Організація діалогічних умінь у молодших школярів на уроках англійської мови

[ виправити ] текст може містити помилки, будь ласка перевіряйте перш ніж використовувати.

скачати


Міністерство освіти і науки Челябінської області

ГОУ СПО «Троїцький педагогічний коледж»









Випускна кваліфікаційна робота

з методики викладання англійської мови

Організація діалогічних умінь у молодших школярів на уроках англійської мови





Допущена до захисту Виконала:

«____»_________ 2006 студентка НК-41 групи,

Кононенко Тетяна Вікторівна.

Керівник: Нурієва Світлана Юріївна






2006

Зміст


Введення

Глава 1 Теоретичні основи формування діалогічних умінь у молодших школярів на уроках англійської мови та в позаурочний час

1.1 Значення формування діалогічних умінь у становленні іноземної мови

1.2 Структура і характеристика діалогічних умінь учнів молодшого шкільного віку на уроках англійської мови

1.3 Методики навчання діалогу молодших школярів на уроках англійської мови на початковому етапі

главе Висновки по I чолі

Глава 2 Дослідно-практична робота по формуванню діалогічних умінь учнів молодшого шкільного віку на уроках англійської мови та в позаурочний час

2.1 Мета, завдання дослідно-практичної роботи з формування діалогічних умінь учнів молодшого шкільного віку на уроках англійської мови та в позаурочний час

2.2 Алгоритми роботи з формування діалогічних умінь учнів молодшого шкільного віку

главе Висновки по II главі

Висновок

Список літератури

Додаток


Введення


У зв'язку з тим, що в даний час англійська мова стала мовою міжнародного спілкування і приділяється велике значення методам, формам і засобам навчання англійській мові.

Відповідно до державного стандарту початкової загальної освіти з іноземної мови вивчення іноземної мови на щаблі початкової загальної освіти спрямовано на досягнення наступних цілей:

формування вміння спілкуватися іноземною мовою з урахуванням мовних можливостей і потреб молодших школярів: елементарних комунікативних умінь в говорінні;

забезпечення комунікативно-психологічної адаптації молодших школярів до нового мовною світу для подолання в подальшому психологічних бар'єрів у використанні іноземної мови як засобу спілкування.

А також якщо врахувати, що при навчанні говорінню 10-12 років тому акцент зміщувався у бік навчання монологу. Це й зрозуміло, оскільки контакти громадян нашої країни з представниками різних світових культур були досить обмежені у роботі міжнародних конференцій, симпозіумів та семінарів могли взяти участь лише небагато вибраних, але і там особисті контакти не заохочувалися.

Діалог був, скоріше, схожий на монолог, де учасники по черзі робили невеликі виступи. Сьогодні мова йде про підготовку учнів до діалогу культур, де навички монологічного і діалогічного спілкування дуже важливі, але перевага у бік діалогу значно сильніше. Це й зрозуміло, адже в реальному спілкуванні рідко доводиться виступати з тривалим монологом, спілкування в більшості своїй або диалогично, або полелогічно.

На думку Гальскова Н.Д., діалог є самої природною формою спілкування в класі. На будь-якому етапі уроку мова вчителя звернена до учнів.

У зв'язку з цим тема нашої випускної кваліфікаційної роботи «Особливості формування діалогічних умінь учнів молодшого шкільного віку на уроках англійської мови».

З цього випливає, що мета нашого дослідження: виявити особливості формування діалогічних умінь учнів молодшого шкільного віку на уроках англійської мови.

Завдання:

1. Визначити значення формування діалогічних умінь у становленні іноземної мови молодшого школяра.

2. Виявити структуру діалогічних умінь учнів молодшого шкільного віку на уроках англійської мови.

3. Визначити особливості молодшого методики навчання діалогу молодших школярів на уроках англійської мови.

4. Розробити і апробувати систему роботи з формування діалогічних умінь учнів.

Об'єкт: навчання іноземної мови.

Предмет: діалогічні вміння.

Практична значимість полягає в тому, що виділений алгоритм роботи допоможе вчителям-практикам сформувати діалогічні вміння в учнів молодшого шкільного віку на уроках англійської мови в початковій школі.


Глава 1 Теоретичні аспекти формування діалогічних умінь учнів молодшого шкільного віку на уроках англійської мови


1.1 Значення формування діалогічних умінь у становленні іноземної мови молодших школярів


На початку даного пункту першого розділу нам варто з'ясувати, що ж таке діалогічні вміння і іншомовна мова.

Нами було проаналізовано безліч психолого-педагогічної літератури. Слід зазначити, що визначення «іншомовна мова» ми змогли знайти тільки в одному джерелі, в словнику російської мови Ожегова С.І.

На думку Ожегова С.І. іншомовна мова - це відноситься до іншого мови (14; 40).

Щодо визначення діалогічних умінь у психолого-педагогічній літературі нами не було знайдено. Але за допомогою психолого-педагогічної літератури, грунтуючись на визначенні умінь І.В. Дубровиной, Ю.Я. Нейера, Г.М. Коджаспірова і А.Ю. Коджаспірова нами було виділено власне визначення. На нашу думку діалогічні вміння - це вміння освоєння суб'єктом способу виконання діалогічних дій, які забезпечують сукупність набутих знань і навичок.

Значення формування діалогічних умінь у становленні іноземної мови молодших школярів дуже велике.

На думку авторів програми «Перші кроки» (Н. Д. Гальскова, В. В. Пономарьова, В. І. Пономарьова, А. В. Щепілов) у змісті навчання іноземної мови у початковій школі входять:

-Сфери спілкування, тематики, ситуації спілкування;

-Комунікативні вміння, що характеризують рівень володіння іноземною мовою.

Особливе місце займають діалогічні вміння в методиці вивчення іноземних мов. Методисти пропонують використовувати їх у школі в ході роботи з діалогічної промовою на молодшому етапі.

Перше, що можна зробити, навчаючи іноземної мови - формувати у школярів уміння спілкуватися (комунікативні діалогічні уміння), необхідні для людини як члена суспільства, члена колективу. Вони припускають уміння слухати співрозмовника, вступати в спілкування, підтримувати його і т.д.

Соловова Є.М. має суб'єктивний погляд на значення формування діалогічних умінь у становленні іноземної мови в молодших школярів. Вона вважає, що в історії методики роль навчання діалогічним умінням як виду мовленнєвої діяльності у різні часи і в різних країнах була досить рухома. Багато в чому це пов'язано з соціальним замовленням суспільства, потребами у використанні іноземної мови, пов'язаними з характером міжнародних обмінів (23; 124).

В даний час значення навчання усно мовного спілкування, в якій говоріння грає першорядну роль, важко переоцінити. ? Parle vous franais ? Sprechen sie Deutsch ?. Не випадково, бажаючи дізнатися, чи володіє людина тим або іншою іноземною мовою, його питають: «Do you speak English? Parle vous franais? Sprechen sie Deutsch?. Усна мова в цілому і говоріння як її невід'ємна частина виходить на перший план. Учні різного віку, приступаючи до вивчення іноземної мови, перш за все, хочуть навчитися говорити цією мовою. Батьки, оцінюючи результати та ефективність своїх витрат, перш за все, звертають увагу на здатність своїх дітей до усно-мовного спілкування на мові, що вивчається.

Тут варто звернути увагу на ще чимало важливу деталь. При навчанні говорінню 10-12 років акцент зміщувався у бік навчання монологу. Це й зрозуміло, оскільки контакти громадян нашої країни з представниками різних світових культур були досить обмежені у роботі міжнародних конференцій, зустрічей, симпозіумів та семінарів могли взяти участь лише небагато вибраних, але і там особисті контакти не заохочувалися. Діалог був схожий, швидше за все, на монолог, де учасники по черзі робили невеликі виступи. Кожна сторона намагалася представити свою позицію в найбільш вигідному світлі.

Сьогодні мова йде про підготовку учнів до діалогу культур, де навички монологічного і діалогічного спілкування дуже важливі, але перевага у бік діалогу значно сильніше. Виступати з тривалого монологу. Спілкування в більшості своїй або диалогично, або полілогічне.

Але, говорячи про значення формування діалогічних умінь у становленні іноземної мови молодших школярів слід трохи проаналізувати говоріння, тому що діалог, а, отже, діалогічні вміння є формою говоріння.

Говорінню на початковому ступені, де закладаються основи оволодіння англійською мовою, належить дуже велика роль. Як відзначають Рогова Т.В. і Верещагіна І.М.: «Говоріння, або експресивна мова, - складний багатогранний процес, що дозволяє здійснювати усне вербальне спілкування. Предметом говоріння виступає миль як відображення в свідомості людини зв'язків і відносин реального світу. Б. В. Бєляєв вважає, що володіти іноземною мовою, значить володіти іншими способами і засобами вираження думки.

За діалогової мови підкреслюється вміння вести бесіду, використовуючи питально-відповідні репліки, прохання, накази і т.д. обсягом не менше 4 реплік, правильно оформлених у мовному відношенні і відповідають поставленої комунікативної задачі.

Рогова Т.В. і Верещагіна І.М. так характеризує структуру говоріння:

-Мотиваційно - спонукальна. Говоріння з'являється тільки тоді, коли у людей з'являється потреба щось сказати один одному.

- Аналітично - синтетичний: реалізація задуму висловлювання в процесі формування і формулювання думки за допомогою мови.

Парадигматична зв'язок передбачає асоціації в результаті зіставлення слів за різними ознаками:

– too , one – won , see – sea . - Однаковості вимови і розбіжності в написанні, наприклад: two - too, one - won, see - sea.

– little . - По близькості значення, наприклад: small - little.

– ask . - За тривалістю в значенні, наприклад: answer - ask.

Говорінню на початковому ступені, де закладаються основи оволодіння основи оволодіння англійською мовою, належить дуже велика роль.

Говоріння може виступати у формі монологічного (зв'язкового) висловлювання і діалогічного (бесіди). ), эллиптических предложений и т.д. Діалогічна мова характеризується використанням розмовних кліше (conversational formulas), еліптичних речень і т.д.

Приступаючи до вивчення англійської мови, діти, перш за все, хочуть навчитися говорити. Навіть мінімальна кількість мовних одиниць, вже дозволяє їм почувати комунікативну функцію мови, що відразу ж позитивно позначається на мотивації навчання, без чого немислимо оволодіння іноземною мовою.

У сучасних програмах сформульовані вимоги до діалогічного мовлення, вказані якісні і кількісні характеристики висловлювання діалогічної форми і відображена динаміка становлення цих умінь по класах.

На першому році навчання від учнів потрібно вміти ставити запитання і відповідати на них; відповідно до навчальної ситуацією в межах програмного мовного матеріалу висловлювання співрозмовника має містити не менше 3 реплік, правильно оформлених у мовному відношенні. На другому році - з формування діалогічних умінь молодший школяр може зустріти на своєму шляху ряд труднощів.

Соловова Є.М. пропонує наступну систему з подолання труднощів при підготовці та проведенні уроків з формування діалогічних умінь (23; 128):

1. Боязнь зробити помилку, сором'язливість, надмірна критика.

Для того щоб мінімізувати дане негативне явище, вчителю досить створювати атмосферу доброзичливості і довіри. , everybody makes them » («Ошибки это нормально, мы все их совершаем»). Мені дуже сподобалося, як сказала Т. А. Кузнєцова, вчитель англійської мови однієї з підмосковних шкіл: «Mistakes are OK, everybody makes them» («Помилки це нормально, ми всі їх здійснюємо»).

- Не боятися визнавати свої помилки, ніж зізнаватися в незнанні чогось. Людина не може знати всього, але він може дізнатися. Ми навчаємо на своєму прикладі.

- Не дозволяти учням різко критикувати один одного, при необхідності навіть створювати найбільш критично налаштованим »ситуації, коли їх також можна звинуватити в незнанні.

- Ширше використовувати колективні роботи (парні, групові, проектні);

- Використовувати різні джерела створення мотивації.

2. Нічого сказати по обговорюваній темі. Не вистачає мовних чи мовних засобів.

Для вирішення даної проблеми необхідно створювати достатній рівень опор змістовного, мовного і мовленнєвого плану. Наступні рекомендації можуть надати практичну допомогу вчителю.

- Уроки розвитку навичок говоріння повинні спиратися на вже сформовані лексичні та граматичні навички у рамках досліджуваної теми.

- Грамотний підбір текстів для читання та аудіювання може забезпечити не тільки заповнення певних прогалин інформаційного плану, але і необхідний набір мовних і мовленнєвих засобів з обговорюваної проблеми.

- Велике значення в даному питанні має змістовна і мовна цінність тренувальних вправ.

- Передбачувані завдання необхідно будувати з урахуванням реального інформаційного запасу учнів. Облік міждисциплінарних, міжпредметних зв'язків здатний значно полегшити вирішення практичних завдань і спілкування іноземною мовою.

- Велику допомогу може надати використання опор вербального характеру (таблиць, планів з ключовими словами, опорних конспектів і т.д.), а також невербальних опор (картинок, музики і т.д.).

3. Учні не розуміють мовну завдання.

Для того щоб цього не сталося на уроці, вчителеві достатньо:

- Чітко уявляти, який різновид монологу (діалогу) хотілося б отримати на виході (їх класифікація наводиться нижче);

- Згадати умови створення відповідної мовної ситуації;

- Заздалегідь сформулювати мовну установку, постаратися зробити її лаконічною і чіткою;

- Поставити себе на місце учня свого класу;

- При необхідності підготувати додаткові опори у вигляді карток, картинок, схем, розписаних ролей і т.д.;

- Планувати опитування (розподіл ролей, пар, груп по силам);

- Пам'ятати про можливість взаємного навчання та взаємодопомоги.

4. Один каже - решта мовчать.

Для того щоб всі учні мали якомога більше можливостей і часу для спілкування іноземною мовою на уроці, треба:

- Ширше використовувати групові і парні режими роботи на уроці;

- Створювати ігрові ситуації, де рівень мотивації досить високий, і навіть якщо говорить одна людина, то інші не включені в загальний режим роботи, а виконують інші мовні дії: слухають, записують, виписують, вважають, замальовують і т.д.;

- При плануванні уроків зі значною часткою монологічного мовлення не забувати про установки на прослуховування для решти учнів групи.


1.2 Сутність і характеристика діалогічних умінь учнів молодшого шкільного віку на уроках англійської мови


Сутність навчання діалогічним умінням на початковому етапі полягає в тому, що в процесі такого навчання в учнів розвивається вміння використовувати діалогічну мова як засіб спілкування. Основою і провідною метою у викладанні іноземних мов у загальноосвітній школі є комунікативна мета, яка і визначає весь навчальний процес. Однією з основних форм мовного спілкування є діалогічні вміння. Адже саме окремі мовні зразки, цілі структури, які використовуються потім в реальному спілкуванні.

Соловова Є.М. вважає, що можна виділити наступні основні характеристики діалогічних умінь:

- Реактивність;

- Ситуативність (23, 156).

Реактивність. Саме дана риса діалогічного мовлення обумовлює об'єктивність труднощі оволодіння даною формою спілкування іноземною мовою для учнів. В основі цих труднощів лежать такі причини:

- Реакція партнера по спілкуванню може бути абсолютно непередбачувана, наприклад, він може несподівано перевести розмову в інше русло. Не менш важко впоратися і з ситуацією, в якій реакції немає взагалі.

- Нерідкі випадки, коли в учнів немає необхідних соціальних навичок діалогового спілкування не тільки іноземною, але і рідною мовою, а отже, вчитель іноземної мови повинен уміти їх формулювати практично заново.

- Крім уміння говорити, діалог являє вміння аудировать. Тут вступають в силу нові групи об'єктивних труднощів, обумовлених індивідуальними особливостями мови мовця. Таким чином, учням необхідно оволодіти певним набором реплік реагування, сформувати готовність до взаємодії в несподіваних ситуаціях, оволодіти необхідними компенсаторними технологіями.

Ситуативність. Мова не буває поза ситуацією. У діалозі саме ситуація визначає мотив говоріння, який, у свою чергу, є джерелом породження мовлення. Навчальний спілкування має свою специфіку, навчальні діалоги не завжди проникають за тими ж законами, що і в реальному спілкуванні. Однак якщо установки типу «Розкажи нам про свою родину, улюбленого героя і т.д.» можуть спровокувати більш-менш успішне монологічне висловлювання, то поза заданої ситуації аналогічна установка на діалог явно не буде мати успіху.

Ситуативність припускає, що успішність діалогічного спілкування на уроці багато в чому залежить від заданої ситуації і розуміння учнями мовленнєвої завдання спілкування. В іншому випадку ніякі опори не допоможуть успішно виконати завдання.

Ситуативність становить суть і зумовлює логіку даної форми спілкування.

Таким чином, при організації уроків англійської мови з формування діалогічних умінь у молодших школярів потрібно враховувати сутність діалогічних умінь, але також необхідно знати методику навчання діалогічним умінням.


1.3 Методика навчання діалогу молодших школярів на уроках англійської мови на початковому етапі


У даному пункті нам хотілося б проаналізувати дві методики щодо формування діалогічних умінь у молодших школярів на уроках англійської мови. Це методика за Філатовим В.М., Роговий Т.В. і Верещагиной І.М.

Спочатку розглянемо алгоритм роботи з формування діалогічних умінь учнів молодшого шкільного віку, запропоновану Філатовим В.М. (Див. додаток)

На першому етапі діти опановують діалогічними єдностями.

Діалогічне єдність представляє собою репліку-стимул, репліку-реакцію.

Учитель дає різноманітні репліки-стимули і отримує у відповідь різноманітні репліки, реакції в залежності від мовних засобів, якими володіють діти; від віку самих дітей, від з індивідуальних особливостей.

З перших днів навчання іноземної мови у початковій школі, на кожному уроці вводиться лише одне ДЕ.

Учитель наводить найбільш близький за значенням еквівалент російською мовою, як правило, вимовляє инициирующую репліку цілком або по частинах, якщо репліка виявляється позитивною. Учні повторюють її хором разом з учителем і (або) слідом за ним.

Потім вчитель вимовляє реагує репліку (цілком або по частинах), учні повторюють її таким же чином, як і ініціацію. Після цього вчитель вимовляє ДЕ цілком, підкреслюючи інтонаційний малюнок ініціації і реагуючої реплік. Учні повторюють репліки хором разом з учителем або слідом за ним. Таким чином, учні опановують произносительной, інтонаційної стороною ДЕ на имитативной основі. Учитель тут же може запропонувати учням відтворити ситуацію знайомства, але не просто правильно вимовити инициирующую і реагує репліки, що, звичайно, важливо, а саме привітати один одного, висловити один одному доброзичливе, шанобливе ставлення, тобто фактично зробити два взаємозалежних комунікативних вчинку. Подібне відтворення ситуації вітання, а на наступних заняттях і ситуації прощання, знайомства і т.п. здійснюється, як правило, за бажанням самих учнів. Головне на даному етапі продемонструвати вдалі зразки комунікативної взаємодії дітей і показати, що подібна активність на уроках іноземної мови є звичайною справою і вітається.

Можна поєднувати ДЕ пов'язаних один з одним. Наприклад, одна пара учнів заздалегідь об'єднує і відтворює ситуації вітання, запрошення, вираження радості, прощання. Інша пара вважає за краще сконструювати і інсценувати привітання, запит - повідомлення, вираз ради, подяку, прощання. Правда, з подібним орієнтуванням успішно справляються не всі діти, а тому протягом 5-20 уроків з ДЕ проводяться спеціальні маніпуляції. Наприклад, вчитель називає ініційовану (що реагує) репліку на іноземно мовою діти по-російськи або, навпаки, вчитель по-російськи, а діти - іноземною мовою. У ініціюючих (реагують) репліках заповнюються «зниклі» слова. Робляться заміни слів у ініціації або (реагують) репліках. За даною реагує репліці втілюється ініціює і т.д. Фактично діти починають виконувати найпростіші перекладні, постановочні, трансформаційні вправи.

Протягом наступних 20 уроків учитель вводить решту 20 ДЕ по одному за урок. Причому кожне нове ДЕ вводиться або відразу після фонетичної зарядки або на розсуд вчителя в будь-який інший, найбільш підходящий момент, але за обов'язкової співвідношенні, з одного боку, з уже засвоєним ДЕ того ж виду, а з іншого - з еквівалентами російською мовою.

При введенні кожного нового ДЕ розгляд лексико - граматичних особливостей синонімічних висловлювання на іноземній мові, підбір найбільш точних еквівалентів російською мовою або спроби зробити найбільш точний переклад ініціюючих і реагують реплік на російську мову можуть і повинні стати обов'язковим і звичним видом робіт як при зустрічі з іноземним мовою в 1 класі, так і в наступних класах початкової та основної школи. Саме з синонімічних ініціюючих і реагують реплік ДЕ, а також супутніх діалогів-зразків учень з самого початку (інтуїтивно і цілком усвідомлено) відбирає і формулює свій власний індивідуалізований іноземну мову. Згадане вище співвідношення ініціюючих і реагують реплік ДЕ виявляється ще більш продуктивним в умовах двомовності і багатомовності.

Подальша робота над ДЕ здійснюється вже з опорою не тільки на слухову (голос вчителя), зорову (картинки), поведінкову (інсценування) наочність, а й на друкований текст, оскільки до цього часу учні вже опановують техніку читання іноземною мовою. У зв'язку з цим відбір ДЕ для повторення в рамках фонетичної зарядки може варіюватися. Одним з варіантів може стати масований повторення всіх 40 ДЕ протягом 5 уроків - по 2 ДЕ чотирьох видів. Головне, щоб періодично повторювався весь набір ДЕ поточного навчального року.

Наступним етапом з формування діалогічних умінь у молодших школярів є оволодіння міні діалогом.

Міні діалог можна представити у вигляді сукупності двох і більше діалогічних одиниць.

Навчання міні діалогу починається з навчання, реагування на репліку співрозмовника. Спочатку вчитель дає стимулюючі репліки, урізноманітнюючи їх в залежності від міні діалогічних одиниць, а учні, опановують умінням реагувати на них. Різноманітність реакцій залежить від мовних засобів, якими вона володіє, від індивідуальних особливостей учнів.

Наступний етап з формування діалогічних умінь є навчання діалогу.

При навчанні діалогу виділяються ті шляхи, що й при навчанні монологу. Очевидно, що навчання діалогу шляхом «зверху - вниз» є найбільш оптимальним для навчання стандартним або типовими діалогів. Як правило, воно відбувається показано в таблиці 1 (див. додаток).

Опорами для складання власних діалогів в даному випадку можуть служити: самі тексти діалогів-моделей, зміст мовленнєвої установки вчителя і складання видозмінених діалогів, опис ролей, одержуваних окремо кожним з учасників діалогу, картинки або відеосюжети, що програються без звуку.

Навчання діалогу шляхом «знизу-догори» передбачає, що в учнів з якої-небудь причини немає вихідного діалогу зразка. Тут може бути кілька варіантів:

1. Учні не вміють читати і не можуть скористатися наведеним зразком.

2. Рівень мовного розвитку досить високий, тому єдиний зразок вже не потрібен.

3. Передбачуваний діалог відноситься до різновидів вільного діалогу, і зразок буде тільки сковувати ініціативу і творчість учнів.

Слід зазначити, що мова йде не просто про використання діалогу, а про навчання діалогічної форми спілкування. Отже, навіть без діалогу-опори мова йде про вдосконалення діалогічних навичок і вмінь.

Визначимо деякі з базових мовленнєвих умінь:

1. уміння ставити запитання різних типів;

2. логічно, послідовно й зрозуміло відповідати на поставлені запитання;

3. використовувати різні репліки реагування в процесі спілкування, виявляючи зацікавленість, увагу та активну участь у розмові;

4. вживати різні ввідні структури і клішовані вирази;

5. користуватися різними способами реалізації мовних функцій таких як вияв згоди чи незгоди, сумніви, задоволення, незадоволення прохання, ввічливої ​​відмови і т.д.

Як показує практика, найбільш важким в зв'язку з цим представляє навчання техніці використання питань. І справа не тільки в тому, що учні не можуть запам'ятати особливості порядку слів або адекватного вживання допоміжних дієслів, хоча ці проблеми можна вважати актуальними аж до просунутого етапу навчання у вузі. У чисто мовному відношенні, крім названих проблем, часто виникають труднощі з використанням непрямих питань.

Що ж можна запропонувати вчителю, щоб проблема грамотного використання питань перестала бути невирішеною.

1. Зробити питання змістовними, відкритими, проблемними, творчими. Уникати формальних, безглуздих питань.

2. Навчати не стільки відповідей на питання, скільки нових способів мислення, а разом з ним і діяльності. Не відривати навчальні завдання від реальних життєвих ситуацій і проблем, конкретних соціальних умов, ролей і потреб.

3. Вчити учнів мислити самостійно, сперечатися і задавати запитання вчителеві.

4. Використовувати творчі ігри й завдання, які передбачають формування різних використання питань (ігри на відгадування героїв, задуманих слів, проведення вікторини, соціологічних опитувань, інтерв'ю; здійснення взаємоконтролю на розуміння прочитаного; заповнення діалогів з пропусками і т.д.).

5. Починати вивчення нової теми з завдання обговорити в парах і групах, сформулювати і записати ті питання, на які хотілося б отримати відповіді під час обслуговування.

При навчанні діалогу велике значення має формування вміння спонтанно реагувати на репліки партнера, а також уміння реалізовувати мовні ситуації за допомогою різних мовних та мовленнєвих засобів. Формувати дані навички можна не лише при навчанні діалогічного спілкування, але і в процесі роботи над текстом, при вдосконаленні лексичних, граматичних, фонематических навичок. Деякі завдання і вправи можна з успіхом використовувати в якості розминки чи кумедної паузи на уроці. Важливо, щоб відпрацювання цих мовних навичок велася в системі, а не була схожа на аврал у роботах.

Система з навчання дітей діалогічного мовлення включає в себе:

- Підготовчі вправи, які формують матеріально-операційну основу говоріння (лексичні, граматичні, фонетичні вправи на імітацію, постановку. Трансформацію, комбінування);

- Умовно-комунікативні (комунікативні), пов'язані з вирішенням певної комунікативної задачі, при яких учні набувають вміння реагувати (вимовляти стимулюючу і реагує репліки), співвідносити дії один з одним (твердження - перенесення, питання - відповідь), тобто підтримувати двосторонню активність.

Для того щоб забезпечити самостійне мовне взаємодію учнів і отримати шуканий мовної продукт, а також планований результат - вміння здійснювати основні функції спілкування, щоб сформулювати такі властивості діалогічної мови, як її вмотивованості, експресивність, спрямованість, ситуативність необхідно моделювати сама взаємодія. Цьому найбільшою мірою сприяє інсценування казок і діалогів етикетної характеру, створення ігрових ситуацій, використання прийомів колективної взаємодії.

При навчанні діалогічного мовлення можуть широко використовуватися опори. Є. І. Пассов пропонує наступну їх класифікацію:

- Функціональні, що показують функціональну спрямованість мовного вчинку, наприклад


Привітання питання


Прохання повідомлення


- Смислові, вербально задають ситуації;

- Змістовні, підказують предметно-змістовну сторону діалогу.

І, нарешті, укладеним етапом з формування діалогічних умінь у молодших школярів є навчання полілог. Полілог може відображатися в наступних видах: комунікативні етюди, участь у рольових іграх, інсценування і драматизація. На думку Алпатова Р.С. одним з найбільш ефективних засобів розкриття творчого потенціалу учнів є навчання полілог. Розглянемо полілог залежно від його видів.

Освоєння іншомовних комунікативних етюдів.

Вже протягом першого року вивчення іноземної мови в початковій школі діти опановують вміннями інсценувати як окремі ДЕ, так і ланцюжки ДЕ, складені самими учнями, а також умінням відтворювати, наприклад, ситуації вітання, запиту інформації, висловлення подяки і т.п. Уміння являють собою найпростішу і цілісну навчальну модель іншомовного усно-мовного спілкування, оскільки відображає його (спілкування) основні структурні компоненти та функції. Причому як зорової опори для полготовкі і виконання комунікативних етюдів використовуються картки (як мінімум дві), на які спровоковані основні структурні компоненти усно-мовного спілкування, а саме: суб'єкти (кількість суб'єктів спілкування зумовлює кількість карток) тема і ситуація. Відображення на картках структури усно-мовного спілкування представлено в таблиці 2 (див. додаток)

Для одного суб'єкта спілкування (учень А) призначена картка А, для іншого суб'єкта (учень В) картка В. Тема спілкування є загальною, про що свідчать однакові найменування теми на обох картках. Ситуація спілкування, тобто різні обставини (місця, часу, стану суб'єктів, характер їх взаємин і т.п.) інтерпретуються суб'єктами спілкування, природно, по-різному, про що свідчать кілька різні описи ситуацій на картках.

А ось вербальне (використання іншомовного коду, іншомовних коштів) та невербальна поведінка виконавців комунікативного етюду на перших порах задається, програмується (досить конкретно і одномовні або лише в самому загальному вигляді і досить абстрактно) вчителем (або яким-небудь іншим автором). Причому завдання для кожного виконавця формується, як правило, різні. Правда, у міру накопичення досвіду виконавця комунікативних етюдів, фактично чужих, так чи інакше заданих ззовні, в учнів незмінно з'являється бажання стати не тільки виконавцем комунікативних етюдів, але і їх автором.

Для учнів початкової школи картки можуть бути забезпечені додатковими опорами, наприклад, шістьма питаннями («Хто?», «ЩО?», «Де?», «Коли?», «Як?», «Чому?») Улюбленого персонажа Коша опитувальника , який на картках може з'явитися і власною персоною, щоб надавати дітям емоційну підтримку в їх парній роботі - у виконанні комунікативних етюдів.

В якості ілюстрації наведемо картки для учнів, які вивчають англійську мову другий рік (див. додаток).

З опорою на дані картки вербальне поведінку учнів зводиться до обміну наступними висловлюваннями:

А: Hi, how are you?

В: I am fine, thanks! And you?

А: I'm all right! The weather is fine today. Let's go to the park!

В: Good idea, with pleasure!

Неважко помітити, що завдання на картках досить жорстко програмує використання іншомовних засобів спілкування. У зв'язку з цим і інша пара учнів, спираючись на ці ж картки, демонструє використання. В якості ілюстрації ми наводимо такі картки (див. додаток)

Перша пара учнів обмінюється наступними іншомовними висловлюваннями:

В : I'm glad to see you too! А: Hi, Lena, glad to see you! В: I'm glad to see you too!

В : Thanks a lot! А: You look well today. П: Thanks a lot!

В: Thanks ! А: Happy birthday! В: Thanks!

Іншомовне поведінка другої пари учнів прийняло наступний вигляд:

А: Dear Lena! В : Thank you! Happy birthday to you! В: Thank you! Glad to see you!

В : What a nice present! А: It's my present! В: What a nice present!

В: Thanks a lot ! А: I'm glad that you like it! В: Thanks a lot!

Слід мати на увазі, що надто загальні завдання, що дають простір творчої фантазії учнів, можуть провокувати підвищену кількість лексико-граматичних помилок. У зв'язку з цим характер завдань на картках повинен обов'язково враховувати рівень сформованості та розвитку учнів всіх компонентів іншомовної зв'язку.

Участь у рольових іграх на іноземній мові.

Найбільш ефективним засобом навчання іншомовного усно-мовного спілкування є система рольових ігор.

Рольові ігри є найбільш популярною, привабливою і цілком доступною для практичного використання моделлю усно-мовного спілкування іноземною мовою.

Для вчителів основними структурними компонентами навчальної рольової гри є: ігрові; розвиваюче - практичні та виховно-освітні цілі; змісту рольової гри; сукупність соціальних та міжособистісних ролей; комунікативні та лінгводидактичні умови, тобто перш за все комунікативно-ігрова ситуація, створювана самими учнями під керівництвом вчителя; реквізит - будь-які предмети, які так чи інакше, включаються у рольову гру і переважають знакова, повідомляє значення.

У тимчасовому плані рольова гра являє собою відносно цілісний цикл керованого взаємодії між учителем і учнями, який складається з підготовки рольової гри, проведення рольової гри та підбиття підсумків проведеної рольової гри. Проведення рольової гри реалізується на одному уроці і по своїй організації нагадують іншомовні комунікативні етюди. Вони можуть проводитися майже на кожному уроці на іноземній мові.

Період колективної підготовки до великої рольовій грі починається на першому ж занятті за новою темою. При цьому вчителеві доцільно максимально докладно розкрити зміст нової навчальної теми, її сюжетний розвиток, щоб показати учням саму можливість проведення рольової гри по темі. На наступному занятті по темі вчителю належить оцінити запропоновані учням сюжети і разом з ними визначити загальну комунікативну ситуацію рольової гри. Після того як у самому загальному вигляді визначено: сюжет гри; загальна комунікативна ситуація і набір ролей, необхідно намітити хід гри. Це дуже відповідальний момент періоду колективної підготовки рольової гри, від якого багато в чому залежить ефективність індивідуальної підготовки кожного учня і майбутньої рольової гри й сама її проведення.

Після того як визначено загальний хід рольової гри, починається період індивідуальної роботи кожного учня над своєї роллю. Слід підкреслити, що на перших порах робота над роллю у сильних, слабких і середніх учнів йде по-різному. Зазодчеркнуть, що на перших полрах робота над роллю у сильних, слабких і середніх учнів йде по-разному.______________ день-два до проведення рольової гри вчителю доцільно індивідуально поговорити з учнями, відповідальними за відповідні етапи гри, щоб переконатися в їх психологічної та комунікативної готовності відігравати провідну роль на «своїх» етапах.

Проведення рольової гри - значна подія в житті класу, оскільки воно є з одного боку підсумком спільної роботи учнів, а з іншого боку серйозним випробуванням їх на самостійність і винахідливість, найчастіше рольова гра проводиться звичайно в рамках заключного заняття з теми у звичайному класі, оформленому відповідним чином, і в ігровій кімнаті, якщо така є в школі.

Відразу після проведення рольової гри вчителю необхідно оцінити внесок кожного учня у підготовку та проведення рольової гри, виразність їх рольової поведінки і лише в останню чергу правильність їх іншомовних висловлювань.

У цілому рольова гра є специфічною організаційною формою навчання іншомовного усно-мовного спілкування, «впорядкує структурою або найсильнішою формою», що дозволяє опанувати і таким загальнокультурним символом, як вільне спілкування.

Участь у інсценуваннях.

Під інсценуванням мається на увазі подання на сцені п'єси, дитячої казки і т.п. вихідним матеріалом для інсценування п'єси служив готовий текст у вигляді полілогу. Виходячи з інтерпретації характерів, образів дійових осіб п'єси, актори до наявного тексту (вербального аспекту поведінки) підбирають і відбирають жести, міміку і т.п.) невербальний аспект поведінки і по ходу п'єси демонструють їх у контексті цілісного поведінки. У початковій школі діти охоче інсценують казки, представляють їх на сцені, в тому числі й іноземною мовою. Характерною особливістю інсценування є те, що текст під час репетицій і вистав на сцені має відтворюватися без змін, що для одних учнів майже непосильно, а для інших прекрасна можливість з кожною новою репетицією або подання на сцені підвищувати якість виконання взятої на себе ролі, демонструвати себе з кращого боку. У інсценуванні зазвичай беруть участь лише незначна частина учнів. Більша частина дітей виявляється більш вдячних глядачів. Тим часом у інсценуваннях, нехай невеликих, на наш погляд, повинні брати участь всі учні, у тому числі боязкі, замкнуті або навпаки, занадто товариські, оскільки саме через роль виявляється можливим задавати її виконавцю прийнятну програму вербального і невербального поведінки. У подальшому (в середніх і старших класах) може використовуватися інсценування - імпровізація, яка грунтується на одному і тому ж сюжеті, але при багаторазовому виконанні в класі допускаються всі нові і нові зміни у вербальному і невербальному поведінці. Цей вид інсценування відкриває простір для творчості учнів і в тому ж час дозволяє багаторазово відпрацьовувати один і той же мовний та мовленнєвий матеріал.

Драматизація іншомовних текстів.

У процесі навчання іноземної мови у початковій школі або педагогічному коледжі широко використовується драматизація (або прийом драматизації) іншомовних текстів. Відповідно до словника російської мови Ожегова С.І., Драматизація - процес перетворення монологічного тексту в діалог - поліолог і далі - в процесі гри, тобто у загальному процесі драматизації легко проглядаються 2 етапи:

1. Перероблення монологічного тексту в діалог-полілог.

2. Робота з діалогом-полілогом і подання, постановка на сцені.

Оскільки драматизація іншомовних текстів використовується в ранньому навчанні іноземної мови, і в коледжах, і у вузах, то під переробленням монологічного тексту в діалог-полілог мається на увазі найрізноманітніша робота з формування складу виконавців та рівнем її виконання: від адаптації тексту казки для малюків самим учителем до колективної переробки тексту самими студентами, вже примірявся для себе ті чи інші ролі.

Таким же різноманітним виявляється і другий етап драматизації. Наприклад, методика роботи над змістом адаптованої казки, згідно А. Н. Утеховой, передбачається:

1. пред'явлення казки;

2. активізація лексики на основі серії вправ-ігор;

3. відтворення дітьми тексту казки (з допомогою вчителя);

4. безпосередньо підстановку казки, якій, у свою чергу, передує: а) розподіл ролей; б) пояснення ролі дитині; в) підготовка реквізиту та підбір музичного супроводу.

Сам виступ дітей (постановка казки) може бути проведена в групі, перед батьками, на загальному святі.

Тепер розглянемо алгоритм роботи з формування діалогічних умінь у молодших школярів. Алгоритм з формування діалогічних умінь у молодших школярів (за Т. В. Роговий та І. М. Верещагиной). Вона виглядає таким чином (див. додаток).

Система роботи з формування діалогічних умінь запропонована Роговий Т.В. і Верещагиной І.М. вужча і не забезпечує наступності в оволодінні діалогічними вміннями між початковою і середньою ланкою загальноосвітньої школи.

Одиницями навчання діалогічного мовлення можуть бути діалогічні єдності. Діалогічні єдності можуть бути різними за структурою. Назвемо найбільш поширені з них:

вопрос – ответ : - Питання - відповідь:

Do you live near London? - Oh, yes, in a small country house.

вопрос – вопрос : - Питання - питання:

Is it your pen? - Why do you ask me?

утверждение – вопрос : - Затвердження - питання:

I want to know his address. - What for?

утверждение – утверждение : - Твердження - твердження:

I'll go to the library after classes. - And I stay here.

Одиницею навчання діалогу може бути не тільки діалогічну єдність, але й цілий короткий діалог - зразок, що складається з декількох (2-3) діалогічних єдностей.

Наприклад:

Hello, friend! -Hello!

It's a fine day today, isn't it? -Certainly, it is.

Then let's go for a walk in the park. -Okay. Etc.

Навчання діалогічного мовлення починається з навчання реагування на репліку співрозмовника. Спочатку вчитель дає стимулюючі репліки, урізноманітнюючи їх в залежності від типу діалогічних єдностей, а учні опановують умінням реагувати на них. Різноманітність реакції залежить від класу, від мовних засобів, якими вона володіє, від індивідуальних особливостей учнів. Наприклад, на репліку-стимул (показується фотографія) може послідувати різна реакція:

Р 2: His name is Anton Pavlovich. Р 1: Anton Pavlovich. Р 2: His name is Anton Pavlovich.

Р 4: I don't know what his name is. Р 3: I don't know. Р 4: I don't know what his name is.

Далі стимулюючі репліки дають самі діти, а їх товариші реагують на них. Після того, як учні навчаться без праці, у швидкому темпі реагувати на стимул за допомогою однієї репліки, вчитель показує їм, як можна розгорнути реагує репліку в короткий вислів. Наприклад:

P1 - what seasons do you like, Maria Ivanovna?

T - I like spring. It's warm. The sun shines brightly. And I can work in the garden. , Petya ? And what about you, Petya?

Для того щоб навчання реагування не було формальним і носило комунікативну спрямованість, вчитель може використовувати різноманітні ігри. Наприклад, дуже важливо навчити учнів швидкому реагуванню на стимулюючі питання. Для цього можна використовувати гру «Пінг-понг».

? Yes, I do. Do you like to play badminton? Yes, I do.

Can you play it well? Yes, I can.

Did you play it in summer? Yes, I did.

Is it difficult to play it? No, it is not.

Will you teach me to play it? , it ' s my pleasure . Yes, it 's my pleasure.

Ця гра, що проводиться у швидкому темпі, формує в учнів правильну реакцію на стимулюючі різноманітні питання. Учитель починає цю гру, а потім передає функцію дітям. Повторюючи подібну роботу в ході навчання реагування, а воно має проходити протягом усього початкового етапу, тому що становить суть бесіди (діалогу), вчитель домагається формування цього важливого вміння. Ця робота дозволить попередити і виключити типові помилки типу:

: Do you like to skate ? P : Yes , it is . T: Do you like to skate? P: Yes, it is.

У процесі навчання реагування починається навчання і стимулювання. Цій же меті служить і ряд вправ. Наприклад, спонукання учнів до початку діалогу через непрямий питання.

T: Igor, ask Petya what he did yesterday.

Igor: Petya, what did you do yesterday? Petya: I walked with my dog.

Учитель може запропонувати учням розгорнути стимулюючий висловлювання. ? Наприклад, та ж реакція With whom did you go there? може бути викликана наступними стимулами:

I like "Buratino" very much. I went to the theatre yesterday.

The weather was so fun. We went to the country last Sunday.

I like to sing and dance. We went to our friends last week.

I am fond of animals. We went to the zoo last Saturday.

Якщо одиницею навчання є короткий діалог - зразок, то робота з ним проходить три ступені:

Сприйняття і розуміння.

Відтворення (просте з модифікацією).

Використання його в нових ситуаціях.

Навчання діалогічного мовлення може стимулюватися наочністю, текстом, прослуханої чи вербально заданої ситуацією.

Так, наприклад, при навчанні діалогової мови можна використовувати підскік. Учитель виготовляє транспарант, на якому представлені слова батька, звернені до сина (або стимулюючі репліки). У завдання учнів входить підбір реагують реплік, що підходять за змістом, з тим щоб вийшов діалог.

Father: I say, Jennie, what shell we buy for mummy on Women's Day.

Jennie: (1)

Father: That is a good idea! And what will you say to mum?

: (2) Jennie: (2)

Реагують репліками можуть бути:

Let's buy her some flowers. Let's buy her a large box of sweets.

Let's buy her the book about Moscow. Etc.

I'll say, "Dear mum, I love you so much".

I'll say, "Best wishes for Mother's Day".

Проектуючи на екран слова батька, вчитель пропонує включитися в розмову. Цю роботу слід проводити в парах. Під час роботи учнів вчитель спостерігає за ними, надає допомогу тим, хто його потребує, а на контроль викликає одну - дві пари. У слабкому класі перед роботою в парах можна дати зразок виконання завдання або у звукозапису, або у виконанні вчителя з сильним учнем. , read and act . Хорошим, корисним вправою, що формує діалогічну мова, є завдання типу Listen, read and act. ), что, к сожалению, не всегда выполняется на уроках. Сенс цих завдань, розвиваючих вміння вести бесіду, полягає в їх останній частині (act), що, на жаль, не завжди виконується на уроках.

Діалогічна мова може стимулюватися друкованим текстом, який легко драматизується. . Romford ». Наприклад: «William and Mr. Romford». після прочитання тексту діти розігрують такий діалог між містером Ромфардом і Вільямом:

Hello, Mr.Romford!

Hello, William. Are you going home now?

Yes!

Give this to your sister, please. Tell her it's a present from me for her birthday. But don't open the basket. There is a nice little cat in it.

All right.

You must give it to Ethet, but you mustn't open it in the street.

Діалогічне мовлення можна розвивати і на основі прослуханого тексту. ». Наприклад: «It does not mattes». ». Перед прослуховуванням тексту учні отримують завдання: «Dramatize the text». У результаті може бути наступний діалог між Бесі і Мері:

- What are you doing, Bessy? - I'm writing a letter to my friend Kitty.

- But how can you? You can't write. - Well, it doesn't matter, Kitty can't read.

Стимулом для розвитку діалогічного мовлення може бути і вербально задана ситуація. В сильном классе такого задания достаточно. Наприклад, You meet a friend He (she) says he (she) has a new fiat (house) Have a talk with him (her) about his (her) new flat. У сильному класі такого завдання достатньо. , Where , Now many rooms , Is it far from …? У слабкому класі можна дати опори у вигляді питальних слів: When, Where, Now many rooms, Is it far from ...?

, P 1— P 2: о ком (о чем) они узнали из диафильма, понравился ли диафильм. Діалогічне мовлення можна стимулювати переглядом діафільмів та організацією бесіди Т - Cl, P 1 - P 2: про кого (про що) вони дізналися з діафільму, чи сподобався діафільм. » и побеседовать на эту тему. Наприклад, дітям пропонується переглянути діафільм «Tim Goes to School» і поговорити на цю тему.

Кожен творчо працюючий вчитель, виходячи з конкретних умов своєї групи може використовувати й інші прийоми. Найголовніше, як нам здається, при організації діалогічного спілкування - створення позитивного емоційного настрою до виконуваної дітьми діяльності.


главе Висновки по I чолі


У першому розділі нашої випускної кваліфікаційної роботи ми спробували відобразити такі теоретичні аспекти формування діалогічних умінь в учнів молодшого шкільного віку на уроках англійської мови:

значення формування діалогічних умінь у становленні іноземної мови молодших школярів;

структуру та характеристику діалогічних умінь учнів молодшого шкільного віку на уроках англійської мови;

методику навчання діалогу молодших школярів на уроках англійської мови;

Внаслідок аналізу методик з навчання діалогічним умінням нами було виділено два основних алгоритму за В. М. Філатову і за Т. В. Роговий та І. М. Верещагиной і для проведення дослідно-практичної роботи нами був обраний алгоритм роботи з В. М. Філатову , тому що він закладає базисну грунт з оволодіння діалогічними вміннями і забезпечує спадкоємність між початковим і середнім (старшим) ланкою загальноосвітньої школи.


Глава 2 Дослідно-практична робота по формуванню діалогічних умінь учнів молодшого шкільного віку на уроках англійської мови у позаурочній діяльності


2.1 Мета і завдання дослідно-практичної роботи з формування діалогічних умінь учнів молодшого шкільного віку на уроках англійської мови та у позаурочній діяльності


В основу нашої дослідно-практичної частини випускної кваліфікаційної роботи лягла система роботи з формування діалогічних умінь учнів молодшого шкільного віку на уроках англійської мови та в позаурочний час, описана в теоретичній частині.

Мета дослідно-практичної роботи розробити та апробувати систему роботи з формування діалогічних умінь на уроках англійської мови.

Досягненню мети сприяло вирішення наступних завдань:

1. Спроектувати систему роботи з формування діалогічних умінь учнів молодшого шкільного віку на уроках мови та в позаурочний час.

2. Організувати апробацію даної системи.

На першому етапі нам потрібно було з'ясувати, на якому рівні знаходиться сформованості діалогічних умінь у дітей. При виявленні нами були використаний метод бесіди.

Мета бесіди: виявити рівень сформованості діалогічних умінь молодших школярів на уроках англійської мови.

У ході бесіди нами фіксувалися проблеми сформованості діалогічних умінь у молодших школярів та на підставі проведення цієї розмови нами було виявлено 3 рівня сформованості діалогічних умінь у учнів даного класу.

Високий:

вміння вільно вступати в бесіду;

мова емоційно забарвлена;

вміння завжди правильно організувати своє мовлення (граматично, лексично і фонетично);

вміння швидко і правильно реагувати на репліки опонента.

Середній:

не завжди вільно вступає в розмову;

мова не завжди вільно вступає в розмову;

мова не завжди емоційно забарвлена;

в плані лексики, граматики, фонетики;

не завжди швидко й правильно реагує на репліки опонентів.

Низький:

не вміє вільно вступати в бесіду;

мова емоційно не забарвлена;

неточності в плані організації мовлення;

не завжди швидко й правильно реагує на репліки опонента.

На підставі проведення бесіди нами були виведені наступні показники рівня сформованості діалогічних умінь учнів:

20% учнів володіють діалогічними вміннями на високому рівні;

50% учнів володіють діалогічними вміннями на середньому рівні;

30% учнів володіють ді алогічний вміннями на низькому рівні.

Практична робота була проведена у школі № 14 у 4 класі. У цьому класі діти займаються за підручником Нікітенко.

Нами було проведено 12 занять з англійської мови за наступними темами:

- Collection

- Collection of

- Вищий ступінь прикметників

- Pets

- My Pets

- Неозначені займенники

. - My hobby.


2.2 Система роботи з формування діалогічних умінь учнів молодшого шкільного віку


У теоретичній частині роботи нами було виділено дві системи роботи з формування діалогічних умінь учнів молодшого шкільного віку за Філатовим В.М., Роговий Т.В. і Верещагиной І.М.

Для проведення практичної роботи нами була обрана система роботи з формування діалогічних умінь учнів молодшого шкільного віку за Філатовим В.М., тому що система роботи даного методиста в області англійської мови дозволить закласти базисну грунт для розвитку діалогічних умінь і навичок у середньому і старшому ланці загальноосвітньої школи. Розглянемо апробацію нашої системи з формування діалогічних умінь у учнів на уроках англійської мови на етапність, запропоновану Філатовим М.В.

Дана система виглядає наступним чином:

Алгоритм роботи з формування діалогічних умінь у молодших школярів (за Філатовим В.М.)

Навчання відбувалося таким чином. Відповідно до алгоритму формування діалогічних умінь у молодших школярів за Філатовим В.М. на перших двох заняттях нами вивчалися діалогічні єдності. Діалогічні єдності вивчалися тільки 2 заняття у зв'язку з тим, що база умінь і навичок застосування діалогічних одиниць у дітей вже була. Мета даних занять: узагальнення і систематизація вміння і навички застосування діалогічних одиниць.

У ході даних занять використовувалися метод тренування та метод застосування і форми організації навчальної роботи: парна і групова. Виходячи з психологічних особливостей, мислення учнів молодшого шкільного віку нами на уроках використовувалася наочність у вигляді опорних схем.



Діалогічні єдності Методи:

Міні діалог - тренування

Діалог - застосування


Форми:



-Парна

-Групова



комунік-участь у інсцені-драматичні

катівнях рольових вання зація

етюди іграх


Діалогічні єдності, використовувані нами на уроках англійської мови з формування діалогічних умінь в учнів молодшого шкільного віку

-Hi!

-Hi!

-Good morning!

-Good morning!

! - Good bye!

! - Good bye!

На уроках нами були використані наступні діалогічні єдності, мета яких - сприяти виробленню вмінь застосування даних діалогічних одиниць в реальному спілкуванні:

№ 1 «Звернення і вітання».

! - Hi!

! - Hi!

Прощание ». № 2 «Прощання».

-Good bye!

-Good bye!

Знакомство »: № 3 «Знайомство»:

My name is Lena.

And what is your name?

. My name is Masha.

№ 4 «Привітання, побажання»:

! - Happy birthday!

! - Thanks!

№ 5 «Вираз вдячності»:

Thank you!

You are welcome!

Извинение »: № 6 «Вибачення»:

Excuse me, please!

That's all right!

Фрагмент уроку з оволодіння діалогічними єдностями.

. Тема: collection.

Мета: вдосконалення вміння використовувати діалогічні єдності в реальному спілкуванні.

Хід уроку.

1.орг.момент.

2.ПУЗ

3.фонетіческая зарядка

-Good morning!

-Good morning!

-Good morning to you!

-Good morning!

-Good morning!

-I 'm glad to see you!

Вчитель: Children look at the blackboard, read it please!

! Діти: Hi!

Привіт.

! Hi!

Привіт.

Good morning!

Доброго ранок!

Good morning!

Доброго ранку!

! Good bye!

До побачення!

Good bye!

До побачення!

Вчитель: write it in your dictionary and work in pair, using them. . Learn it.

При формуванні вміння використовувати діалогічні єдності можна використовувати елемент загадки.

Наприклад:

. Вчитель: work in pair. Зараз ви з сусідом по парті кожен загадаєте тварина, і по черзі будете відгадувати. На те, щоб відгадати вам дається три спроби. … , а отвечать no it isn ' t , yes it is . Починати відгадувати потрібно словами Is it ..., а відповідати no it isn 't, yes it is.

Коли вміння учнів застосовувати діалогічні єдності в реальному суспільстві було доведення до автоматизму, ми прийняли на наступному етапі формування діалогічних умінь - міні діалог тривалість даного етапу посіла 2 уроки через те, що базисна основа з оволодіння міні діалогом у дітей вже закладена.

На даному етапі нами використовувалися такі методи організації навчальної роботи: метод тренування та метод застосування. Форми організації навчальної роботи: парна. Мета заняття: систематизувати й розвивати вміння і навички застосування міні діалогу. Наочність у вигляді опорних схем використовувана на даному етапі сприяла кращому сприйняттю і засвоєнню матеріалу. Міні діалоги, використовувані нами на уроках англійської мови з формування діалогічних умінь на етапі оволодіння міні діалогом.

Питання

What is day today?

Який сьогодні день?

What is the weather today?

Яка сьогодні погода?

Відповіді

число of месяц Today is число of місяць

Сьогодні число місяць

Today the weather is fine

Sunny

Cold

Not cold

Who is absent?

Хто відсутній?

Today absent is ...

Сьогодні відсутня

? How are you?

Як у тебе справи?

I am fine

У мене все добре.

Фрагмент уроку з оволодіння міні - діалогом.

Тема: ступеня порівняння.

Мета: формування вміння використовувати міні - діалог у реальному спілкуванні.

Хід уроку.

1.орг.момент.

2.ПУЗ

3.фонетіческая зарядка

Butterfly, Butterfly!

Where do you fly

So quickly in the night.

In the blue, blue sky.

Вчитель: Children look at the blackboard; on the left side - questions, on the right - answers, write it in your dictionary. Read it please, Lena and Lesha!

-What is the day today?

-Today is the 21 of February.

-What is the weather today?

-The weather is funny today.

-How are you?

-I 'm fine.

Lena: what is the day today?

Lesha: today is the 21 of February.

Lena: what is the weather today?

Lesha: the weather is funny today.

. Вчитель: learn them.

Навчання міні - діалогу може будуватися на ілюстративної основі.

На одному з уроків до учнів 4 класу прийшли в гості учні (на дошку вчитель виносить портрети даних учнів).

Вчитель: Сьогодні на урок до нас в гості прийшли дві школярка. Одна дівчинка з американської школи, а інша з московської. На жаль, вони не можуть з нами поговорити, але вони записали. Подивіться уважно на фрази і скажіть, що роблять ці дівчатка? (Вони знайомляться) як ви здогадалися, що вони знайомляться? Зачитайте мені фрази, які показують, що учениці знайомляться.

Далі вчитель говорить, що одна з гостей дуже втомилася і відправилася додому. Давайте, замінимо її, і проговоримо те, що вона хотіла сказати.

Учні проговорюють репліки однієї з учениць в діалозі. Але далі завдання ускладнюється. Учитель повідомляє, що й друга гостя пішла. Тепер нам доведеться говорити за обох учениць. Учні засуджують весь міні - діалог.

Спочатку учням пропонуються різні види питань з відповідями, але поступово слід переходити до вільного спілкування через міні-діалог.

Закріпленням даного вміння стало виконання домашнього завдання, яке полягало в наступному:

Вчитель: вдома ви повинні написати лист іноземному другу по переписці, в якому ви будете використовувати фрази, що звучали на уроці. Але ви повинні не тільки розповісти про себе, але і запитати як можна більше свого друга.

На наступному уроці за вашими листами ми будемо складати діалог, який ви будете озвучувати зі своїм сусідом по парті.

Hi! Hello!

What is your name? My name is Kate.

Are you British? No, I'm Russian.

Are you a pupil? Yes, I am.

The letter to my pen friend.

Hello! My name is Rate. I am 10. I am a pupil. I live in Russia.

What is your name? Are you British? Are you a pupil?

На уроках присвячених іншим темам, ілюстрації можна використати по - іншому.

Наприклад: тема «Дієслово to ». be ».

На дошку вчитель вивішує ряд картинок, на яких зображено будь - яку дію. Учням необхідно в парах (один задає питання, інший - відповідає) сказати правильно, що за дію зображено.


It goes.


He runs.


She washes.


He . dreams.

Навчання міні - діалогу може відбуватися не тільки під час уроків, а й у позаурочний час.

Вчитель: підготуйте питання для одного, відновивши правильний порядок слів, і дайте відповідь на них від свого імені. На наступному уроці ми розуміємо получившимися діалогами і розіграємо їх.

You happy are

9 you are

are you British

you a pupil are

За думку Пассова Є.І. міні діалог - це сукупність двох і більше діалогічних одиниць (11; 173).

Після того, як вміння і навички застосовувалися міні діалогом в реальному спілкуванні були доведені до автоматизму, ми перейшли у наступного етапу.

Кувшинов В.І. вважає, що вивчення іноземної мови передбачає багаторазове повторення. Однак, говорячи про діалогічних уміннях не слід повторювати одне і те ж на кожному уроці протягом чверті, півріччя або навчального року. Бачачи, що учні твердо засвоїли певне коло питань і відповідей, корисно, в залежності від обстановки, конкретної ситуації, внести щось нове (9; 57).

Наступним етапом формування діалогічних умінь був діалог. Даний етап займав 4 заняття навчальної діяльності. Це пов'язано з тим, що навички вміння і навички володіння діалогом у дітей у даному класі був сформований на низькому рівні. Отже, нашою метою було: формувати знання та розвиток умінь і навичок застосування діалогу в реальному спілкуванні.

На даному етапі використовувалися такі методи організації навчальної діяльності:

- Метод тренування;

- Метод застосування.

Форма організації навчальної діяльності:

- Парна.

На думку Алпатова Р.С. діалог лише тоді буде живим і природним, якщо у зміст реплік будуть включатися вітання, повідомлення, запрошення, вираження різного роду почуттів (подиву, вдячності, впевненості, сумніву), оцінка факторів і т.д.

У зв'язку з цим твердженням нами на початковому етапі оволодіння діалогом були введені дані репліки.

-Good morning.

- Good morning, teacher

-We are glad to see you too.

Who is absent today?

P1 Is absent

What appendence?

I doubt sure? But it seems to we, that.

Після цього ми перейшли на вивчення діалогів, за допомогою яких діти можуть спілкуватися не тільки в рамках школи, а й поза нею, тобто використовувати дані діалоги в природному, реальному спілкуванні.

Приклади діалогів, які використовуються на уроках англійської мови з формування діалогічних умінь:

P1: Hi! How are you?

P2: I am fine thanks and you?

P1: I am all right! The weather is fine togas. Let's go to the park /

P2: Good Idea! With pleasure.

У1: Привіт! Як справи?

У2: Добре, дякую. А як у тебе?

У1: У мене добре. Погода гарна сьогодні. Підемо до парку.

У2: Гарна ідея! Із задоволенням!

У1: Доброго ранку! Радий (а) тебе бачити!

У2: Доброго ранку! Радий (а) тебе бачити теж.

У1: Підемо в парк?

У2: Із задоволенням!

Р 1: Good morning! Glad to see you!

Р 2: Good morning! Glad to see you too!

Р 1: Lot's go to the park!

Р 2: With great pleasure!

Привет ! Рад(а) тебя видеть! У 1: Привіт! Рад (а) тебе бачити!

У2: Я теж радий (а) тебе бачити!

У1: Ти сьогодні виглядаєш добре.

У2: Дуже дякую.

У1: З Днем народження тебе!

У2: Дякую.

Фрагмент уроку з оволодіння діалогом.

. Тема: Pets.

Мета: формування вміння використовувати діалог в реальному спілкуванні.

1.Ход уроку.

2.орг.момент.

3.ПУЗ

4.фонетіческая зарядка

Little bird, Little bird!

Look at me.

I have a bird house.

Come and see!

Вчитель: Children on your table you can see a dialogue, write it in your dictionary. Today you must use it, when you speak, read it please, Lena and Lesha!

Lena: Hi, how are you?

Lesha: I'm fine, thanks, and you?

Lena: I'm all right! The weather is fine. Let's go to the park.

Lesha: good idea, with pleasure.

. Вчитель: translate it.

Олена: Привіт, як у тебе справи?

Олексій: Дякую добре, а в тебе?

Олена: Все відмінно. Сьогодні чудова погода, давай погуляємо в парку.

Олексій: Хороша ідея, із задоволенням.

Вчитель: Good of you. Sasha and Misha read your dialogue.

Sasha: Good morning, nice to meet you.

Misha: Hi glad to see you.

Sasha: Let's go to the park.

Misha: With pleasure.

Вчитель - translate it.

Саша: Привіт, радий зустрічі з тобою.

Міша: Приємно тебе бачити.

Саша: Підемо в парк?

Міша: З задоволенням.

Фрагмент уроку з навчання діалогу.

Вчитель: «Я буду зачитувати різні репліки, затвердження питання і т.д. Ваше завдання полягає в тому, щоб швидко і не задумуючись відреагувати на них. Я можу адресувати одну і ту ж репліку різним людям, в такому випадку намагайтеся уникати повторів ». Приклади реплік: «Як справи?», «Хочете піти в театр сьогодні ввечері?», «Ви ж вже читали цю книгу, чи не так?», «З'їжте ще шматочок цього чудового пирога» і т.д.

- Вчитель: «Робота в парах, задавание один одному різні питання. Завдання полягає в тому, щоб не використовувати у відповідях слово «так» чи «ні». Перемагає той, хто примусить партнера вимовити ці слова.

- Складені вірні, помилкові і спірні твердження на основі прочитаного тексту. Обговоріть їх в парах і групах. Виберіть найцікавіші затвердження та коментарі до них.

Складання вікторин, проведення інтерв'ю, соціологічних опитувань, диспутів, круглих столів, різних ігор з використанням запитань і відповідей.

-Згадайте різні способи вираження згоди, незгоди і т.д. Складіть діалог з їх використанням. Розіграйте їх у класі.

- Складіть діалог на тему «Моє ставлення до сучасних проблем екології» на основі даної схеми-опори:


Учень 1

Учень 2

Думка

Роз'яснення (уточнення)

Впевненість, аргумент

Пропозиція

Повторення пропозиції з переконанням

Уточнююче питання

Сумнів

Незгода, контраргумент

Перенесення

Згода


Також на даному етапі з формування діалогічних умінь нами вводилися діалоги, які сприяли розвитку діалогічних умінь не тільки в системі Р1 ↔ Р2, а й у системі


Р1

Т Р2

Р3

Р4


Ось приклади даних діалогів:

Т: What's the weather Tike today?

Р 1: It's not fine

Т: Is the seen shining?

Р 2: No, it isn't?

Т: Is it raining?

Р 3: No? It isn't, but it is going to rain.

Т: What is your time - table for today?

Р 1: We have English, Raiding and Kissing.

Т: How you already had Russian lessons.

Р 2: No, We haven't.

Т: Have you done yore your English homework?

Р 1: Yes, I have.

Т: What have you done for today?

Т: What day is it today?

Р 2 It is Saturday.

Т: Was it Friday yesterday?

. Р3 It was Thursday.

На всіх уроках з навчання діалогів ми дотримувалися наступних правил:

залучити до бесіду як можна більше учнів, використовуючи заздалегідь намічений і раціонально відібраний мовний матеріал;

зв'язати вступну бесіду з основним етапом уроку, прагнучи логічно перейти до студента етапу;

уникати монотонності, одноманітності і шаблону в проведенні діалогів.

Нам хотілося б навести фрагмент уроку, який би підтверджував правило № 2 в плані організації уроку. Дане правило звучить наступним чином: пов'язати вступний діалог з основним етапом уроку, прагнучи логічно перейти до навчального етапу. Наприклад, при вивченні теми на початку уроку дітям пропонувався наступний діалог:

- Do you tike collect something?

- Yes, I do.

- What do you like collect?

. - I like collect stops.

- Хлопці, як ви думаєте, яка тема нашого сьогоднішнього уроку?

» Або якщо ви працюєте на тему: «My Pets»

- Do you have pets?

- What pets do you have?

и - I have cats (dog) і д . т. д.

В кінці даного етапу учням пропонувалося виконати таке завдання.

На доку виносилася таблиця.


Hi!

How are you?

What is the weather today?

Thank you, good bye!

Thank you, good bye!

The weather is cold today.

I'm fine.

Hello!


Учням пропонувалося питання з першої колонки співвіднести з відповіддю з другої. Після такої роботи учням пропонувалося записати отриманий діалог, а вчитель записував його на дошці. Далі вчитель показував зразок читання, роблячи акцент на правильну вимову і інтонації (англійці вимовляють слова з інтонацією вгору). Надалі завдання ускладнювалося, вчитель поступово прибирав ключові слова з діалогу, учні повинні були відтворити деформований текст. Це відбувалося до тих пір, поки дошка не стала чистою. І тепер вже учням пропонувалося записати діалог по пам'яті в зошит.

За допомогою даного завдання відпрацьовувався навик зв'язного мовлення, тому що учні повинні були зв'язати питання з відповіддю, вміння логічно вибудовувати свою відповідь.

При навчанні діалогу можна використовувати і ігрові моменти.

Приклад: гра «Репортер».

Дана гра полягає в наступному: з усіх учнів вибирається один учень, який буде виконувати функції репортера. Всі інші учні - це популярні люди, які не хочуть про себе розповідати, але наполегливий репортер все одно дізнається всі таємниці.

З метою полегшення процесу гри учням можна запропонувати фотографії знаменитих людей і ключові фрази записати на дошці.

Приклад використання гри «Репортер».

Вчитель: сьогодні на уроці ми трішки помріємо. Уявіть собі, ким із знаменитих людей ви хотіли б стати. Але нам ще потрібен репортер. Який буде у вас все розпитувати, їм буде Толя. Ваше завдання вступити з репортером у діалог, використовуючи фрази, записані на дошці.

Hello!

How are you?

How's life?

Bartez


Alisa Milano

Дане завдання дозволяє відпрацьовувати граматичну, фонетичну сторону, також розвивається уява в учнів, підвищується інтерес і мотивація до предмета.

Таким чином, можна відзначити, що діалог вводився в уроки доцільно.

І, нарешті, останнім етапом формування діалогічних умінь у молодших школярів на уроках англійської мови був полілог. Нами був обраний такий вид полілогу, як інсценування.

Мета: розвиток творчих умінь за допомогою застосування діалогу.

Нами використовувалися такі форми і методи. Методи:

- Метод тренування;

- Метод застосування.

Форма: групова.

Нашою метою також було залучити до інсценування не тільки сильних дітей, але і слабоуспевающих.

На даний етап ми відвели 5 занять, тому що щоб підготувати інсценування слід чимало часу приділити репетицій.

Як результат даного етапу нами було проведено позакласний захід. На даний захід були запрошені батьки.

На думку Пассова Є.І. найголовніше при організації діалогічного спілкування - створення позитивного емоційного настрою до виконуваної дітьми діяльності.

У зв'язку з цим в уроки нами були введений поліцейський, який стежив за тим, щоб діти на уроках англійської мови спілкувалися тільки іноземною мовою з допомогу. Вивчених діалогів. Тим, хто виконав дане правило давалися зелені жетончики і набрану кількість цих жетончик зараховувалися в оцінку з англійської мови, а ті, хто отримував велику кількість червоних жетончик було сигналом, що даний учень не хоче вступати в спілкування.

У процесі апробації нам вдалося реалізувати весь алгоритм щодо формування діалогічних умінь, відповідно наша робота ефективна.


главе Висновки по II главі


нашей выпускной квалификационной работы мы представили непосредственную апробацию алгоритма работы по формированию диалогических умений учащихся младшего школьного возраста на уроках английского языка и во внеурочное время. У розділі II нашої випускної кваліфікаційної роботи ми представили безпосередню апробацію алгоритму роботи з формування діалогічних умінь учнів молодшого шкільного віку на уроках англійської мови та в позаурочний час.

Алгоритм роботи нами був узятий з теоретичної частини нашої роботи. Це алгоритм роботи з формування діалогічних умінь з В. М. Філатову.


Висновок


У процесі аналізу психолого - педагогічної літератури нами було виявлено значення формування діалогічного вміння в становленні іноземної мови молодшого школяра, визначена структура діалогічних умінь учнів на уроках англійської мови, розкриті методики навчання діалогу молодшого школяра на уроках англійської мови на початковому етапі.

На підставі цього була проведена дослідно - практична робота з формування діалогічних умінь учнів молодшого шкільного віку на уроках англійської мови та в позаурочний час. У процесі дослідно - практичної роботи нами було виявлено, що дотримання всіх етапів алгоритму роботи з формування діалогічних умінь сприяє ефективному оволодінню учнями діалогічними вміннями.


Список використаної літератури


  1. Алпатова Р.С. Проблеми навчання полілог на уроці іноземної мови / / Іноземна мова в школі .- 1989 .- № 5 .- С.23-26.

  2. Валмтейн Л.Л. Англійська мова в школі / / Початкова школа .- 1993 .- № 2 .- С.22.

  3. Гальскова Н.Д. Сучасна методика навчання іноземних мов .- М.: аркто-Глосал .- 2000 .- 232 с.

  4. Головачова Т.С. Програмно-методичні матеріали. Іноземна мова для шкіл. Початкова школа .- 2-е вид .- М.: Дрофа, 1999 .- 128 с.

  5. Дубровіна І.В. Вікова та педагогічна технологія .- М.: Видавничий центр «Академія» .- 1999 .- 230 с.

  6. Каріенко Л.А. Короткий психологічний словник .- М.: Політвидав .- 1065 .- 431 с.

  7. Коджаспірова Г.М., Коджаспіров А.Ю. Педагогічний словник .- М.: Видавничий центр «Академія» .- 2000 .- 176 с.

  8. Колпер Я.І. та ін Практична методика навчання іноземним мовам. Навчальний посібник .- М.: Видавничий центр «Академія» .- 2000 .- 254 с.

  9. Кувшинов В.І. Мовна зарядка на уроках англійської мови / / Іноземна мова в школі. -1991 .- № 6 .- С.56-58.

  10. Лук'янчикова Н.В. Навчання іноземних мов на початковому етапі / / Початкова школа .- 2001 .- № 14 .- С. 49-55.

  11. Нейер Ю.Л. Психологічний словник .- Ростов-на-Дону: Фенікс .- 2003 .- 640 с.

  12. Немов Р.С. Психологія .- М.: Просвещеніе.-1995 .- 576 с.

  13. Ніжегородцева Н.В., Шадриков В.Д. психолого-педагогічна готовність реебнка до школи .- М.: Владос.-2002 .- 170 с.

  14. Пасів Є.І. Урок іноземної мови в середній школі .- М.: Просвещение .- 1988 .- 223 с.

  15. Пасів Є.І. Програма - концепція комунікативного іншомовної освіти .- М.: Просвещение .- 2000 .- 173 с.

  16. Підласий І.П. Педагогіка початкової школи .- М.: Владос .- 2001 .- 340 с.

  17. Полаш Є.Є. Кабінет іноземної мови .- М.: Владос .- 2003 .- 208 с.

  18. -Аст.- 2001.- 519 с. Ребер А. Великий тлумачний словник з психології .- М.: Bere-Аст .- 2001 .- 519 с.

  19. Рогова Т.В., Верещагіна І.М. Методика навчання англійської мови у початковій школі на початковому етапі .- М.: Просвещение .- 2000 .- 340 с.

  20. Садомова Л.В. Елементи пізнавальної комунікативної та естетичної мотивації на уроках англійської мови / / Іноземна мова в школі .- 1989 .- № 1 .- С.62-65.

  21. Салоновіч Н.А. Проблема мотивації і роль вправ при навчанні англійської мови в початкових класах / / Іноземна мова в школі .- 1998 .- № 1 .- С. 15-18.

  22. Соловова Є.М. методика навчання іноземної мови .- М.: Просвещение .- 1003 .- 320 с.

  23. Смирнов С.А., Котова І.Б. Педагогічні теорії: системи, технології .- М.: Академія .- 1998 .- 512 с.

  24. Старов І.М. Мотивація шкільної діяльності. / / Шкільні технології .- 2005 .- № 3 .- С.125-131.

  25. Філатов В.М. Теорія і практика раннього навчання іноземних мов .- Ростов-на-Дону: Оніон.-1996 .- 323 с.

  26. Філатов В.М. Методика навчання іноземних мов у початковій основній школі .- Ростов-на-Дону: Оніон .- 2004 .- 230 с.

  27. Філатов В.М. Антропологічна модель навчання іноземних мов у початковій школі та педагогічному коледжі .- Ростов-на-Дону: Оніон .- 2002.-352 с.

  28. Фрідман Л., Кулагіна І.Ю. Психологічний довідник вчителя .- М.: Просвещение .- 1991 .- 340 с.

  29. Чепіков В.Т. Педагогіка .- М.: Нове знання .- 2003 .- 420 с.

  30. Юрчук В.В. Сучасний словник з психології .- М.: Елайд .- 2000 .- 704 с.


Додаток


Приклади міні - діалогів і діалогів використовуються на початковому етапі з навчання діалогічним умінням (І. Н. Верещагіна, Т. В. Рогова)


Guess what is it?

Children: Come up here, Nick. We have hidden something. Guess what is it?

Nick: Is it a ball?

Children: No, it is not a ball.

Nick: Is it a pencil?

Children: No, it is not a pencil.

Nick: Is it a doll?

Children: Yes, it is a doll.


A: Do you like to play badminton?

B: Yes, I do.

A: Can you play it well?

B: Yes, I can.

A: Did you play it in summer?

B: Yes, I did.

A: Is it difficult to play it?

B: No, it is not.

A: Will you teach me to play it?

B: Yes, it's my pleasure.


Teacher: What are you?

Roy: I am a boy.

Teacher: What is Gus?

Roy: He is a boy.

Teacher: What are you, Roy and Gus?

Roy and Gus: We are boys.

Teacher: What are you, Ann.

Ann: She is a girl.

Teacher: What is Valya?

Ann: She is a girl.

Teacher: What are you, Ann and Valya?

Ann and Valya: We are girls.

Teacher: What are Roy and Gus, Ann?

Ann: They are boys.

Teacher: What are Ann and Valya, Gus?

Gus: They are girls.

Teacher: All right. Thank you, children. Roy, sit down please.


The cat and the mouse.

Cat: Little mouse, little mouse,

Where is your house?

Mouse: Little cat, little cat,

I have no flat,

I am a poor mouse,

I have no house.

Cat: Little mouse, little mouse,

Come into my house.

Mouse: Little cat, little cat,

I cannot do that,

You want to it me.


In the classroom.

Teacher: Please, stand up. What is your name?

She: My name is Sue.

Teacher: How are you, Sue?

She: I am very well, thank you.

Teacher: And you, Oleg, how are you?

Oleg: I am not well.

Teacher: And you, Fred, how are you?

Fred: I am all right, thank you.


Guess what I am.

Tad: Can you guess, Kay, what I am?

Kay: Do you teach in a school?

Tad: No, Kay I am not a teacher.

Kay: Do you work at a factory?

Tad: No, Kay, I am not a worker.

Kay: Do you write books?

Tad: No, Kay, I am not a writer.

Kay: Then what do you do?

Tad: I plant flowers and trees.

Kay: Then you are a gardener?

Tad: Yes, Kay, I am a gardener.


A: Hi, How are you?

B: I am fine, thanks. And you?

A: I am all right! The weather is fine today. Let's go to the park.

B: Good idea! With pleasure.


A: Hi! Glad to see you!

B: I am glad to see you, too.

A: You look well today.

B: Thanks a lot.

A: Happy birthday.

: Thanks . B: Thanks.

Приклади інсценівок використовуються на початковому етапі з навчання діалогічним умінням (за В. М. Філатову)

"The turnip"

Characters:

The turnip.

Grandfather.

Grandmother.

The Dog.

The Cat.

The Mouse.

(Grandfather sees a big turnip).

Grandfather: Oh, what a big turnip we have in our kitchen-garden. I want to pull it out (pulls the turnip). One, two, three! It is too big for me. Granny, come here! Help me please!

Grandmother: All right, grandfather. I'm coming.

Grandfather and grandmother (pulling together): One, two, three! .. One, two, three (no result). Oh, it's too big for us!

Grandmother: Granddaughter, granddaughter, help us, please!

Granddaughter: All right, Granny. I'm coming.

Grandfather, grandmother and granddaughter (pulling together): One, two, three! .. One, two, three! One, two, three (no result). Oh, it's too big for us!

Granddaughter: Dog, Dog, help us, please!

The Dog: All right, granddaughter. I'm coming.

Grandfather, grandmother, granddaughter and the Dog (pulling together): One, two, three! .. One, two, three! One, two, three (no result). Oh, it's too big for us!

The Dog: Cat, Cat, help us, please!

The Cat: All right, Dog. I'm coming.

Grandfather, grandmother, granddaughter, the Dog and the Cat (pulling together): One, two, three! One, two, three! One, two, three (no result). Oh, it's too big for us!

The Cat: Mouse, Mouse, come here! Help us, please!

The Mouse: All right, Cat. I'm coming!

Grandfather, grandmother, granddaughter, the Dog, the Cat and the Mouse (pulling together): One, two, three! .. One, two, three! .. (Fall down).

The Turnip: (standing up) Here I am!

All (together): Oh, What a big turnip we have!


"Three little kittens".

Characters:

Mother Cat.

1st kitten.

2nd kitten.

3rd kitten.

Scene:

Children: Three little kittens

Lost their mittens,

And they began to cry.

1st kitten: Oh, mother dear!

2nd kitten: We very much fear.

3rd kitten (crying): That we have lost our mittens!

Mother Cat: Lost your mittens,

You naughty kittens!

Then you will have no pie!

(The kittens go away).

Children: Three little kittens

Found their mittens,

And they began to cry.

Three little kittens (together): Oh, mother dear!

1st kitten (showing the mittens): See here,

2nd kitten (showing the mittens): See here,

3rd kitten (showing the mittens): See, we have found our mittens!

Mother Cat: Oh, you are good kittens,

Put on your mittens.

And you will have some pie!

(Gives them pies).

All (together): But I smell a rat close by.

Good bye!

We smell a rat close by.

Good bye!


"Three bears".

Characters:

Father Bear.

Mother Bear.

Baby Bear.

A little Girl.

Scene 1.

(Three bears are sitting at the table, drinking milk).

Mother Bear: Take your cup, Father!

Father Bear: Thank you, dear!

Mother Bear: Take your little cup, Baby Bear!

Baby Bear: Thank you, Mummy dear ... Mother it is too hot!

Father Bear: Then let us go for a walk.

Scene 2.

(A little Girl comes in and looks round).

Little Girl: Whose room can it be? Oh, this milk is too hot for me! .. Oh, this milk is too cold for me! .. This milk is just right for me.

Scene 3.

Father Bear: My cup is not full!

Mother Bear: My cup is not full either!

Baby Bear: And my cup is empty. Oh, and who is this? A little Girl!

Father Bear: Let us catch her ​​up!

Mother Bear: Let us eat her up!

Baby Bear: Yes, yes, let us eat her up!

Little Girl: No, you won't (run away).

Mother Bear: It is your fault, Father! You fell and I fell too.

Baby Bear: And I fell, because you fell!


Учитель

Учень

1) Визначає найбільш типові ситуації діалогічного спілкування в рамках досліджуваної теми (наприклад, «У лікаря», «Розмова по телефону» і т.п.).

2) Вивчає матеріали УМК та наявних навчальних посібників, відповідних віку і рівня мови своїх учнів.

3) Відбирає або становить діалоги-зразки з використанням типових для даної ситуації мовних кліше, моделей мови.

4) Визначає послідовність пред'явлення різних типових діалогів у процесі вивчення теми.

5) Знайомить учнів з новими словами і мовними структурами висунутого діалогу.

6) У разі необхідності коментує соціокультурні особливості мовного спілкування в рамках даної ситуації.

7) Читає діалог чи промовляє запис діалогу.

8) Організовує його відпрацювання, звертаючи увагу на правильність фонетичного оформлення мовлення, використання інших паралельних засобів.

9) Організовує роботу з текстом діалогу, спрямовану на його повне розуміння і запам'ятовування, а також часткову інформацію з урахуванням вже знайомих синонімічних моделей.

10) Аналогічно відпрацьовує інші типові діалоги.

11) Частково видозмінює мовну ситуацію з метою привнесення елемента автентичних у вирішення мовної завдання, моделюючи з'єднання реплік з-за різних типових діалогів у мові учнів.

12) Формулює мовну установку для творчих навчальних діалогів по темі.

13) продумує використання вербальних опор для конкретних учнів.

14) Аналізує пари опитуваних учнів та послідовність їх опитування.

1) Знайомляться:

- З новими словами, мовними моделями, кліше;

- Із соціокультурними особливостями мовної поведінки в конкретній мовній ситуації;

2) Відпрацювання хором та індивідуально мовні репліки типового діалогу.

3) Відповідає на запитання вчителя за текстом діалогу, здійснюють необхідні трансформації і т.д.

4) Вчиться швидко реагувати на окремі репліки.

5) розігрує навчальні діалоги близько до тексту або вчить напам'ять.

6) Складає власний діалог на основі частково видозміненій ситуації у відповідності з установкою вчителя.


S

учень А Тема учень У











А В

Тема __________ Тема ____________

______________ _________________

Ситуація ______ Ситуація _________

_____________

_____________

Заданія________ Завдання __________


Картки


А. Who! What? When? Where? ? How?

Тема: Світ навколо мене.

Ситуація: Ви зустрічаєте на вулиці свого знайомого В.

Завдання: Чемно привітайте і запросіть його в парк погуляти.


В. Who! What? When? Where? ? Why ? How? Why?

Тема: Світ навколо мене.

Ситуація: Ви зустрічаєте на вулиці свого знайомого А, який запросив вас піти погуляти в парк.

Завдання: Дайте відповідь на вітання і погодьтеся разом погуляти в парку.


А. Who! What? When? Where? ? How?

Тема: День народження.

Ситуація: Твоя подруга Олена запросила вас на день народження.

Завдання: Привітайте Олену з днем народження.


В. Who! What? When? Where? ? Why ? How? Why?

Тема: День народження.

Ситуація: У тебе день народження. Твоя подруга Яна вітає тебе.

Завдання: Прийми поздоровлення від Яни.


Алгоритм роботи з формування діалогічних умінь у молодших школярів з І.М. Роговий та Т.В. Верещагиной



Диалогические единства Методы: I Діалогічні єдності Методи:

- Метод застосування

Мини диалог - метод тренировки II Міні діалог - метод тренування


Диалог Формы: III Діалог Форми:

- Парна

- Групова


Алгоритм роботи з формування діалогічних умінь у молодших школярів з М.В. Філатову


Диалогические единицы Методы I Діалогічні одиниці Методи

- Тренування

Мини диалог - применение II Міні діалог - застосування

Форми:

Диалог - парная III Діалог - парна

- Групова

Полилог IV Полілог


комунік-участь інсцені драматіза-

катівнях в ролі-вання ція

етюди вих

іграх

Додати в блог або на сайт

Цей текст може містити помилки.

Педагогіка | Диплом
256.1кб. | скачати


Схожі роботи:
Формування у молодших школярів комунікативних умінь і навичок на уроках рідної мови
Розвиток комунікативних навичок у молодших школярів на уроках англійської мови
Аналіз педагогічного досвіду формування графічних умінь у молодших школярів на уроках трудового навчання
Розвиток комунікативно-мовленнєвих умінь молодших школярів при вивченні частин мови у 3 класі
Розвиток комунікативно мовленнєвих умінь молодших школярів при вивченні частин мови у 3 класі
Формування навички вимови у молодших школярів засобами віршів і рифмовок на уроках англійської
Ігри на уроках англійської мови в молодших класах для розвитку мовних навичок і вмінь
Формування культури мовлення молодших школярів на уроках рідної мови
Розвиток пізнавальної активності молодших школярів на уроках української мови
© Усі права захищені
написати до нас