Перекласти на латинську мову

[ виправити ] текст може містити помилки, будь ласка перевіряйте перш ніж використовувати.

скачати

I. Перекласти на латинську мову наступні слова і розставити в них наголоси [1].
Спермацет - Cetaceum [сет `ацеум]
Аптека - officina [офіц `'на]
Гарбуз - cucurbita [кукурб `іта]
Перцевий - piperitus [піп `ерітус]
Левзеї - leuzea [л `еузея]
Хвощ - Equisetum [еквіс `етум]
Арніка - Arnica [`арніка]
Відвар - decoctum [грудні `октум]
Ялівець - Juneperus [ЮНЕП `ерус]
Фармакопея - Farmacopoca [фармакопеї `ока]
Подорожник - fantago [фант `аго]
Алое - Aloe [ал `ое]
Оцет - acetum [ак `етум]
II. Перекласти на латніскій мову такі словосполучення і провідмінювати їх в однині та множині.
1. Густа слиз
mucilago spissa Nom sing
mucilainis spissi Nom Plur
2) Активоване вугілля
Carbo activatus Nom Sing
Carbes activati ​​Nom plur
3) Жітое рильце кукурудзи (див. словник)
Ventriculu stigma Nom Sing
Ventriculi stigma Nom plur
III. Перекласти на латинську мову
1. Сухий екстракт квіток безсмертника піщаного Extractum floris helichrysi arinarii siccum
Рідкий екстакт калини Extractum viburui opuli fluidum
2. Очна дітетрацікліновая мазь ophthalmici tetraciclyni unguenti
3. Кореневища перстачу, кореневища змійовика, кореневища чоловічої папортника
Rhizome potentilae Rhizome bistortae Rhizome driopteridis
4. Висушені листя евкаліпта Exsiccate folia eucalypti
5. Настоянка лимонника, настоянка звіробою, настоянка полину гіркого
Tinctura schisandrae tinctura hyperici tinctura artemisae absinthii
6. Різана трава термопсису
Concise herba thermopsidis
7. желатинові еластичні капсули capsulae clastica gelatinosae
8. водний розчин метиленового синього для ін'єкцій
Solutionis hydr methylenum coeruleum pro injectionibus
9. сироватки та вакцини sera et vaccina
10. Складний свинцевий пластир, липкий пластир
Emplastrum plumbi compositum; adhaehaesi emplastrum
IV. Перекласти на латинську мову, утворити родовий відмінок однини
Основний ацетат алюмінію
Aluminii subacetas
Aluminii subaceti
Гідрохлориду ефедрину
Ephedrine hydrochloridum
Ephedrine hydrochloridi
Закис азоту
Nitrogenium oxydum
Nitrogenium oxydi
Палений сульфат кальцію
Ustus sulfas calcii
Ustus sulfatis calcii
Пероксид магнію
Magnesii peroxydum
Magnesii peroxydi
Хлорид калію
Kali chloris
Kali chloritis
Оксид літію
Litii oxydum
Litii oxydi
Гіпосульфіт натрію
Naturii hyposulfis
Naturii hyposultitis
Фосфат еритроміцину
Erythromycini phosphas
Erythromycini phosphatis
Дійодід ртуті
Hydrargii diodidum
Hydrargii diodidi
Фенілсаліцилату
Phenilii salicylas
Phenilii salicylatis
Гідрокарбонат амонію
Ammonii hydrocarbonas Nom
Ammonii hydrocarbotis
V. Recipe: Olei Persicorum 30.0
Misce. Da. Signa:
Візьми: персикового масла 30.0 мл
Настоянки блювотного горіха 5 мл
Змішай. Видай.
Познач.
Recipe: infuse fohorum 5 ml
Sirrupi sacchari 20 ml
Misce. Da. Signa:
Візьми: Настоянки пустирника 5 мл
Сиропу 5 мл
Змішай. Видай.
Познач.
VI. Перекласти, пояснити назви лікарських засобів, виходячи із значення словотворчих елементів:
Утворення нових слів за допомогою з'єднання двох або більше основ в латинській мову можливо з'єднанням двох імен.
Феноксиметилпеніцилін [2] - російський еквівалент представляє собою транскрибоване російськими літерами латинська назва Phenoxymethylpenicillinum без закінчення-um
Phenoxymethylpenicillinum Феноксиметилпеніцилін ← phen - вказівка ​​на хімічну структуру, фенільну група + oxy - кислий + meth - вказівка ​​на хімічну структуру, метильная група + Пеніцилін - антибіотик;
Corglусоnum Коргликон - препарат, що містить суму глікозидів з листя конвалії - всі латинські назви ліків є іменниками II відміни із закінченням-um
Гносціамін
Hyoscyaminum - лекартсвенное засіб, що отримується з рослини
Hyoscyamus - Білина Hyoscyaminum - гносціамін
Гносціамін - алкалоїд блекоти
Антипірин - засіб, що діє в першу чергу на центральну нервову систему.
Antipirinum - anti - проти -
pyr-жар
Laevomycetini stearas синонім Еулевоміцетін [3]
Поліамін [4]
Polyaminum - органічна сполука
Poly - багато
Amin - суміш амінокислот
VII. Перекласти на російську мову:
1. Infusum herbae Polygoni hyoluopiperi est remedium haemostaticum
Настій горця перечноо як це гемостатичний засіб
2. Bacilli cum Dimedrolo per methram supositoria cum Dimedroli per rectum indicuntur (від Глагов. Indecere-вводити)
Палички з дімедроном уретально, супозиторії з діредролом ректально
3. Flores Tihac, Convallarial, Helianthi consico - comdivssi.
Квітки липи, ромашки, соняшнику
Різано - пресовані
4) Oleum Salvial, oleum Foenicule, oleum Arachidis, oleum Amygdolarum sunt olea medicate
Масло шавлії, масло фейхеля, арахісове масло, мигдальне олія - ​​це медичні олії
5) Conspergite pilulas pilvere hycopidii, amylo ant bolo abba. Накаже. Накл. Мн. Ч. Про дієслова conspergere
Пімолей порошком мекоподін
Крохмалем або глиною білої
7) linimentum chloroformii compositum;
Aspersion Iodumformii
Лінімент хлороформу складний;
Присипка йодоформу.
6) Venena et heroica
Отрути та сильнодіючі засоби
Медичні (ветеринарні) препарати в залежності від ступеня отруйності бувають 3 груп: 1) список «А» (Venena) - отруйні лікарські засоби, які підлягають зберіганню в окремій шафі під замком і печаткою; 2) список «Б» (Heroica) - сильнодіючі лікарські засоби, які зберігають з пересторогою окремо від інших, 3) всі інші лікарські засоби [5].
8) Folia Menyanthidis tufofiatae, Hyoscyami, Urticae concise
Листя Вахти трилистий, блекоти,
Кропиви різані
9) Recipe: Tinctura reonuri 5 ml
Tinctura strychni 5 ml
Misce. Da. Signa:
Візьми: Настоянки пустирника 5 мл
Настоянки блювотного горіха 5 мл
Змішай. Видай.
Познач.
10) Recipe: Tabulettas Allochohem obductis pir
Infantibus № 50
Da.
Signa:
Візьми: Таблетки Аллохоі покриті, pir не узгоджується за змістом, жарознижувальну
Оболонкою для дітей № 50, відсутній - pro перед словом Infantibus
Видай.
Познач.


[1] Правила наголоси 1. У словах, що мають більш одного складу, наголос на 1-м від кінця гласному ніколи не ставиться. 2. Наголос в складному слові (більше двох складів) ставиться на 2-м від кінця гласному, якщо він довгий. 3. Якщо в складному слові 2-й від кінця голосний короткий, наголос ставиться на 3-м від кінця гласному, незалежно від його довготи або стислості. 4. Для правильної постановки наголосу в складному слові необхідно і достатньо знати довготу або стислість 2-го від кінця голосного / / Г.І. Тираспольській. Робота над латинською мовою. Навчальний посібник.
[2] Феноксиметилпеніцилін (Рhenoxymethylpenicillinum). Синоніми: Вегаціллін, Пеніцилін-фау, Арореn, Аscillin, Вramcillin, Distасillin, Faucilline, Fenoxypen, Меropenin, Оracillinе, Оratren, Реncillin V, Рhenoсillin, Stabicillin, Vaucillin, V-Сilin, Vegacillin та ін Феноксиметилпеніцилін (феноксиметилпенициллиновая кислота) є антибактеріальним речовиною; продукуються грибом Реnicillium notatum або різними мікроорганізмами. Білий кристалічний порошок. Дуже мало розчинний у воді. У 1 мг містить 1610 ОД. За хімічною будовою, відрізняється від бензилпеніциліну наявністю в молекулі феноксіметільной групи замість бензильного; відрізняється від бензилпеніциліну кислотостійкістю, що робить його придатним для застосування всередину. Не руйнується кислотою шлункового соку; добре всмоктується з шлунково-кишкового тракту і створює високу і більш тривалу концентрацію пеніциліну в крові. Під дією пеніцилінази феноксіметілпеніціллін руйнується. Пріменают феноксіметілпеніціллін при лікуванні інфекційних захворювань, викликаних чутливими до пеніциліну мікроорганізмами. / / Http://www.medicum.nnov.ru/home/drugs/1319.php
[3] левоміцетину стеарат (Laevomycetini stearas). D-(-) - трео - 1 - пара - нітрофеніл - 2-діхлорацетіламіно-пропандіолу-1, 33 - стеарат.Сінонім: Еулевоміцетін.Белий з жовтуватим відтінком порошок. Практично не розчиняється у воді, важко розчинний у спирті. Містить у зв'язаному вигляді 55% левоміцетину. Препарат не має властивого левоміцетину гіркого смаку.

[4] Поліаміни (Polyaminum) Водний розчин, що містить 13 L-амінокислот (аланін, аргінін, валін, гістидин, гліцин, ізолейцин, лізин, триптофан тощо) і D-сорбіт. Фармакологічна дія. Будучи збалансованою сумішшю амінокислот, препарат легко засвоюється організмом і сприяє позитивному азотистій балансу, усунення або зменшення білкової недостатності / / http://www.ill.ru/drugs/drug1289.shtml

[5] http://www.encyc.mir-x.ru/196192.html
Додати в блог або на сайт

Цей текст може містити помилки.

Іноземні мови і мовознавство | Реферат
15.1кб. | скачати


Схожі роботи:
Латинську мову як міжнародна мова науки
Невербальний мову або мову тіла
Вплив першої світової війни на Латинську Америку Масові руху
Олександр Гумбольт людина відкрив Латинську Америку цивілізованому світу
Вплив першої світової війни на Латинську Америку Масові руху і ліберальний реформізм в кінці
Сирійський мову
Гренландський мову
Братковський мову
Чи хороший російську мову
© Усі права захищені
написати до нас