Повторення на старшій ступені навчання іноземним мовам

[ виправити ] текст може містити помилки, будь ласка перевіряйте перш ніж використовувати.

скачати

Міністерство освіти РФ
Татарський державний гуманітарно-педагогічний університет
Курсова робота на тему:
Повторення на старшій ступені навчання іноземним мовам
Роботу виконала:
студентка ФІМ, 412 гр.
Абдрахманова Л.А.
Науковий керівник:
доцент Депутатова Н.А.
Казань 2007

Зміст:
Введення ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. ... ... ... ... 3
Глава 1. Повторення як важливий елемент при навчанні іноземної мови. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. ... .5
1.1. Особливості процесу повторення в навчанні ................................. 5
1.2. Основні концепції вчителів-новаторів ... ... ... .. ... ... ... ... ... ... ... 6
1.3. Основні вимоги до організації повторення ... ... .. ... ... ... ... ... 9
Висновки до розділу 1. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...... 10
Глава 2. Психологічні основи повторення. ... ... ... ... ... ... .. 11
2.1. Пам'ять і повторення ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 11
2.2. Мислення і повторення ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .... 13
Висновки до розділу 2 ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 16
Глава 3. Способи організації повторення на старшій ступені навчання іноземної мови ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 17
3.1. Основні прийоми повторення ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 17
3.2. Завдання для інвентаризації лексики ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 19
3.3. Методичні заходи з повторення граматичного матеріалу ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 21
Висновки до розділу 3 ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 26
Висновок ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .... ... .27
Список використаної літератури ... ... ... ... ... ... ... ... .... ... ... .. 29

Введення
Актуальність дослідження. Іноземна мова (ІМ) залишається одним з найпопулярніших предметів у російських школярів. Як стверджують автори замітки в одній відомій газеті, комплекс «незнання мови» неабияк отруює життя сучасних молодих людей. Високий рівень мотивації, обумовлений різними факторами, викликає і високі вимоги, яких навчають, а також їх батьків до навчального процесу. Незадоволеність якістю шкільного викладання іноземних мов спонукає батьків звертатися до послуг репетиторів, які, до речі, залишаться затребуваними і з введенням єдиного державного іспиту, тому що, щоб добре здати його, випускники шкіл також повинні бути підготовлені відповідним чином. З чого починають заняття багато репетитори? Зазвичай з діагностування рівня володіння ІМ школярем і потім переходять до грунтовного, послідовного повторення матеріалу. На наш погляд, репетитори частіше займаються тим, що ігнорується авторами більшості сучасних підручників і вчителями, а саме, повторенням пройденого.
Якщо подивитися на методичні дослідження і підручники останніх років, то видно, що автори в основному стурбовані навчанням новому, а не проблемою збереження засвоєного раніше. У кращому випадку в деяких підручниках пропонуються таблиці і кілька узагальнюючих граматичних вправ. Але це далеко не все, що слід повторити, до того ж такий спосіб не вичерпує всі необхідні прийоми організації повторення, що відповідають сучасним вимогам до навчання іноземних мов.
Ми розглянемо проблему спеціальної організації повторення засвоєного раніше на уроках іноземної мови на старшій ступені.
Отже, об'єктом дослідження є процес навчання ІМ у старших класах. Предметом дослідження даної курсової роботи є ефективність використання повторення на старшій ступені навчання іноземним мовам.
Виходячи з цього, завданнями теоретичної частини даної курсової роботи є:
1. Проаналізувати педагогічну, психологічну та методичну літературу з метою вивчити сутність повторення і виявити основні вимоги до застосування повторення на старшій ступені навчання іноземним мовам.
2. Виявити теоретичні основи організації повторення в процесі навчання іноземних мов, у тому числі психолого-педагогічні закономірності.
3. Проаналізувати методичну літературу з метою виявити основні напрямки, за якими відбувається повторення на старшій ступені навчання іноземним мовам.
Завдання практичної частини курсової роботи:
1. Проаналізувати навчально-методичні комплекси з англійської мови на предмет використання повторення на старшій ступені навчання іноземним мовам.
2. Розробити вправи і завдання для використання їх при повторенні на старшій ступені навчання іноземним мовам.
Основні методи дослідження, використані при написанні курсової роботи:
1. критичний аналіз літературних джерел;
2. спостереження;
3. бесіда.

Глава 1. Повторення як важливий елемент при навчанні іноземної мови.

.1. Особливості процесу повторення в навчанні.
Важливість і необхідність повторення ні в кого не викликають заперечень. Ще К. Д. Ушинський порівнював поганого вчителя з «візником, який дбає лише про те, щоб проскакати побільше верст, і не думає про збереження поклажі. Такий візник жене вперед, не озираючись на поклажу, і в результаті до місця призначення приїжджає з порожньою возом. Такий вчитель: «проходить» з учнями тему за темою, поспішає вперед, щоб не відстати від плану, не піклуючись про знаннях та вміннях дітей ». [1]
Сучасні психологи стверджують: «це ілюзія, що можна отримати повноцінні знання без повторення. Як було воно матір'ю вчення, так нею і залишається ». [2] Особливо важливу роль повторення грає на старшій ступені. Це пов'язано, по-перше, з необхідністю завершення шкільного курсу, узагальнення та систематизації всього вивченого матеріалу, вдосконалення механізмів комунікативної компетенції, по-друге, з можливістю старшокласників здійснювати таку систематизацію, узагальнення, зумовлені розвитком у них абстрактного мислення та інших психічних процесів; в -третє, з потребами більшості з них: 1) успішно закінчити школу і підготуватися до вступу до вузів (а таких за останніми даними 87%); 2) домогтися позитивних результатів у вивченні іноземних мов.
На старшому ступені ускладнюються зміст промови учнів і сприймаються ними текстів, характер мовних завдань; розширюється обсяг іншомовного матеріалу. Це передбачає здатність і готовність учнів швидко витягати необхідні мовні засоби з довготривалої пам'яті і правильно їх використовувати в мовленнєвій діяльності на ІЄ, що вимагає не тільки збереження еталонів слів, граматичних явищ, знань, але й уміння швидко, правильно і відповідно до ситуації і цілями спілкування застосувати їх. Тому в навчанні іноземної мови слід повторювати не тільки сам мовний матеріал або факти про країну досліджуваної мови, а й дії, операції з цим матеріалом.
Під повторенням при навчанні іноземної мови ми розуміємо комплекс спеціальних методичних прийомів, що передбачають організовану повторюваність мовних засобів, тем / підтем, лінгвістичних та соціокультурних знань, мовних дій і операцій з ними в нових умовах з метою:
o попередити їх деавтоматизации, забування;
o узагальнити, систематизувати їх;
o розширити досвід їх використання у зв'язку з новим і тим самим удосконалювати рівень розвитку комунікативної компетенції та її компонентів: лінгвістичного і соціокультурного.
1.2. Основні концепції вчителів-новаторів.
У сучасній методиці проблема повторення вирішувалася по-різному. Так, Г. А. Китайгородська висунула принцип поетапно-концентричної організації навчання, одним з положень якого є виділення комунікативного ядра лексики та граматики, що включає основний, особливо значимий для цілей навчання матеріал. Це комунікативне ядро далі проходить через різні етапи активізації, в різних поєднаннях, на різних рівнях і в різноманітних вправах протягом всього курсу навчання. Завдяки цьому знімається проблема спеціальної організації повторення.
Є. І. Пассов докладно проаналізував повторюваність мовного матеріалу на етапі формування навичок, останньою стадією якого повинно бути протиставлення, зіштовхування нового і засвоєного раніше, коли і відбувається повторення. На наступних етапах роботи в циклі уроків здійснюється повторення без повторення, при якому учень повторно використовує якийсь мовний матеріал кожного разу в новому контексті, в новій ситуації, у нових комбінаціях. Таке повторення приховано від учнів.
Ці дослідження в більшій мірі приділяють увагу повторюваності мовного матеріалу, неусвідомлюваної школярами.
В одній з основних робіт І. Л. Бім висунула ідею побудови навчального процесу по спіралі, що, на нашу думку, створює хороші можливості для повторення. Необхідність навчання ІМ по спіралі обумовлюється складною, неоднорідною ієрархічною структурою самої мовленнєвої діяльності, яку опановують учні, і особливостями формування такої складної діяльності. Як свідчать дослідження механізмів мислення і пам'яті, окрему діяльність не можна побудувати шляхом простого об'єднання її компонентів. Найважливішими умовами її формування є упорядкування, категоризація цих компонентів, які повинні пройти через особисту смислову сферу, «пережити» відбір, зіставлення, в результаті чого утворюються нові інтегральні образи. Засвоєння відбувається за рахунок включення перетворюваних нових знань і умінь в систему колишнього досвіду.
Специфіка старшій ступені полягає в тому, що у старшокласників вже є значний досвід у здійсненні мовленнєвої діяльності як на рідному, так і іноземною мовами, - досвід, що складається з сформованих у різного ступеня навичок і вмінь, знань правил і соціокультурних знань про країни мови, що вивчається , навчальних умінь. Подальший розвиток особистості старшокласників передбачає не просто кількісне розширення і не стільки лінійне додаток елементів до їх особистого досвіду, а цілеспрямоване формування цілісної, гнучкої системи, синтезування усіх її елементів шляхом їх різноманітного комбінування, узагальнення, розкриття закономірностей і взаємозв'язків між ними. У результаті досягається гармонія між смисловими, цільовими та виконавськими компонентами дії, що є його привласнення та забезпечує певну свободу учня у виконанні діяльності. Саме в цьому випадку ми можемо говорити про перетворення учня на суб'єкт навчальної діяльності, коли купується їм свобода дозволяє йому діяти відповідно до нових ситуацій, легко перебудовувати наявний досвід. Очевидно, що така організація навчання вимагає від учнів свідомих зусиль по пригадування, інвентаризації компонентів свого досвіду, їх аналізу і зіставлення. Отже, на старшій ступені повторення повинне бути не тільки запрограмоване в змісті навчання і у вправах (коли ми приховано підводимо учнів до повторення вивченого), але й усвідомлено розглядатися ними як необхідний етап вивчення іноземних мов.
Психологи також запевняють. Що засвоєння залежить не тільки від кількості повторень і від витраченого на це часу, але і від когнітивних зусиль, їх семантичної інтеграції в рамках вже існуючих структур, знань і від інтенсивної відпрацювання. Побудова навчального процесу по спіралі допомагає сформувати в учнів загальні принципи здійснення мовної діяльності, які виявляються в процесі розвитку цілого в розумових співвіднесення його з минулим і майбутнім (В. В. Давидов). Кожен наступний виток спіралі, що вбирає в себе наявний досвід в процесі набуття нового досвіду, веде до розвитку самоконтролю на основі появи узагальнених еталонів в довготривалій пам'яті учнів. При такої комплексної переробки всього раніше засвоєного (recycling) долаються забування і роздробленість, відособленість окремих циклів уроків; забезпечуються спадкоємність та зв'язаність навчального процесу.
1.3. Основні вимоги до організації повторення.
Згідно сучасним підходам до навчання іноземних мов слід проводити повторення за допомогою комплексу методичних прийомів, дотримуючись ряд умов:
o циклічність: матеріал повторюється після закінчення циклу уроків, у наступних циклах у зв'язку з новим матеріалом, в кінці навчального року і на початку всіх наступних; відбувається розширення витка спіралі за рахунок «втягування» в нього засвоєного раніше і засвоюваного в даний момент;
o варіативність: змінюються способи, умови, завдання використання того. Що відпрацьовувалося раніше; це закріплює колишні зв'язки, еталони і формує нові; забезпечує можливості для внутрішньомовного перенесення і координацією зв'язків між довгострокової і оперативної видами пам'яті;
o індивідуалізація і диференціація: врахування потреб та прогалин учнів конкретного класу, особливостей їх пам'яті та інших психічних процесів;
o активність кожного учня в процесі повторення (мовна і розумова), що викликається поставленим завданням, вирішення якої потребує інвентаризації вивченого раніше і його застосування в нових умовах;
o контрольованість як з боку вчителя або іншого учня, так і самим суб'єктом, що виконує дію.

Висновки до розділу 1.

Ми можемо зробити висновок, що повторення сприяє не тільки попередження забування в учнів опорного матеріалу, а й удосконаленню знань учнів у плані підвищення рівня їх повноти, узагальненості і системності, а також міцності, мобільності й дієвості. У силу того, що учні при повторенні працюють з вже засвоєним навчальним матеріалом, з'являється можливість приділити більше уваги формуванню пізнавальних умінь.
Таким чином, повторення виступає як об'єктивна умова міцного засвоєння змісту навчального предмета та розвитку учня. Його суб'єктивну значимість ми бачимо в тому, що учні отримують можливість оцінити результати своєї навчальної діяльності, проявити себе, не втратити те, чого раніше навчилися, знаходять свободу в самовираженні. Без повторення навчання втрачає сенс. Не має сенсу і механічне, буквальне повторення, що суперечить творчому характеру мовленнєвої діяльності.

Глава 2. Психологічні основи повторення.

2.1. Пам'ять і повторення.
При навчанні іноземної мови велику роль відіграють такі психічні процеси як пам'ять і мислення. Знаючи особливості формування і протікання цих явищ, процес навчання буде проходити більш ефективно.
Пам'ять - це абсолютно необхідна умова для навчання і здобуття знань. Психолог С. Л. Рубінштейн якось сказав: «Без пам'яті ми були б істотами на мить. Наше минуле було б мертвий для нашого майбутнього, а сьогодення безповоротно зникало в минулому ». [3]
За даними психологів, пам'ять - це процес організації і збереження минулого досвіду, що робить можливим його повторне використання в діяльності або зведенні в сферу свідомості. Значення і роль пам'яті величезні. Щоб успішно навчатися в школі, освоювати шкільну програму, поступати до навчального закладу, учневі необхідно багато вчитися, а отже багато запам'ятовувати і заучувати. Тому необхідно мати не тільки теоретичні знання про пам'ять, але вміти застосовувати їх на практиці у навчальній діяльності (учням), в навчанні іноземної мови (вчителям).
Існує короткочасна і довгострокова пам'ять. Короткочасна пам'ять є спосіб зберігання інформації протягом короткого проміжку часу. Тривалість утримання мнемічних слідів не перевищує декількох десятків секунд, в середньому близько 20 (без повторення). У короткочасної пам'яті зберігається не повний, а лише узагальнений образ сприйнятого, його найважливіші елементи.
Довготривала пам'ять - це пам'ять, здатна зберігати інформацію протягом практично необмеженого терміну. Інформація, яка у сховища довгострокової пам'яті, може відтворюватися людиною скільки завгодно разів без втрати. Більш того, багаторазове та систематичне відтворення цієї інформації тільки зміцнює її сліди в довготривалій пам'яті. Остання передбачає здатність людини в будь-який потрібний момент пригадати те, що колись було їм запомнено. При користуванні довготривалою пам'яттю для пригадування нерідко потрібна мислення і зусилля волі, тому її функціонування на практиці зазвичай пов'язане з двома цими процесами.
Розглянемо тепер деякі особливості і взаємозв'язок цих двох видів пам'яті. Обсяг короткочасної пам'яті індивідуальний. Він характеризує природну пам'ять людини і виявляє тенденцію до збереження протягом усього життя. Їм в першу чергу визначається механічна пам'ять, її можливості.
Без хорошої короткочасної пам'яті неможливе нормальне функціонування довгострокової пам'яті. У останню може проникнути і відкластися лише те, що колись було в короткочасній пам'яті. Інакше кажучи. Короткочасна пам'ять виступає в ролі обов'язкового проміжного сховища і фільтра, який пропускає потрібну, вже увесь зміст в довгострокову пам'ять.
Перехід інформації з короткочасної в довготривалу пам'ять пов'язаний з рядом особливостей. У короткочасну пам'ять потрапляють останні 5 або 6 одиниць інформації, що надійшли через органи почуттів, вони-то і проникають в першу чергу в довгострокову пам'ять. Зробивши свідоме зусилля, повторюючи матеріал, можна утримувати його в короткочасній пам'яті і на більш тривалий термін, ніж кілька десятків секунд. Тим самим можна забезпечити переведення з короткочасної в довготривалу пам'ять такої кількості інформації, яка перевищує індивідуальний обсяг короткочасної пам'яті. Цей механізм лежить в основі запам'ятовування шляхом повторення.
Велику роль в запам'ятовуванні і відтворенні грають повторення. Їх продуктивність в значній мірі залежить від того, якою мірою цей процес інтелектуально насичений, тобто є не механічним повторенням, а новим способом структурування та логічної обробки матеріалу. У зв'язку з цим особливу увагу необхідно звертати на розуміння матеріалу і усвідомлення сенсу того, що з ним у процесі запам'ятовування робиться. Для гарного заучування матеріалу недоцільно відразу його вчити напам'ять. Краще, якщо повторення матеріалу розподілені в часі таким чином, щоб на початок і кінець заучування доводилося порівняно більше число повторень, ніж на середину. За даними, отриманим А. Пьерон, розподіл повторень протягом доби дає економію часу більш ніж у два рази, в порівнянні з тим випадком, коли матеріал відразу заучується напам'ять.
Будь-яка з частин, на які при заучуванні ділиться весь матеріал у цілому, повинна сама по собі уявляти більш-менш закінчене ціле. Тоді весь матеріал краще організується в пам'яті, легше запам'ятовується і відтворюється.
Один з цікавих ефектів пам'яті, якому до цих пір не знайдено задовільного пояснення, але який доводить необхідність повторення на старшій ступені навчання, називається ремінісценцією. Це - покращення з часом відтворення заученого матеріалу без додаткових повторень. Найчастіше це явище спостерігається при розподілі повторень матеріалу в процесі його заучування, а не при запам'ятовуванні відразу напам'ять. Відстрочене на кілька днів відтворення нерідко дає кращі результати, ніж відтворення матеріалу відразу після його виучування. Ремінісценція, ймовірно, пояснюється тим, що з часом логічні, смислові зв'язки, що утворюються всередині заучиваемого матеріалу, упрочняются, стають яснішими, виразними.
2.2. Мислення і повторення.
Пам'ять у міру свого розвитку все більше зближується з мисленням.
Мислення - психічний процес пошуків і відкриттів істотно нового, процес опосередкованого і узагальненого пізнання дійсності в ході її аналізу і синтезу.
П. Я. Гальперін розробив теорію формування мислення, що отримала назву концепції планомірного формування розумових дій. Гальперін виділив етапи інтеріоризації зовнішніх дій, визначив умови, що забезпечують їх найбільш повний і ефективний переклад у внутрішні дії з наперед заданими властивостями.
Процес перенесення зовнішнього дії всередину, за П. Я. Гальперіну, здійснюється поетапно, проходячи певні стадії. На кожному етапі відбувається перетворення заданого дії по ряду параметрів. У цій теорії стверджується, що повноцінне дію, тобто дію вищого інтелектуального рівня, не може скластися без опори на попередні способи виконання того ж самої дії. У кінцевому рахунку - на його вихідну, практичну, наочно-дійову, найбільш повну та розгорнуту форму.
Процес формування розумових дій за П. Я. Гальперіну, представляється наступним чином:
1. Ознайомлення зі складом майбутньої дії в практичному плані, а також з вимогами (зразками), яким воно в кінцевому рахунку повинне буде відповідати. Це ознайомлення є орієнтовна основа для дії.
2. Виконання заданого дії у зовнішній формі в практичному плані з реальними предметами або їх замінниками. Освоєння цього зовнішнього дії йде по всіх основних параметрах з певним типом орієнтування в кожному.
3. Виконання дії без безпосередньої опори на зовнішні параметри або їх замінники. Перенесення дії із зовнішнього плану в план гучного мовлення. Перенесення дії у мовленнєвій план, - вважав П. Я. Гальперін, - означає не тільки вираз дії в мові, але перш за все мовленнєвий виконання предметного дії. [4]
4. Перенесення громкоречевого дії у внутрішній план. Вільне обговорювання дії цілком «про себе».
5. Виконання дії в плані внутрішньої мови з відповідними його перетвореннями і скороченнями, з відходом дії, його процесу і деталей виконання зі сфери свідомого контролю на рівень інтелектуальних умінь і навичок.

Висновки до розділу 2.

Як видно з даної глави, пам'ять має велике значення для навчально-професійної діяльності, а для вивчення іноземних мов особливо. У старшому шкільному віці запам'ятовування відбувається осмислено. У школярів цього віку переважає словесно-логічна й емоційна пам'ять. Вони легко запам'ятовують формули, схеми, терміни. Крім того, старшокласники вже в достатній мірі володіють прийомами запам'ятовування. Важливу роль відіграє повторення, яке відбувається осмислено і в правильному часовому режимі. Саме повторення сприяє зміцненню нервових зв'язків у мозку, завдяки чому досягається більш якісне запам'ятовування інформації, і перешкоджає стирання інформації з довготривалої пам'яті.
Через відмінності мислення молодших і старших школярів, повторення навчального матеріалу на старшому етапі відіграє важливу роль. Мислення молодших школярів конкретно, процеси узагальнення, аналізу, синтезу, характерні для абстрагування, знаходяться на стадії розвитку. Учні не готові до самостійних спостереженнями над мовними явищами, тому на молодшому етапі мовні явища не пояснюються, а відбувається їх тренування.
Старші школярі характеризуються вищим ступенем свого розвитку. Мислення абстрактне, учні легко орієнтуються в явищах рідної мови, тому використовується дедуктивний метод презентації матеріалу, тобто спочатку повідомляються знання. Отже, на старшій ступені навчання необхідно повторювати той матеріал, який давався на початковому етапі індуктивним методом.

Глава 3. Способи організації повторення на старшій ступені навчання іноземної мови.

3.1. Основні прийоми повторення.
Повторення на старшій ступені навчання іноземної мови може здійснюватися через організацію змісту навчання говорінню; при введенні в тему / проблему; в спеціальних тренувальних лексичних вправах; під час граматичних розминок, в мовних вправах, в яких «стикаються» різні явища; в узагальнюючих опорах; у вправах , що підготовляють школярів до самостійних висловлювань; при роботі з текстами; при виконанні «наскрізних» ретроспективних завдань, коли потрібно згадати заздалегідь прочитані тексти, виписати слова, факти, аргументи з них, зіставити, узагальнити, доповнити інформацію з цих текстів, скласти анкети, вікторини на їх основі тощо; під час коригувальних і узагальнюючих уроків.
Розглянемо деякі з цих прийомів. Зміст для обговорення можна об'єднати у великі блоки, що включають підтеми / проблеми, що випливають із загальної та пов'язані з тими підтемами / проблемами, які відпрацьовувалися у попередні роки. Аналіз цікавлять старшокласників проблем, обговорюваних ними і рідною мовою, дозволяє виділити в якості базових чотири таких блоку: проблеми дозвілля; освіти і професійної діяльності; все про себе і про оточуючих людей; проблеми молоді. Кожен блок вивчається протягом півроку. Кількість підтем / проблем всередині нього залежить від кількості годин і підготовленості класу.
Структура обговорюваних змістовних віх для моделювання ситуацій може бути представлена ​​наступним чином.

Що?
Хто?
Коли?
Де?
Факти
Характеристики
Думки
Оцінки
Причини
Наслідки
- Однокласники
- Друзі
- Молодь
- Батьки
- Вчителя
-Старше покоління
- В дитинстві
- Зараз
- В юнацькі роки
- Через ... років
- Вдома
- У школі
- В місті
- У громадських місцях
- «У нас»
- «У них»
При моделюванні конкретних ситуацій складаються різні комбінації цих змістовних віх, щодо яких ставиться мовленнєва завдання. Так, в блоці «Проблеми дозвілля» виділяються: Як організоване дозвілля у нашій школі / нашому місті? Як можна провести вільний час в Казані / Лондоні? Як проводили свій вільний час наші батьки в дитинстві / юності? Як змінилися мої інтереси з дитинства? Вивчення мови - хобі чи професія? Ставлення моїх однокласників / батьків / вчителів до різних форм дозвілля (до спорту, радіомовлення, телебачення, читання газет і т.д.). Список можна продовжити, орієнтуючись на конкретних учнів та навчальний час, що є у розпорядженні вчителя. У вправах ситуативного характеру будуть змінюватись мовні завдання і партнери по спілкуванню. Мовні задачі формулюються на основі наступних загальнологічних дій: класифікація, розподіл (наприклад, слів з якого-небудь принципом); підбір прикладів, складання переліків, списків; визначення правильної послідовності, зв'язків, визначення причинно-наслідкових відносин (чому), пояснення, визначення умов , обставин; виділення головного і другорядного; порівняння, зіставлення, пошук подібностей та відмінностей; об'єднання, комбінування, підсумовування; доповнення, відновлення повного образу по деталях; зміна, трансформація; висунення гіпотез, відгадування, припущення; аргументація, доказ, виділення «за» і «проти»; узагальнення, висновки, скорочення; корекція, виправлення; пошук можливого рішення, проектування, планування; вираз оцінки, вираз, ранжування; рекомендація, рада; згода / незгода; фантазування, уявлення нереальних умов.
3.2. Завдання для інвентаризації лексики.
Введення в тему / проблему передбачає не тільки семантизацію нових слів, а й обов'язкова пригадування знайомих слів.
Так, у вступній бесіді на англійській мові використовується прийом «мозкового штурму» лексики. Відразу ж іде запис плану-конспекту з ключовими словами в зошити.
Ось приклад такої бесіди на тему «Ким бути?» (Проводиться на ІМ):
Вчитель: Скоро ви закінчите школу, і проблема "що робити, ким бути?» Хвилює кожного. Які професії зараз популярні у молоді?
Учні: Юриста, економіста, лікаря ...
Вчитель: Що приваблює молодих людей у майбутній професії?
Учні: Можливість заробляти, спілкуватися з цікавими людьми, знайти роботу за кордоном ...
Вчитель: Що не подобається молоді в деяких професіях?
Учні: Низька зарплата, брудна робота, коротку відпустку ...
Вчитель: Що потрібно для того, щоб знайти хорошу роботу?
Учні: Хороша освіта, комп'ютерні навички, знання іноземних мов, зв'язку ...
Якщо учні не знають, як передати думку по-англійськи, вчитель підказує їм і записує новіше слово. У такій розмові від них потрібні самостійні мовленнєво і мнемічні зусилля для пригадування, інвентаризації відомих слів у зв'язку з новою ситуацією стосовно нового змісту, що розвиває комбінаторні механізми. Знайомі та нові слова проходять через різні аналізатори в тісному зв'язку з їх значенням і функцією в мові.
Особливої ​​уваги вимагає повторення не вузькотематичного слів, а слів широкого діапазону, що використовуються у багатьох ситуаціях. Вчителю корисно для себе скласти список таких слів і стимулювати учнів до включення їх у свою мову. Оскільки, за спостереженням психологів, швидше забуваються деталі, варто проводити регулярно прийменники, типові словосполучення з артиклями, словотворчі елементи. Наводимо приклади завдань для інвентаризації лексики:
o Розподіл слів:
а) Заповніть табличку словами, які поєднуються з приводами: at, on, in, no divposition.
Monday / at 5 o'clock / winter / last year? Etc.
б) Розподіліть слова на кшталт читання / словотвору.
в) Розподіліть слова за значенням, наприклад: якості людей, які вас приваблюють / відштовхують / не мають для вас значення.
o Ранжування:
а) Розташуйте пропоновані хобі / професії і т.п. в порядку, що відбиває ваше ставлення до них, почавши з найпривабливіших.
б) Складіть рейтинг музичних стилів, професій тощо, популярних у вашому класі.
o Хто краще запам'ятають:
а) Подивіться на слова на дошці / прослухайте слова і запишіть по пам'яті.
б) «Снігова куля»: закінчите перелік слів, об'єднаних значенням / перелік пропозицій про ..., повторивши спочатку всі попередні варіанти. Наприклад: кожен учень пропонує одну пропозицію про позитивний вплив телепередач на людей. Потім всі учні записують остаточний варіант в зошитах з пам'яті.
Корисно регулярно проводити письмову самоперевірку слів, що займає 8 - 12 хвилин уроку. Учитель пропонує завдання, які виконуються кожним учнем у зошитах. Після кожного завдання організується фронтальний самоконтроль, коли правильні варіанти або тільки прочитуються, або одночасно записуються на дошці. За кожну правильну варіант учень записує собі 1 бал. В кінці підбиваються загальні підсумки.
3.3. Методичні заходи з повторення граматичного матеріалу.
Регулярне, спеціально організоване повторення граматики представляється виключно важливим, так як, за нашими спостереженнями, 70 - 80% помилок у мовленні старшокласників носять граматичний характер. Навіть ті явища, які, здавалося б, були міцно засвоєні учнями раніше, викликають у багатьох утруднення в непідготовленою мови і в текстах. Ми умовно розділили методичні заходи, необхідні для запобігання деавтоматизации, на дві групи:
1) способи закріплення в пам'яті орієнтовної основи дії, коли повторюються ситуативні і формальні орієнтири мовного зразка; це можуть бути різні узагальнюючі опори, схеми, таблиці, вправи аналітичного характеру на основі текстів для читання;
2) способи організації граматично спрямованої практики, куди входять підготовчі вправи, попередні мовним, письмові вправи, робота над помилками, що коректують уроки на початку навчального року й узагальнюючі уроки в кінці року.
Повторення граматики відбувається і непомітно для учнів, коли ми намагаємося використовувати всі нові слова в максимальній кількості відомих мовних зразків. При цьому не тільки закріплюються еталони в довготривалій пам'яті, але й сама вона «починає працювати в режимах своєї безпосередньої координації з оперативною пам'яттю, завдяки чому акти запам'ятовування зв'язуються з актами вживання». [5] Відбір граматичних явищ для повторення залежить від рівня навченості школярів і , відповідно, їхніх помилок. У класах із слабо навченими учнями іноді доводиться працювати і над такими простими явищами, як множину іменників, ступеня порівняння прикметників і ін Загалом доцільно проводити повторення граматики в комплексі, наприклад Simple Present, Past Future; all Past Tenses; Active and Passive; The Present Perfect Tense and The Past Simple Tense і т.д. Для кращого розуміння корисна опора довготривалої дії - узагальнююча таблиця.
Якщо мова йде про ...,
то використовуйте ...
o дії із зазначенням часу або місця в минулому (last, ago, yesterday, in ...);
The Past Simple Tense:-ed
o факт біографії, послідовних діях в минулому;
Негативну / питальну форму: did
o про те, що зроблено чи ні до цих пір, без вказівки часу;
o про результати дії.
The Present Perfect Tense
Have / Has +3 форма дієслова
Дуже важливо навчати старшокласників швидко витягати з пам'яті відповідну форму. Цьому добре допомагають граматичні розминки на початку уроку, які проводяться по-різному:
а) На дошці вказані різні обставини часу. Учитель пропонує речення російською, показує одне зі слів на дошці, учні перекладають. Приклади слів на дошці: usually, yesterday, tomorrow, at 5 o'clock, now, already, for half an hour already і т.д.
б) На дошці дані початку питань: Do you ...? Are ...? Who ...? Хлопцям пропонується задати якомога більше запитань, щоб отримати максимум інформації про те, як проводиться дозвілля в сім'ї однокласників.
Після усного фронтального виконання граматичної розминки це ж завдання проводиться письмово, і тоді кожен учень має можливість перевірити себе.
Фото та граматичні вправи можна проводити по колу: вчитель роздає учням через одного картки-завдання, інші учні (сусіди ліворуч) отримують картки-ключі до завдань. Кожен одержав завдання школяр спочатку працює з однокласником, у якого є ключ до його завданням. Потім картки передаються по колу так, щоб ті, хто виконував завдання, перевірив по ключу сусіда з іншого боку. Таким чином, кожен учень працює з одним і тим же матеріалом двічі: спочатку виконуючи вправу, потім перевіряючи, як сусід виконав його.
Важливою умовою ефективного повторення є подолання одноманітності, монотонності в роботі. Як зазначають психологи, ці відчуття виникають при багаторазовій повторюваності зовнішнього подразника, незмінному ритмі і темпі роботи, при непривабливості для особистості певної ситуації, при її малій емоційної насиченості. Подолати ці негативні моменти допомагає використання на уроці різних режимів роботи (парних, групових, по колу, індивідуальних), що дозволяють поєднати два важливі чинники засвоєння: повторюваність і новизну. Розглянемо, як це можна зробити на прикладі обговорення проблеми «Як я ставлюся до різноманітних форм дозвілля?».
Підготовчий етап, мета якого повторити необхідні слова і мовні зразки: вправи по колу.
№ 1. Утворіть правильну форму прикметника, даного в дужках: 1) Cross-country skiing is (easy) than down-hill skiing, 2) Of all domestic animals dogs are (clever), 3) Sewing is as (boring) as knitting. І т.д.
№ 2. Складіть питання до наступних відповідей: 1) Yes, I enjoy dancing, 2) I work out once a week, 3) No, I have never collected stamps; 4) There are four discotheques in our town.
№ 3. Вставте прийменники, де потрібно: 1) My cousin is interested ... computers, 2) I am not good ... cooking; 3) Hobbies influence ... our lifestyle. І т.д.
№ 4. Доповніть стовпчик однокорінними словами:
Entertainment (noun)
Exciting (adj)
(To bore) (verb)
№ 5. Утворіть негативну форму даних пропозицій: 1) My mom is fond of gardening; 2) Our teacher is singing an English song; 3) We enjoyed this film very much. І т.д.
№ 6. Змініть час дієслів, використовуючи зазначені обставини часу: 1) I collected stamps long ago (since my childhood), 2) My parents have already been abroad many times (now), 3) Does your sister play tennis well? (Last year). І т.д.
Повторивши таким чином необхідний матеріал, учні переходять до обговорення проблеми. Однак для досягнення кінцевої мети (вираження думки про різних варіантах дозвілля в розгорнутих, аргументованих, не підготовлених заздалегідь висловлюваннях) знову пропонуємо завдання, при виконанні яких повторюється матеріал з різною речемислітельной завданням і в різних режимах роботи. Приклади завдань:
o Половина учнів класу (менш підготовлені) отримують невеликі тексти-загадки про різні види хобі. Хлопці, працюючи в парах змінного складу, повинні переказати свій текст кожному учневі з іншої половини класу так, щоб той зміг здогадатися, про що йде мова, і висловити свою думку про це хобі.
o Працюючи в парах змінного складу, учні розпитують один одного про ставлення до свого хобі (вони у всіх різні), а потім готують аналіз відповідей.
o Учням у двох групах пропонується скласти анкету (5 питань) про заняття однокласників у вільний час. Потім хлопці утворюють пари (по одному учню з кожної групи), проводять взаємне анкетування, після чого об'єднуються в старі групи і підводять підсумки.
Ми помітили, що, працюючи в парах змінного складу (навіть коли доводиться повторювати один і той же текст або питання), учні рідше заглядають в картку, уважно дивляться на слухача, його реакцію, намагаються зробити свою промову більш зрозумілою. У свою чергу слухачі прагнуть точніше зрозуміти кожне речення, іноді задають уточнюючі питання, роблять записи. Потім слід фронтальна форма роботи: учні обговорюють відповіді, порівнюють, складають рейтинг, виділяють позитивне і негативне, що вони бачать у різних варіантах хобі, і т.д. Домашнє завдання передбачає письмове узагальнення інформації, яка обговорювалася на уроці, вираження своєї думки з проблеми або ж підготовку узагальнюючих висновків по ній.

Висновки до розділу 3.

Як ми видно з даної глави, повторення на старшій ступені здійснюється на рівні лексичного та граматичного матеріалу. Крім того повторення матеріалу, вивченого у 5-9м класу, носить узагальнюючий характер і має добре виражену практичну спрямованість.
Таким чином здійснюється взаємозв'язок усіх завдань, кожне з яких є ланкою в ланцюзі. Ми відмовляємося від таких вправ, які не мають перспективи розвитку, продовження і не забезпечують повторюваності в мінливих умовах того, що було відпрацьовано раніше. Так розгортається мікроспіраль всередині уроку, яка включає матеріал попередніх завдань і формує новий досвід його застосування. Зв'язок засвоєного і досліджуваного в даний момент стає не випадковою, не гіпотетичною, а спеціально запланованою і організованою.

Висновок
У результаті проведеного курсового дослідження з проблеми використання повторення на старшій ступені навчання іноземним мовам нами були зроблені наступні висновки:
1. Повторення сприяє попередженню забування учнями опорного матеріалу;
2. Повторення сприяє вдосконаленню знань учнів у плані підвищення рівня їх повноти, узагальненості і систематичності, а також міцності, мобільності та дієвості;
3. У силу того, що учні при повторенні працюють з вже засвоєним навчальним матеріалом, з'являється можливість приділити більше уваги формуванню пізнавальних умінь.
У процесі цілеспрямованого аналізу теоретичної науково-методичної літератури з проблеми був зроблений висновок, що застосування повторення на уроках іноземної мови найбільш результативно на завершальному етапі середньої загальноосвітньої школи (10-11 класи), так як сутність повторення при цьому відповідає основним психологічним особливостям старшокласників, їх мотивів і потребам і дозволяє найбільш повно розкрити їх особу.
Перш за все, це обумовлено тим, що у старшокласників добре розвинені такі психічні процеси, як пам'ять і мислення, без яких успішна і плідна навчання просто неможлива. На цьому етапі в учнів домінує словесно-логічний тип пам'яті. Це дозволяє учням запам'ятовувати матеріал осмислено, усвідомлюючи відносини і зв'язки між поняттями. Крім того, у старшокласників сформовані такі операції та форми мислення, як порівняння, аналіз, синтез, абстракція, узагальнення і конкретизація. Таким чином, презентація нового матеріалу або матеріалу для повторення дається дедуктивним способом, тобто у вигляді правил і узагальнюючих інструкцій. Все це сприяє кращому засвоєнню матеріалу і систематизації знань.
Таким чином, актуальність теми курсового дослідження її практичної і теоретичної значущості в сучасній системі освіти сприяли вирішенню ряду завдань, поставлених нами на початку дослідження:
1. Нами були виявлено теоретичні основи повторення в процесі навчання іноземних мов, у тому числі психолого-педагогічні закономірності.
2. Ми виявили основні напрями, за якими відбувається повторення на старшій ступені навчання іноземним мовам.
3. Нами були розроблені вправи і завдання для інвентаризації лексики і повторення граматичного матеріалу на старшій ступені навчання іноземним мовам.
У висновку відзначимо, що узагальнення і систематизація всіх результатів досліджень у названій області просто необхідні. Це допоможе створенню методики організації повторення, що забезпечує його спадкоємність на різних етапах навчання (і на початку навчального року, і в процесі вивчення нового матеріалу, і на завершальному етапі вивчення теми і курсу в цілому). При цьому кожен раз діяльність учнів повинна протікати в умовах, що змінилися, не повторюючи чистому вигляді тих дій, які ними вже відбувалися раніше.

Список використаної літератури.
1. Асєєв В.Г. Вікова психологія: Учеб. посібник / В.Г. Асєєв. - Іркутськ: ІГПІ, 1989. - 190 с.
2. Бім І.Л. Методика навчання іноземних мов як наука і проблеми шкільного підручника. - М.: Російська мова, 1977. - С. 213.
3. Бім І.Л. Основні напрямки організації навчання іноземних мов на старшому ступені повної середньої школи / І.Л. Бім / / Иностр. мови в школі. - 2002. - № 5. - С. 7-11.
4. Бім І.Л., Миролюбов А.А. До проблеми рівня навченості іноземним мовам випускників повної середньої школи / І.Л. Бім, А.А. Миролюбов / / Иностр. мови в школі. - 1998. - № 4. - С. 3-10.
5. Борзова Є.В. Повторення на старшій ступені навчання іноземним мовам / Є.В. Борзова / / Иностр. мови в школі. - 2003. - № 1. - С. 19-25.
6. Громова Е.А. Емоційна пам'ять та її механізми. - М.: Просвещение, 1980. - С. 70-90.
7. Зимова І.А. Психологія навчання іноземним мовам в школі / І.А. Зимова. - М.: Просвещение, 1991. - 222 с.
8. Леонтьєв А.А. Розумові процеси в засвоєнні іноземної мови / А.А. Леонтьєв / / Иностр. мови в школі. - 1975. - № 5. - С. 72-76.
9. Методика інтенсивного навчання іноземних мов / За ред. В.А. Бухбіндер і Г.А. Китайгородської. - Київ: Вища школа, 1988. - С. 58.
10. Немов Р.С. Загальні основи психології, книга 1. - М.: Просвещение, 1994. - С. 184.
11. Немов Р.С. Психологія: Учеб. для студентів вищ. пед. навч. закладів: У 3 кн. Кн.1. Загальні основи психології. - 3-е вид. - М.: Гуманит. вид. центр ВЛАДОС, 1997. - 688 с.
12. Пасів Є.І. Основи комунікативної методики навчання іншомовного спілкування. - М.: Російська мова, 1989. - С. 222.
13. Подільський А.І. Становлення пізнавального дії: наукова абстракція і реальність. - М.: Изд-во МГУ, 1987. - С. 148.
14. Розвиток творчої активності школярів / Под ред. А.М. Матюшкіна. - М.: Педагогіка, 1991. - С. 141-142.
15. Степанова Л.П., Різдвяна В.І. Особливості працездатності в умовах монотонної діяльності / / Питання психології. - 1986. - № 3. - С. 121-127.
16. Тализіна Н.Ф. Формування пізнавальної діяльності молодших школярів. - М.: Просвещение, 1988. - С. 136.
17. Формування навчальної діяльності студентів / За ред. В.Я. Ляудіс. - М.: Изд-во МГУ, 1989. - С. 39.
18. Хофман І. (пер. з німецької). Активна пам'ять. - М.: Прогрес, 1986. - С. 216, 251-253.
19. Ярцев Д.В. Особливості соціалізації підлітка / / Питання психології. - 1999. - № 6. - С. 58.


[1] Тализіна Н.Ф. Формування пізнавальної діяльності молодших школярів. - М.: Просвещение, 1988. - С. 136.
[2] Розвиток творчої активності школярів / Под ред. А.М. Матюшкіна. - М.: Педагогіка, 1991. - С. 141 - 142.
[3] Р. С. Нємов. Загальні основи психології. - М.: Просвещение, 1994. - С. 184.
[4] Гальперін П. Я. Формування розумових дій / / Хрестоматія по загальній психології: Психологія мислення. - М., 1981.
[5] Методика інтенсивного навчання іноземних мов / За ред. В. А. Бухбіндер і Г. А. Китайгородської. - Київ: Вища школа, 1998. - С.94.
Додати в блог або на сайт

Цей текст може містити помилки.

Іноземні мови і мовознавство | Курсова
94.3кб. | скачати


Схожі роботи:
Комунікативний метод навчання іноземним мовам
Психолінгвістичні дослідження як основа сучасного підходу до навчання іноземним мовам
Інновації в навчанні іноземним мовам
Навчання граматики іспанської мови на середньому ступені середньої загальноосвітньої школи
Формування граматичних навичок на основі наочностей середньої ступені навчання в загальноосвітній
Підсистема вправ для формування граматичних навичок аудіювання і читання на початковому ступені навчання 2
Підсистема вправ для формування граматичних навичок аудіювання і читання на початковому ступені навчання
Роль нетрадиційних уроків у формуванні комунікативних навичок на початковому етапі навчання іноземним
Повторення прислівників
© Усі права захищені
написати до нас