifteeners and sixteeners (Розм.) юнаки п'ятнадцяти і шістнадцяти років, forty - niner (Розм.) сорокадевятілетній чоловік.

Численну групу іменників становлять освіти на-е r від дієслівних основ, приєднуючись до яких даний суфікс також висловлює агентивно значення, але з різними відтінками (полісемія):

а) Особа, постійно займається тим, на що вказує словопроізводящая основа (професійна діяльність цієї особи), наприклад: sewer швачка, кравець; singer співак; learner учень, учень; lecturer лектор; player гравець, актор, музикант.

б) Особа, що діє певним чином в даний час: singer співаючий; той, хто співає (а не співак); learner учень, той, хто навчається; speaker мовець, той, хто говорить (в даний час); player грач, той, хто грає і ін

в) Особа, яка має ознакою, рисою чи здатністю виробляти ту дію, на яке вказує основа. Ср, наприклад, значення слова swimmer в наступних реченнях:

Чи не is a good swimmer (Він хороший плавець). I 'm no swimmer (Я не вмію плавати).

Дуже часто іменник із суфіксом-е r має всі три відтінки значення (полісемія), як наприклад,

player 1) актор, 2) той, хто грає, грає, 3) гравець (особа, що володіє здатністю грати);

speaker 1) спікер, 2) мовець; той, хто говорить; 3) оратор. У таких випадках вибір необхідного значення визначається контекстом.

Суфікс-її

Вперше суфікс-її проник в англійська мова в складі французьких юридичних та адміністративних термінів, які називають осіб, які є об'єктом будь-якого юридичного чи адміністративного заходу, наприклад: donee отримує подарунок; appellee обвинувачений, відповідач; assignee уповноважений (букв, призначений}; presentee кандидат (на посаду}; особа, представлене до двору; одержувач подарунка.

Надалі за аналогією з такими словами був утворений цілий ряд нових слів на англійському грунті. Суфікс-її став приєднуватися не тільки до дієслівних основ романського, але і німецького походження. Наприклад: drawee (Фін.} трасат від дієслова to draw.

На відміну від - er і - or, які виражають значення активного діяча, суфікс-її має пасивне значення особи, тобто об'єкта того дії, на яке вказує дієслівна основа. Цей об'єкт дії може бути прямим і непрямим, в залежності від того, якого доповнення вимагає після себе дієслівна основа, від якої утворюється нове слово. Наприклад: employee той, кого наймають; службовець; examinee іспиту; той, кого екзаменують; detainee укладений; той, кого утримують під вартою; trainee учень, той, кого навчають; addressee адресат; особа, до якої звертаються; dedicatee особа, якій що-небудь присвячено.

Суфікс-її не отримав широкого застосування в якості словообразующего елемента на англійському грунті. Невелика продуктивність-її пояснюється, головним чином, тим, що семантичні класи дієслівних основ, здатних поєднуватися з цим суфіксом, досить нечисленні. Ті дієслівні основи, від яких утворюються іменники за допомогою-її, об'єднуються в один семантичний клас: дієслова, пов'язані з юридичним та адміністративним поняттям зі значенням "передавати, вручати або залишати що-небудь кому-небудь". Наприклад: to devise заповідати (нерухомість) (пор. devisee спадкоємець (нерухомого майна); to transfer передавати (майно і т. п.) (пор. trsansferee особа, якій передається що-небудь або право на що-небудь); to trust довіряти, довіряти, доручати піклуванню (пор. trustee особа, якій довірено, доручено управління; піклувальник, опікун); to legate заповідати (пор. legatee спадкоємець); to promise обіцяти (пор. promisee особа, якій дають обіцянку); to revenge мстити (пор. revengee той, якому мстять); to say говорити (пор. say її той, кому кажуть); to examine екзаменувати, досліджувати; допитувати (пор. examinee допитуваний, іспитів); to assign призначати, визначати на посаду (пор. assignee уповноважений; представник; правонаступник); to evacuate евакуювати (пор. evacuee той, кого евакуювали, евакуйований).

Таким чином, французький суфікс дієприкметника другий адаптований англійською мовою як суфікс іменника зі значенням особи як об'єкта дії. З часом пасивне значення цього суфікса, що випливає з пасивного значення запозичених із французької мови дієприкметників, під впливом, очевидно, значень суфіксів-ЕR і - or, стало іноді поступатися місцем більш узагальненому агентивних значенням. Тому в сучасній англійській мові можна зустріти ряд новоутворень з суфіксом-її зі значенням активного діяча. Наприклад: absentee відсутній або ухиляється від чого-небудь; refugee біженець; devotee людина, що цілком відданий якій-небудь справі; ентузіаст своєї справи; святенник; фанатик.

Хоча суфікс-її і малопродуктивний, він дає час від часу новоутворення. Наприклад: telephonee той, кому дзвонять по телефону; quizzee бере участь в опитуванні; selectee призовник; amputee людина, з ампутованою ногою; separatee демобілізований.

Суфікс - i st

Будучи прийнятий англійською мовою в якості словообразующего елемента, суфікс - i st (F. - Iste, L. - Ista, Gr. - Istes) отримав свій подальший розвиток. Тому він зараз зустрічається частково в тих словах, які були запозичені з романських мов, а частково в новоутвореннях.

У романських мовах - i st виробляв іменники від іменних основ. Цю особливість він зберіг і в англійській мові. В даний час він може приєднуватися до основ іменників і прикметників, хоча з останніми він зустрічається в рідкісних випадках.

Утворюючи нові слова, суфікс - i st виражає значення активно діючої особи. Але залежно від значення виробляють основ суфікс - i st виражає різні відтінки основного значення. Поєднуватися він може з наступними семантичними класами основ:

Іменники, що позначають знаряддя праці (назви машин, музичних, інструментів і т. п.). У цих випадках суфікс - i st означає особу, діяльність якого пов'язана з предметом, позначеним основою. Наприклад: motor мотор (пор. motorist моторист); machine машина (пор. machinist машиніст); automobile автомобіль (пор. automobilist автомобіліст); harp арфа (пор. harpist арфіст); guitar гітара (пор. guitarist гітарист); accordion акордеон (пор. accordionist акордеоніст); violin скрипка (пор. violinist скрипаль).

Іменники, що позначають назви різних галузей трудової діяльності людей (науки, культури, літератури, мистецтва і т. п.). У поєднанні з такими основами суфікс - ist виражає значення особи, зайнятого в тій області діяльності, на яку вказує виробляє основа. Наприклад: technology технологія (пор. technologist технолог); geology геологія (пор. geologist геолог}; biology біологія (пор. biologist біолог).

3) Іменники, що позначають відомі в історії імена осіб, авторів різних навчань, теорій, напрямів в науці, певних поглядів і т. п. У поєднанні з ними суфікс - ist позначає послідовників цих навчань, теорій, ідейних течій, напрямків у науці, поглядів і т. п. Наприклад: Lenin Ленін ((пор. Leninist ленінець); Marx Маркс (пор. Marxist марксист); Darwin Дарвін (пор. Darwinist дарвініст); Pushkin Пушкін (пор. Pushkinist пушкініст).

4) Іменники, що позначають політичні та наукові течії. Поєднуючись з основами даного семантичного класу, суфікс - i st позначає прихильника, послідовника цих течій, напрямків. Наприклад: communism комунізм (пор. communist комуніст); socialism соціалізм (пор. socialist соціаліст); materialism матеріалізм (пор. materialist матеріаліст); defeatism пораженство (пор. defeatist пораженец); revisionism ревізіонізм (пор. revisionist ревізіоніст); pacifism пацифізм (пор. pacifist пацифіст).

Характерною рисою іменників даного семантичного класу є те, що вони, як правило, оформлені суфіксом - ism.

Як вже зазначалося вище, суфікс - i st може поєднуватися і з прикметниками. Виробляють основами таких утворень є прикметники на - al. Вони зазвичай висловлюють приналежність до наукового або політичної течії, вказаною в основі. Наприклад: natural природний, природний (пор. naturalist натураліст); controversial спірне, дискусійне (пор. controversialist сперечальник, полеміст); transcendental трансцендентальний (пор. transcendentalist прихильник трансцендентальної філософії); conversational розмовний, балакучий (пор. conversationalist майстер поговорити, цікавий співрозмовник); individual особистий, індивідуальний (пор. individualist індивідуаліст) і ін

Суфікс - ist-живий і продуктивний суфікс сучасної англійської мови. Про це свідчать такі новоутворення, як manicurist манікюрниця, behaviorist бихевиорист, columnist оглядач; фейлетоніст і ін

Суфікс - ness

Суфікс - ness, який був продуктивним ще в давньоанглійській мові, єдиний з усіх споконвічних суфіксів абстрактних іменників до цих пір зберіг свою природу граматичної абстракції і здатність до словопроізводство. У ході свого розвитку - ness придбав таку широку вживаність, що зараз з його допомогою утворюються абстрактні іменники не тільки від прикметників, а й від інших частин мови і навіть від цілих словосполучень, що вживаються атрибутивно, тоді як у давньоанглійській мові він поєднувався тільки з прикметниками і ад'ектівірованнимі дієприкметниками другими, виражали стан , умова чи якість.

У сучасній англійській мові, приєднуючись до основ численних прикметників та інших частин мови, що вживаються атрибутивно, суфікс - ness виражає значення властивості, якості, стану або ознаки, відстороненого від предмета.

Наприклад: bashfulness сором'язливість, боязкість; blindness сліпота, осліплення; cleverness обдарованість; comeliness миловидність; effectiveness ефективність, awareness поінформованість; aliveness жвавість, чуйність, aloofness відчуженість і ін

Як правило, суфікс - ness приєднується до кореневих прикметником. Наприклад: wildness дикість; whiteness блідість; rawness необробленість; sadness печаль, смуток; tenderness ніжність; soreness чутливість; redness почервоніння; richness яскравість, жвавість, багатство.

Що ж стосується похідних основ, то суф. - Ness може приєднуватися в основному до тих з них, які мають у своєму складі суфікси-у, - fill, - ous, - ive, - ed, - ish, - ward, - less, - ary (- ory), - ant, - worthy.

Походження прикметників не впливає на вживання суфікса - ness; він однаково може поєднуватися як споконвічними, так і з запозиченими прикметниками. Наприклад:

а) від споконвічних основ: narrowness вузькість, обмеженість; nearness близькість; naughtiness зіпсованість, непослух;

б) від романських основ: politeness ввічливість, вихованість; rancidness згірклості; humaneness людяність, доброта, гуманність.

Суфікс - ness можна віднести до числа абсолютно продуктивних афіксів сучасної англійської мови. Про цьому свідчить його здатність утворювати потенційні слова типу Spanishness (the state, condition, or quality of being Spanish); half-awakedness напівсонний з стояння, напівзабуття (The state of being half-awaked); worthwhileness (the state of being worth-while); outpouring-ness вилив (почуттів) (the state, or condition of being outpouring).

6. Дезаффіксація

Дезаффіксація - спосіб словотворення, при якому слова утворюються шляхом відкидання суфікса або елемента, зовні схожого з суфіксом. Так утворені дієслова to burgle від a burglar, to beg від a beggar, to enthuse від enthusiasm, to legislate від a legislator, to diplome від a diplomat і ін. У сучасній англійській мові Дезаффіксація частіше спостерігається при компресії словосполучень і нейтральних утворень і призводить до утворення складних слів типу to vacuumclean (to house - keep, to housewarm, to stagemanage).

7. Абревіація

Абревіація - утворення нових слів шляхом скорочення (усічення) основи. У результаті дії цього способу словотворення створюються слова з неповною, усіченою, основою (або основами), звані абревіатурами. Абревіатури можуть бути простими і складними.

Прості абревіатури утворюються шляхом відкидання кінцевого або початкового складів основи. Наприклад: caps (capital letters), demo (demonstration), intro (introductory sentence перше речення газетної статті, яке повинно ж зацікавити читача), ad (advertisement).

Абревіатури, що є вторинним найменуванням предмета та існуючі в мові нарівні з повною формою, є стилістично забарвленими словами і носять неофіційний розмовно-фамільярний характер. Порівняйте, наприклад, наступні пари слів: sister - sis; doctor - doc; referee - ref; professor - prof; second - sec; difference - dif; promenade - prom; operation - op і т. п. Якщо вихідне слово забувається або починає вживатися рідше і абревіатура стає основним, а не вторинним найменуванням предмета, скорочене слово стає стилістично нейтральним: plane (з aeroplane), cab (з cabriolet), perm (з permanent wave), phone (з telephone), bus (з omnibus) і ін

Складні абревіатури (складноскорочені слова) утворюються дією аббревиации і основосложенія і складаються з початкових букв або складів слів і основ або з поєднання їх з повними основами. Наприклад: CND (Campaign for Nuclear Disarmament); PA system (public address system); Interpol (International police); hi-fi (high fidelity); sci-fic (science fiction); V-Day (Victory Day).

Скорочення, що складаються з початкових літер слів і основ, називаються ініциальним абревіатурами або акроніми. Акроніми читаються по буквах (пор. рос. ЦК, КПРС, ВЦРПС) або як слова за правилами читання (пор. рос. Вуз, ТАРС, лавсан). Наприклад:

CIC ['si:' ai 'si:] - Counter Intelligence Corps - Служба контррозвідки США

UNESCO ['ju:' neskou] - United Nations Educational Scientific and Cultural Organisation - Установа ООН з питань освіти, науки і культури (ЮНЕСКО)

NATO ['neitou] - North Atlantic Treaty Organisation - Севоро-Атлантичний пакт (НАТО)

У складноскорочених словах, утворених поєднанням початкової літери і цілої основи, перший компонент має алфавітний читання. Наприклад, A - bomb атомна бомба; H - bomb воднева бомба; G - man агент ФБР.

Лексичні абревіатури (слова) слід відрізняти від графічних абревіатур (графічних скорочень). Графічні абревіатури - це символи, використовувані замість слів і словосполучень на листі. В усному мовленні їм відповідають полноосновние слова та словосполучення.

Графічні абревіатури можуть являти собою початкові літери основ і слів, першу і останню букви слова або поєднання приголосних. Наприклад: Gen. (General), Col. (Colonel), UK (United Kingdom), RAF (Royal Air Force), Ky (Kentucky), rkt (rocket), gvt (government). Багато графічних абревіатури є скороченнями латинських слів: тобто g. (Exempli gratia) наприклад, i. e. (Id est) тобто, L. (Libra) фунт стерлінгів, v. (Versus) проти (у суді, спорті).

В англійській мові, на відміну від російського, абревіатури можуть закінчуватися голосними: ave. (Avenue), usu. (Usual), Fri. (Friday), Colo. (Colorado).

Графічні абревіатури можуть ставати словами. Це відбувається в тому випадку, якщо графічні скорочення починають вживатися в усному мовленні поряд зі словами. Так виникли слова МР член англійського парламенту (з member of Parliament); a GI американський солдат (з government issue); a VC хрест Вікторії, вища військова нагорода в Англії (з Victoria Cross). Слова, створені з графічних скорочень, можуть, як і звичайні слова, ставати базою для новоутворень. Наприклад, від іменника МС, колишнього спочатку графічним скороченням словосполучення master of ceremonies конферансьє; розпорядник; провідний програму, створено дієслово to emce вести програму, виступати як конферансьє.

Особливістю сучасної англійської мови є велика кількість абревіатур. Звичними скороченнями є найменування урядових установ і посад (FO-Foreign Office, С. Про .- Colonial Office, PM - Prime-Minister); інформаційних агентств і радіомовних компаній (АР - Associated Press; UPI - United Press Informational; USIA - United States Information Agency; BBC - British Broadcasting Corporation; ABC - American Broadcasting Corporation; CBS - Columbia Broadcasting System; NBC - National Broadcasting Company); військових блоків (NATO - North Atlantic Treaty Organisation; SEATO - South East Asia Treaty Organisation), авіатранспортних агентств (BOAC - British Overseas Airways Corporation; TWA - Trains-World Airlines).

Багато абревіатури є окказіональнимі утвореннями, зрозумілими тільки в межах даного тексту. Такі абревіатури зазвичай пояснюються в самому тексті при першому їх появі.

Використана література

  1. Арбекова Т. І. Лексикологія англійської мови. Москва, 1977

  2. Фіттерман А. М., Левицька Т. Р. Посібник з перекладу англійської мови на російську. М., 1973

  3. Рецкер Я. І. Теорія перекладу і перекладацька практика. М., 1974

  4. Супрун А. Є. Лекції з мовознавства. Мінськ 1971

  5. Смирницький А. І. Лексикологія англійської мови. М., 1956

  6. Солнцев В. М. Мова як системно-структурне утворення. М, 1971

  7. Кунин А. В. Фразеологія сучасної англійської мови. М, 1972

  8. Каращук П. М. аффиксальной словотвір в англійській мові. М., 1965

Додати в блог або на сайт

Цей текст може містити помилки.

Іноземні мови і мовознавство | Курсова
182.2кб. | скачати


Схожі роботи:
Функціонально-семантичні особливості модальних дієслів в англійській мові в непрямій мові
Фразеологія в англійській мові
Привід On в англійській мові
Ім`я іменник в англійській мові
Запозичення в англійській мові
Словосполучення в англійській мові
Паронімія в англійській мові
Метафора в англійській мові
Назви тварин в англійській мові
© Усі права захищені
написати до нас