Логічні основи редагування тексту на матеріалі сучасної районної преси Удмуртії

[ виправити ] текст може містити помилки, будь ласка перевіряйте перш ніж використовувати.

скачати

ЛОГІЧНІ ОСНОВИ редагування тексту (на матеріалі сучасної районної преси Удмуртії)

Зміст

Введення

Глава I. Закони логіки і природа логічних помилок в журналістському тексті

1.1. Текст і закони логіки

1.2. Одиниці та процедури логічного аналізу тексту

1.3. Типологія логічних помилок та причини їх виникнення

Глава II. Логічні помилки в районній друку: типологія, причини виникнення та способи усунення

2.1. Первинні логічні помилки

2.2 Вторинні логічні помилки

Висновок

Список використаної літератури

Введення

Літературне редагування є одним з найважливіших умов якісного видання газет і журналів. Важливий аспект роботи літературного редактора представляє оцінка логічних якостей тексту. Представлений автором текст може бути вельми цікавим, фактичний матеріал може відповідати висунутим вимогам, і навіть форма може не викликати критичних зауважень, але якщо міркування автора нелогічні, висновки будуть непереконливі. Подібні публікації стають причиною помилкових висновків, неправильного розуміння описаної ситуації, спотворення сенсу того, що відбувається, якщо автор тексту - журналіст, публіцист, впливає словом на читача. До плачевних результатів може призвести порушення логіки в науковому тексті або юридичному документі. Так що логічні помилки в тексті неприпустимі. І літературний редактор повинен постійно пам'ятати про це.

Мета даної роботи - виявлення типології логічних помилок і аналіз логічних помилок у практиці сучасної преси (на прикладі трьох районних газет Удмуртії).

Об'єктом нашого дослідження є газети: «Світлий шлях» Ігрінского району, «Приміські вісті» Зав'яловське району та «Жовтень» Селтінского району Удмуртської Республіки за січень - грудень 2007 року.

Предмет дослідження - логічні помилки в текстах даних видань.

Для досягнення поставленої мети необхідно вирішити ряд завдань:

- Вивчити класифікації логічних помилок, наявні в спеціальній літературі;

- Виявити логічні помилки в текстах, опублікованих у районних газетах за січень - грудень 2007р.;

- Дати їх класифікацію;

- Виявити причини їх появи;

- Дати рекомендації щодо усунення помилок даного типу в районних газетах.

У відповідності з метою і завданнями робота складається з вступу, двох розділів, висновків та списку використаної літератури.

У першому розділі розглянуті закони логіки і природа логічних помилок в журналістському тексті. Вона побудована на огляді таких робіт, як «Методика редагування тексту» А. Е. Мільчина (М., 2005), «Стилістика і літературне редагування» під редакцією В. І. Максимова (М., 2007), «Літературне редагування» До . М. Накорякова (М., 2004), «Введення в літературне редагування» А. М. Беззубова (СПб., 1997), «Конспект лекцій з літературному редагуванню» І. Б. Голуб (М., 2004), «Стилістика і літературне редагування »Н. П. Колесникова (М., 2007),« Літературне редагування для журналістів і фахівців зі зв'язків з громадськістю »С.І. Сметаниной (СПб, 2003).

У другому розділі аналізуються логічні помилки, зазначені в районних газетах «Світлий шлях», «Приміські вісті» і «Жовтень», розкриваються причини їх появи в текстах і пропонуються шляхи їх виправлення.

У роботі назви газет наводяться в скороченні: СП - «Світлий шлях», ПВ - «Приміські вісті», О - «Жовтень».

У висновку представлені висновки, зроблені в ході роботи.

Глава I.

Закони логіки і природа логічних помилок в журналістському тексті

1.1. Текст і з Акони логіки

Логічність, тобто дотримання законів правильного мислення, притаманна нормальному людському свідомості, і мислити, не порушуючи цих законів, можна, не вивчивши курсу логіки. Але для літератора-професіонала, журналіста, редактора бути логічним у загальноприйнятому, життєвому сенсі цього слова недостатньо. Для нього логіка повинна стати тонким і досконалим інструментом, яким треба вміти володіти.

Виховати у собі здатність професійно оцінювати текст з логічної сторони важливо для кожного журналіста. Далеко не всі здатні виявляти суттєві риси предметів, включати їх у категорії, виконувати складні розумові операції, абстрагуючись від практичного досвіду. Однак навчитися цьому необхідно. Журналісту слід чітко уявляти роль логічних зв'язків у тексті, володіти прийомами і методами логічного аналізу. У нього повинен бути вироблений рефлекс на порушення логічної норми. Але треба зазначити, що просте дотримання законів і правил формальної логіки в цьому випадку ще далеко не все. Літературний текст - явище складне, і логічні зв'язки в ньому завжди мають у своїй основі глибокі і серйозні причини гносеологічного характеру. У поданні журналіста логіка думки і логіка подій і фактів існують як нерозривна єдність. Крім того, «логіка викладу принципово відрізняється від формальної логіки тим, яке значення надається способам вираження думки» [25. С. 203].

Знання логіки завжди ставилося в обов'язок які пишуть. Почесне місце займали рекомендації з області цієї науки в «Риториці» Ломоносова. Старовинні посібники з риторики та теорії словесності стверджували, що без знання логіки твір не матиме зв'язкового течії думок, і ми не в змозі будемо розрізняти з точністю істини від омани.

У наші дні практичне застосування цієї фундаментальної науки привертає активну увагу дослідників тексту. Традиційний підхід до проблеми - виявлення можливих порушень правил логіки стосовно до різних розумових операцій, відображених у тексті. Інформатика розглядає логічні помилки тексту як різновид інформаційних перешкод. На закономірності, виведені логікою, спираються лінгвісти, аналізуючи синтаксичні зв'язку (логічний синтаксис). У результаті зближення логічних і синтаксичних критеріїв оцінки тексту виникло поняття «логіко-стилістичні помилки». Плеонастіческіе конструкції, відносини роду та виду, точність слововживання, велике коло питань, пов'язаних з розробкою і вживанням термінів, - такий далеко не повний перелік тем, що входять у цей розділ практичної стилістики [35. С. 22].

У теорії редагування розділ, присвячений його логічним основам, став розроблятися в кінці 1950-х років. Спочатку він включав лише спостереження над дією в тексті основних законів логічного мислення і застосуванням правил логічного доказу. Зараз в ужиток редагування як наукової та практичної дисципліни увійшло широке поняття «логічна культура». Воно має на увазі знання редактором основних теоретичних положень логіки, володіння термінологією цієї науки, свідому, цілеспрямовану вироблення навичок правильного мислення, професійних навичок сприйняття тексту і оцінки його з логічної сторони, володіння специфічними прийомами викладу, які спираються на логічні побудови. Ведуться наукові дослідження, редактори звертаються до логіки в пошуках відповіді при різного роду професійних утрудненнях, фахівці-логіки з позицій своєї науки аналізують роботу редактора над текстом.

Роль, яка відводиться логічним критеріям при редагуванні різних літературних творів, неоднакова. Прийнято в певній мірі протиставляти художнє своєрідність літературної творчості та логіку. Однак це протиставлення з позицій редактора не виглядає настільки різко, як з позицій автора. Оцінюючи художній твір, редактор часто змушений повірити «алгеброю гармонію», переконатися, чи задовольняє вона вимогам логіки. Для журналістського твору точність логічного побудови - вимога першорядне.

Цілісність, стрункість логічної організації тексту, виражені переходи від однієї частини до іншої допомагають створити внутрішньо стрункий і завершений текст. Цілісність тексту додає наявність головної думки. Розвиток її в тексті відбувається через розвиток микротем (Ланок головної думки). Показником переходу від однієї мікротеми до іншої служить абзац. Поділ тексту на абзаци полегшує його сприйняття і розуміння.

Суперечливість висловлювань, порушення послідовності викладу, відсутність переходів від однієї частини до іншої, помилки у виборі засобів міжфразового зв'язку неминуче призводять до руйнування логічності тексту в цілому. Все це заважає тексту виконувати комунікативну функцію і ускладнює процес спілкування.

Лише у виняткових випадках алогізми можуть використовуватися в стилістичних цілях в художньому та публіцистичному творах, наприклад, як засіб створення комічного ефекту: Був з повагою у губернатора, який, як виявилося, подібно Чичикову, був ні товстий, ні тонкий собою, мав на шиї Анну і говорили навіть, що був представлений до зірки, втім, був великий добряк і навіть сам вишивав по тюлю (Н. В. Гоголь). Алогізм може бути покладений в основу творів гумористичного чи жартівливого характеру: анекдотів, афоризмів, байок і пародій.

Логічність як загальне комунікативне якість властиво текстів будь-яких функціональних стилів. Але виявляється це мовленнєвий якість вельми

специфічно - залежно від конкретних умов комунікації. Вимоги, що пред'являються мови з боку її логічності, особливо високі в науковому стилі. Науковий виклад найбільш жорстко підпорядковане законам логіки.

Однак і в публіцистичному тексті логічність має велике значення для впливу на читача (слухача).

Логічні помилки, за визначенням Д. Е. Розенталя, - це нерозрізнення «близьких в будь-якому відношенні позначаються понять. Нерідко пише або говорить не розрізняє сфери діяльності, причину і наслідок, частина і ціле, суміжні явища, родовидові, видові та інші відносини »[31. С. 166]. Наприклад: Так як Обломов - людина ледача, у нього був Захар - його слуга. Однак цей приватний приклад не охоплює всього різноманіття логічних помилок у побудові тексту.

Класичною логікою виведені і сформульовані чотири основних закони правильного мислення, слідуючи яким можна досягти його визначеності, несуперечності, послідовності та обгрунтованості: закон тотожності, закон суперечності, закон виключеного третього, закон достатньої підстави.

Контроль за дотриманням основних законів логічного мислення - обов'язковий етап аналізу тексту. Варіантність його смислової організації не безмежна: закони правильного мислення з непорушною строгістю визначають ясне розвиток думки. Логічна доброякісність інформації, яку несе текст, визначається її достовірністю, точністю і непротиворечивостью. Ефект впливу журналістського твору досягається переконливістю аргументації, доказовістю побудови. Редактор повинен не тільки знати формулювання основних законів логіки, але й уявляти собі механізм виникнення логічних помилок, їх закріплення в тексті, вплив помилок на комунікативний ефект і широко тлумачити цю частину роботи над літературним матеріалом.

Більшість авторів, що розглядають логічні помилки в текстах (І. Б. Голуб, К. М. Накорякова, В. І. Максимов, А. Е. Мильчин та ін), грунтуються на цих чотирьох основних законах логіки.

Закон тотожності полягає в тому, що кожна думка тексту при повторенні повинна мати певне, стійкий зміст. Це фундаментальний закон мислення, який діє і на рівні понять, і на рівні суджень. При його дотриманні ми сприймаємо текст як нормативний, що відповідає законам комунікації і не викликає труднощів у розумінні. Предмет нашого міркування не повинен змінюватися довільно в ході його, поняття - підмінятися і змішуватися. Це передумова визначеності мислення. Порушення першого закону тягне за собою підміну понять при міркуванні, може бути причиною неточності термінології, робить міркування розпливчастими, неконкретними. Ставлення до невизначеності мислення зафіксовано навіть у прислів'ях: «У городі бузина, а в Києві дядько».

«Ювілейної школі тридцять років!»

«Кожен рік випускники нашої школи успішно здають ЄДІ і вступають до вузів республіки і країни. Випускники Ювілейній школи: М.Ю. Малишев - кандидат історичних наук, доцент, декан історичного факультету УДГУ, Ф.Ф. Мухаметшин - мулла мечеті р. Іжевська, С.М. Балобанов - соліст ансамблю «Танок». Зараз у школі навчається чемпіонка Росії з художньої гімнастики Люба Золотарьова.

Окрім навчальної діяльності ведеться дослідницька робота, де також досягнуті серйозні результати: щорічні призові місця на республіканських і районних науково-практичних конференціях учнів ». (ПВ, 09.11.2007. - С. 7)

Порушення закону тотожності, не зрозуміло про що хотів розповісти автор, у двох абзацах кілька тем і немає переходів від однієї теми до іншої.

Закон протиріччя полягає в тому, що не можуть бути одночасно істинними два протилежних судження про один і той самий предмет, узятих в одному і тому ж відношенні в один і той же час. Формулювання «в одному і тому ж відношенні» означає, що предмет характеризується з однієї точки зору. Застереження «в один і той же час» введена у формулювання закону у зв'язку з тим, що з часом ситуація може змінюватися і справжнє раніше стає помилковим. Цей закон відомий з часів Аристотеля, який сформулював його так: неможливо, щоб протилежні твердження були разом істинними. Причиною допущених протиріч можуть бути недисциплінованість, суперечливість мислення, недостатня обізнаність, нарешті, різного роду суб'єктивні причини та наміри автора.

Закон протиріччя має силу у всіх областях знання і практики. Порушення його зазвичай викликають саму безпосередню і різку реакцію читачів. Наприклад:

«Наприкінці заходу хлопцям була надана можливість висловити свою думку про акцію. Багато хто з них розуміють, що є безліч способів весело та корисно провести час, виключивши вживання алкоголю і сигарет. І часто шкідливі звички виникають «від нічого робити», «за компанію». Але існують різні спортивні клуби, гуртки, громадські молодіжні об'єднання, де можна знайти друзів, для яких абсолютно не потрібно, щоб їх один вживав спиртне або курив.

На жаль, сучасна молодь цього не розуміє. З цієї причини важливо, щоб волонтерський рух розвивався і набував масового характеру ». (ПВ, 17.08.2007. - С. 2)

Порушення закону протиріччя. У першому абзаці молодь розуміє, а в другому вже немає.

Редактор повинен провести ретельний аналіз тексту в цілому, щоб виділити протилежні за думки пари висловлювань, виявити і сформулювати протиріччя. Знання закону протиріччя потрібно редактору не тільки для оцінки чужого матеріалу. Вимагаючи від автора несуперечності суджень, він у своїх рекомендаціях зобов'язаний суворо дотримуватися цього закону, пам'ятаючи про те, що аналіз не допускає логічної суперечливості.

Закон виключеного третього говорить: із двох протилежних суджень про один і той самий предмет, взятих одночасно в одному і тому ж відношенні, одне неодмінно істинне. Третього не дано. Аристотель формулював цей закон так: не може бути нічого посередині між двома суперечать судженнями.

Третій закон забезпечує зв'язність, несуперечність думки, служить підставою для вибору істинного судження.

Точність підбору суперечать висловлювань, чіткість їх формулювання, конструктивна ясність тексту роблять очевидним дію цього закону, сприяють логічної визначеності викладу, дозволяють досягти послідовності розвитку думки.

Неодмінна умова дотримання третього закону логіки - зіставляються висловлювання повинні бути дійсно суперечливими, тобто такими, між якими немає і не може бути середнього, третього, проміжного поняття. Вони повинні виключати один одного. Коли автор нарису про льотчика пише: «Людина на землі може бути і м'яким, і делікатним, а в польоті - зібраним, вольовим», він порушує цей закон. Перераховуються якості характеру не виключають один одного. Наприклад:

«Шум навколо роману В. Сорокіна« Тим, що йде разом »такий, що письменник, ймовірно, автоматично потрапить у світову скарбницю російської літератури» містить саме такі суперечливі тези: скарбниця світова - скарбниця рус ської літератури.

Третій закон логічного мислення важливий для редактора і як інструмент при професійній оцінки тексту: відкидаючи один варіант тексту, приймаючи інший, редактор спирається на цей закон.

Закон достатньої підстави стверджує, що всяка істинна думка повинна бути обгрунтована іншими думками, істинність яких доведена. При його дотриманні всі думки, висловлені в тексті, випливають одна з іншої. Логіка висловлювань вважає обгрунтованість мислення загальним методологічним вимогою і розглядає ряд законів, що забезпечують його виконання (закон подвійного заперечення, тавтології, симпліфікація, кон'юнкції і ін)

У будь-якому міркуванні думки повинні бути внутрішньо пов'язані один з одним, витікати одна з одної, обгрунтовувати одна одну. Істинність суджень повинна бути підтверджена надійними доказами. Четвертий закон формулює цю вимогу в найбільш загальному вигляді. Достатність підстави істинності суджень у кожному конкретному випадку - предмет розгляду спеціальних наук, логічна обгрунтованість - необхідна якість кожного журналістського виступу.

Як вже зазначалося вище, закони логіки в тексті можуть порушуватися - свідомий відступ від логічних норм може бути використана в цілях мовної гри: Пенсія в мене хороша, але маленька. Однак це можливо тільки за умови, що в читача не виникає побічних недоречних асоціацій, не ускладнена інтерпретація тексту, а порушення логіки викладу робить твір більш експресивним, допомагає піти від шаблону або зосереджує увагу читача на потрібному авторові фрагменті.

«Костюмчик мій з голочки поглянь же на мене»

«Подобається одягати казкових героїв до Нового року і інших свят», - ділиться Ольга Олексіївна. Під час роботи самі костюмери вживаються в роль, в образ. Іноді буває й так, що з яких-небудь причин актор не приходить на виступ. Так, однією з моїх співрозмовниць довелося замінити виконавця і зіграти роль черепахи Тортилли.

Ось така це не проста, але в той же час цікава і рідкісна професія - костюмер ». (ПВ, 30.03.2007. - С. 8)

У даному прикладі висновок помилковий, не відповідає заголовку.

У всіх інших випадках порушення логічних норм стане основою логічних помилок.

Логічні помилки, пов'язані з порушенням законів формальної логіки - рівень макроредактірованія, тобто вони найчастіше виявляються на рівні великого фрагмента тексту.

1.2. Одиниці та процедури логічного аналізу тексту

Аналіз логічної основи будь-якого тексту полягає у виявленні та зіставленні між собою і з широким контекстом основних його смислових одиниць. Вони відносяться до різних рівнів смислової та синтаксичної структури мовленнєвого твору. У посібнику за редакцією проф. В. І. Максимова виділяються логічне ім'я, чи поняття, - думка, в якій узагальнюються і виділяються предмети з їх істотними ознаками (у мові поняття може відповідати слово, словосполучення, а іноді й пропозиція); судження - думка, в якій стверджується або заперечується існування предмета, його властивість або відношення між предметами (у мові судженню може відповідати пропозиція або, якщо судження представлено в згорнутому вигляді, словосполучення); логічні зв'язки - службові слова мови, що фіксують певний тип смислових відношень між поняттями і судженнями.

Таким чином, поняття, судження і зв'язки - це найпростіші одиниці логічного аналізу тексту, його основа.

Проте їх виявлення вимагає деяких навичок, оскільки одиниці мислення і одиниці мови, в яких вони виражені, не завжди збігаються. В одному реченні - основний синтаксичної одиниці мовлення - може бути в згорнутому вигляді укладено кілька суджень - основних смислових, логічних одиниць. Так, в одному простому реченні Схиляється мерехтливий і світиться диск сонця укладено три судження: одне виражено граматичної основою диск схиляється, друге і третє - словосполученнями з визначеннями: світиться диск і мерехтливе диск.
Саме зіставлення цих згорнутих суджень дозволяє виявити логічне протиріччя.

За простим з точки зору синтаксису пропозицією: Бути добре одягненим - значить мати успіх у бізнесі - ховається логічний зв'язок, що виражається союзом якщо ... то. Приведення цієї пропозиції до більш природного, з точки зору логіки, увазі: Якщо ти добре одягнений, то, значить, ти маєш успіх у бізнесі - виявляє невідповідність такого судження реальному стану справ.

Правильно і інше: далеко не всі члени речення бувають реально необхідні в аналізі логічної основи тексту. І тоді, щоб оголити її, треба абстрагуватися від малозначущих подробиць.

Предметом логічного аналізу є також одиниці надфразового рівня - фрагменти тексту, які виділяються у промові на основі її смислового єдності, загального способу викладу, численних міжфразового зв'язку, нарешті, композиційного читання.

Простежимо методику логічного аналізу на декількох простих прикладах. Перший етап - виділення основних логічних одиниць тексту (імен, суджень і зв'язок) і при необхідності приведення суджень до можливо більш простій формі.

Другий етап - співвіднесення логічних одиниць між собою і з контекстом у вузькому сенсі слова - з темою тексту.

Наприклад: Найпопулярніше жіноче ім'я в Москві Настя. На кожну тисячу новонароджених дівчаток з'являється в середньому 100 Анастасій. Це ім'я стабільно тримає першість вже п'ять років поспіль. Не менш популярні Ганна, Марія та Катерина. Зіставлення виділених суджень виявляє неправомірність одного з них: має бути трохи менш популярні.

Автори посібника під редакцією В. І. Максимова відзначають, що оцінюючи правомірність логічних зв'язок, слід мати на увазі, що їх вживання може відображати різні точки зору на явища, і якщо ці точки зору не суперечать дійсності, то вони правомірні. Наприклад, у заголовку Холери немає, зате менінгіт настає зв'язка зате, що позначає явище, яке компенсує якесь інше і оцінювана зазвичай як позитивне, може здатися неправомірною (що ж доброго в менінгіті?). Однак у даному контексті, якщо подивитися на явища з точки зору медиків і журналістів це - зла іронія.

Виділення логічних зв'язок вимагає підвищеної уваги початківця редактора, оскільки в мові існує кілька способів їх вираження, і поняття «синтаксична зв'язка», тобто в першу чергу союз, і «логічна зв'язка" не співпадають. Крім усіляких сурядних і підрядних спілок до категорії зв'язок відносяться будь-які вступні слова. Вони виконують функції або текстотвірний - позначають смислові відносини між думками (по-перше, а отже, навпаки та ін), або модальні - позначають різні відтінки авторського ставлення до змісту та оформлення мовлення (на думку багатьох, може бути, на щастя, м'яко кажучи та ін.) До зв'язкам відносяться різні частки (навіть, тільки, саме та ін), прийменники обставинних значень (завдяки, незважаючи на, всупереч, при тощо) і, нарешті, знаки пунктуації, оскільки до функції останніх також відноситься передача смислових і граматичних відносин частин висловлювання.

За способом вираження логічного значення всі зв'язки поділяються на експліцитні - їх сенс однозначно передається словом або знаком, і імпліцитні, неявні, - їх сенс виводиться зі співвідношення логічних одиниць, з'єднаних ними. Так, до експліцитним зв'язкам В. І. Максимов відносить союз бо й знак двокрапки - перший має єдине значення причини, а другий - єдине значення коментаря вищесказаного. А до імпліцитним зв'язкам він пропонує віднести союз і і крапку, кому, крапку з комою в силу їх багатозначності.

Помилки допускаються у вживанні обох типів зв'язок, але, аналізуючи імпліцитні зв'язки, редактор повинен звернути увагу не тільки на правомірність вживання (наявність в колі мовних значень виявленого в тексті), але і на те, щоб їхня перша інтерпретація була правильною, інакше можуть виникнути смислові неясності.

Таким чином, на логічні якості тексту впливає і неточність слововживання, алогізми, підміна поняття, невиправдане розширення чи звуження, змішання родових і видових категорій, абстрактних і конкретних понять. Все це повинен помічати літературний редактор, даючи оцінку використанню автором лексичних засобів. На синтаксичному рівні виявляється така логіко-стилістична помилка, як невідповідність посилки слідству.

Літературна обробка рукописи звертає редактора до оцінки мовних засобів на лексичному, морфологічному та синтаксичному рівні. При літературному редагуванні важливо не лише помітити мовну помилку, але і дати їй точне визначення, перш ніж запропонувати автору різні варіанти стилістичної правки тексту. Для стилістичного аналізу всіляких порушень літературно-мовної норми редактор зобов'язаний застосовувати спеціальну термінологію, добре знати типологію мовних помилок, прийняту в практичній стилістиці. При літературному редагуванні слід дотримуватися об'єктивності в оцінці тих чи інших мовних явищ, щоб суб'єктивно-емоційні моменти не придушували об'єктивно-логічних критеріїв у ставленні до тексту. Редактор повинен спиратися на наукове дослідження рукопису, а не на її емоційне сприйняття. Методика літературного редагування вчить тому, як уникати смакової правки тексту, як працювати з ним, поетапно вирішуючи різні проблеми, пов'язані з недосконалістю рукописи, які види редагування слід застосовувати в кожному конкретному випадку.

1.3. Типологія логічних помилок та причини їх виникнення

Логічні похибки тексту виникають з різних причин: це і нечіткість мислення, і неоформленість теми, і простий недогляд, та неврахування небажаних побічних асоціацій та інтерпретацій [40. С. 294].

Логіки виділяють три причини логічних помилок: 1) психічні порушення, 2) скорочена умовивід і 3) погане володіння мовою. Перші дві причини породжують помилки в умовиводах, а третя - помилки в мові, які призводять до порушень логіки [4. С. 164]. А. Н. Беззубов ділить логічні помилки на два класи:

  1. помилки власне логічні, помилки мислення, помилки плану змісту;

  2. помилки мовлення, помилки плану вираження, вторинні логічні помилки [4. С. 165].

Така класифікація, на наш погляд, абсолютно виправдана. Перший тип помилок пов'язаний з порушенням чотирьох законів формальної логіки, про що ми писали вище, другий тип - з порушенням мовної, стильової норми.

А. Н. Беззубов виділяє лексичні та синтаксичні мовні помилки. Лексичні помилки він розглядає в розділі «Нормативно-мовні помилки», відзначаючи, що вони виникають з двох причин: або через незнання значення слова, або через недбале слововживання, але в будь-якому випадку вони створюють певну логічну нестиковку, часто комічного властивості : Він сперся спиною на холодну батарею (В. Катаєв). Облокотиться можна тільки ліктем, а спиною притулитися. Цей приклад А. Н. Беззубов приводить як типовий випадок змішання словосполучень, відносячи його до помилок через недбалість, через неуважність, а не через незнання.

Дослідник зауважує, що недбалість, приблизність слововживання - часте явище в газеті, яка поширюється і на газетну метафору. Він згадує старий термін - «ламана метафора», - що означає логічну несочетаемость двох метафор: Нехай акули імперіалізму не простягають до нас свої лапи (З газет 20-х років).

До логічним дефектів мови А. Н. Беззубов відносить і мовні надмірності на основі плеоназм, багато з яких виглядають досить невинно: найкращий, натовп людей, стиснутий кулак, йти пішки, загалом і в цілому і т. д. Вони стали штампами, і не так-то просто довести іншого автора необхідність редагування таких словосполучень. Проте можливий і комічний ефект, зрозумілий кожному: Він був у береті, напяленном на праве вухо голови (газета), Прийомний пункт по прийому склотари (вивіска).

На думку А. Н. Беззубова, особливий тип плеоназм пов'язаний з неточним знанням значення іншомовного слова. Це вже безсумнівні помилки - і грубі: своя автобіографія (авто і є своя), пам'ятний сувенір (сувенір - подарунок на пам'ять), період часу (період - проміжок часу), прейскурант цін (прейскурант - поточна ціна) і т. п. Зазначає автор і «узаконені помилки», що увійшли до вжитку і не розглядаються сьогодні як помилки: піти ва-банк від французького va banque - йде банк (з промови картярів).

Найбрутальнішій лексичної логічною помилкою, на думку А. Н. Беззубова, є так званий логічний стрибок. Ось приклад з літературознавчої статті: Складний і оригінальний внутрішній вигляд Катерини знайшов своє відображення у її мові, найяскравішому серед усіх діючих осіб «Грози». Мова опинився серед дійових осіб: автор поєднав поняття з різних логічних рядів, це і є логічний стрибок.

Різновидом логічного стрибка вважає А. Н. Беззубов і неправильне вживання конструкцій з прийменниками «крім», «поряд», «разом», «крім» і подібними. Наприклад: (шлюбне оголошення в німецькій газеті (переклад)): Шукаю чоловіка. Я ще молода. Зростання високий, талія тонка. У господарстві, крім того, є трактор.

Зазначає дослідник і помилку, яку пропонує назвати розповідним алогізмом. Частіше за все це пов'язано з тим, що оповідач (письменник чи журналіст) відрізняється такою недбалістю, що не пам'ятає, що він написав у попередній фразі. У лісі було тихо. Поруч співала дзвінким голосом ліричну пісню, перелітаючи з дерева на дерево, іволга. Десь далеко кувала зозуля невидима (Газета). Не дуже-то тихо було в лісі.

Одним з окремих випадків логічних помилок можна вважати амфібол. Амфіболія (від грец. μφιβολία - двозначність, неясність) - подвійність або двозначність, що виходить від того чи іншого розташування слів або від вживання їх у різних сенсах, змішання понять.

Класичний приклад амфібол - фраза «Стратити не можна помилувати», де сенс змінюється залежно від місця паузи після або перед словом «не можна». Численні приклади амфібол дають грецькі легенди про оракул. Амфіболія може виникнути при такій побудові пропозиції, коли підмет у називному відмінку важко відрізнити від прямого доповнення в знахідному відмінку. Наприклад:

Брега Арагві і Кури

Побачили російські намети. (А. С. Пушкін)

Двоїстість - у самій її природі, так як амфібол - це синтаксична нерозрізненість підмета і прямого доповнення, виражених іменниками в однакових граматичних формах. «Слух чуйний вітрило напружує ...» у однойменному вірші Мандельштама - помилка або прийом? Можна зрозуміти так: «Чуйний слух при бажанні його володаря вловити шерех вітру в вітрилах чарівним чином діє на вітрило, змушуючи його напружуватися», - або так: «Роздутий вітром (тобто напружений) вітрило привертає увагу, і людина напружує слух» . Амфіболія виправдана тільки тоді, коли виявляється композиційно значимою. Так, в мініатюрі Д. Хармса «Скриня» герой перевіряє можливість існування життя після смерті самоудушеніем в замкненому скрині. Фінал для читача, як і планував автор, неясний: або герой не задихнувся, або задихнувся і воскрес, - так як герой двозначно резюмує: «Значить, життя перемогла смерть невідомим для мене способом».

У синтаксичній стилістиці амфібол - двозначність пропозиції, що виникає внаслідок синтаксичної омонімії або лексичної багатозначності / омонімії.

Тінь відкидає предмет,

[Тінь відкидає людей] (А. Вознесенський);

З туману холодного минулого

Поринаю в гарячий туман. (В. Висоцький)

Амфіболія може бути як стилістичної фігурою, так і мовної помилкою, наприклад: Сміттєзбірники, засмітилися мешканцями.

У роботі «Конспект лекцій з літературного редагування» [8] І. Б. Голуб докладно розглядає логічні помилки в параграфі «Мовні помилки, викликані неправильним вибором слова», оскільки неправильне слововживання нерідко призводить і до логічних помилок. У їх числі дослідниця називає алогізм - зіставлення непорівнянних понять, наприклад: Синтаксис енциклопедичних статей відмінний від інших наукових статей. Виходить, що синтаксис порівнюється з науковими статтями. Усуваючи алогізм, можна написати: Синтаксис енциклопедичних статей відрізняється від синтаксису інших наукових статей, або: Синтаксис енциклопедичних статей має ряд особливостей, невластивих синтаксису інших наукових статей. У І. Б. Голуб поняття алогізму обширніше, ніж у А. Н. Беззубова, в нашій роботі ми будемо розглядати розповідний алогізм і логічний скачок окремо. Однак іноді алогізми не настільки очевидні, і, щоб усунути їх, доводиться значно змінювати авторський текст. Наприклад: Наші знання про багатства надр землі є лише незначною частиною прихованих, ще більших багатств. Можна запропонувати такі варіанти стилістичної правки цієї фрази: Ми ще так мало знаємо про найбагатших покладах корисних копалин, таємницю яких зберігають надра землі; У надрах землі приховані величезні багатства , про які ми ще так мало знаємо; Наші знання про корисні копалини ще так неповні! Ми знаємо лише про незначну частини багатств, схованих у надрах землі.

Причиною нелогічності висловлювання, зазначає І. Б. Голуб, може стати підміна поняття, яка часто виникає в результаті неправильного слововживання: Погано, коли у всіх кінотеатрах міста демонструється одне і те ж назву фільму. Звичайно, демонструється фільм, а не його назва. Можна було написати: Погано, коли у всіх кінотеатрах міста демонструється один і той самий фільм. Подібні помилки в мові виникають і внаслідок недостатньо чіткої диференціації понять, наприклад: Наближення дня прем'єри колектив театру чекає з особливим хвилюванням (чекають не наближення прем'єри, а коли відбудеться прем'єра).

У разі підміни поняття стилістична виправлення може бути різною: іноді досить замінити невдало вжите слово, в інших випадках лексична заміна поєднується з використанням нових, похідних слів, нарешті, часом необхідно переробити пропозицію, щоб вірно передати авторську думку.

На думку І. Б. Голуб, нелогічною робить мову і невиправдане розширення чи звуження поняття, що виникає внаслідок змішування родових і видових категорій: При хорошому відході від кожної тварини можна надоюють по 12 л молока (слід було вжити не родове найменування - тварина, а видове - корова); У будь-який час доби медицина повинна прийти на допомогу дитині. Треба було написати: У будь-який час доби медицина повинна прийти на допомогу хворому (адже в медичній допомозі бідують не тільки діти).

Особливо часто доводиться спостерігати вживання родового найменування замість видового, і це не тільки позбавляє мова точності, призводить до втрати тих конкретних відомостей, які складають живу тканину розповіді, але й надає стилю офіційну, часом канцелярську, забарвлення. Родові найменування нерідко подаються мовцем більш значними, створюють враження «важливості» висловлювання. Тому, як зауважив колись письменник П. Нілін, «людина, що бажає висловитися« Некультурна », не вирішується часом назвати шапку шапкою, а піджак піджаком. І вимовляє замість цього суворі слова: головний убір або верхній одяг »[9. С. 93].

Спотворення сенсу і навіть абсурдність висловлювання, зауважує дослідниця, виникають в результаті невідповідності посилки і слідства, наприклад: Швидкість розмноження шкідників залежить від того, наскільки наполегливо і планомірно ведеться з ними боротьба. Виходить, що чим більше борються зі шкідниками, тим швидше вони розмножуються. У цьому випадку варто було б писати не про розмноження шкідників, а про знищення, тоді думка була б сформульована правильно. Прийнятні різні варіанти стилістичної правки пропозиції: Швидкість знищення шкідників залежить від того, наскільки наполегливо і планомірно ведеться з ними боротьба; Наполеглива боротьба з шкідниками веде до більш швидкого їх знищення; Щоб швидше знищити шкідників, треба вести з ними наполегливу й планомірну боротьбу; При завзятій боротьбі з шкідниками можна швидше домогтися їх знищення і т. д.

С. І. Сметаніна в своїй роботі більш детально досліджує поняття і розділяє логічні правила операції з поняттями на дві частини: правила визначення та правила класифікації понять [37. С. 44].

Правила визначення понять, на думку С. І. Сметаниной - Це логічна операція, що розкриває зміст поняття і виявляє його родові та видові ознаки, їх співвідношення. Наприклад: «Трансплантація гемопоетичних клітин (від" гемопоез "- кровотворення) є одним з методів (а іноді і єдиним шансом) у лікуванні хворих онкологічними, гематологічними і деякими спадковими захворюваннями». Журналіст називає видові і родові ознаки явища, щоб донести його суть до читача.

До того ж формальна логіка наказує при визначенні поняття дотримуватися таких правил:

1. У визначенні не повинно бути так званого «зачарованого кола»: «Авторська правка - це правка, внесена автором». - Думка немов описала коло, не просунулася вперед. Немає повідомлення про ознаки поняття.

  1. У визначенні має бути враховано співвідношення обсягу поняття та його ознак: «Всі ці якості (терпіння, невибагливість і працелюбність) і складають основу майбутньої професії Вероніки Олександрівни» (мова йде про вчителя музики). - Для вчителя музики перераховані якості не є основними. Ймовірно, він повинен мати слух, володіти технікою гри і т. п.

  2. Визначення не повинно містити лише негативні ознаки: «Рубрика - це заголовок, не набирається основним шрифтом». - Визначення виключило одна з ознак, але не повідомило нічого про обсяг поняття.

У правилах класифікації понять автор виділяє два пункти:

  1. Не можна протиставляти поняття, які в житті не протиставляються: «Ніна Григорівна Соколова працює в кафе недавно, всього рік, але фахівець хороший». - Необгрунтоване зіставлення стажу та рівня професійної майстерності.

  2. Не можна проводити класифікацію за різними підставами, компоненти поділу повинні виключати один одного: «Комедія ділиться на комедію ситуацій, комедію характерів, слізну комедію, комедію ідей і комедію звичаїв». - Компоненти поділки не виключають один одного: комедія моралі може бути заснована на комедії ситуацій .

Логічні помилки в мові - велике зло: вони не тільки породжують неясність висловлювання, спотворюють його зміст, але і ведуть до абсурдності, недоречний комизму мови. Пародійне звучання тих чи інших тверджень у подібних випадках зводить нанівець їх інформативну цінність. Наприклад, одна реклама, розхвалюючи таблетки для тих, хто хоче схуднути, стверджує: Фірма гарантує зменшення ваги на сто відсотків.

Ще приклад. Працюючи над рукописом статті «Фізкультура і здоров'я», редактор знаходить в ній міркування: Страшна не старість, а дряхлість, тому краще померти молодим і здоровим. Так думають багато хто.

Абсурдність висловлювання в цьому випадку виникла через те, що автор не помітив підміни поняття, вживши слово померти, а слід було написати: Добре б залишитися до кінця життя молодим і здоровим або: Зберегти б до глибокої старості бадьорість і здоров'я. Уважне ставлення до лексики , правильний вибір слова, вдумливий аналіз логічної сторони мови допоможуть автору та редактору уникнути подібних помилок.

У «Довіднику з правопису, вимови, літературному редагуванню» (М.: ЧеРо, 1999), створеному групою авторів (Д. Е. Розенталь, Є. В. Джанджакова, Н. П. Кабанова) серед логічних помилок виділяються а) алогізм / зіставлення непорівнянних понять, б) підміна поняття в) нечітке розмежування конкретних і абстрактних понять г) невідповідність посилки і слідства.

Автори «Довідника» відзначають, що цілісність, стрункість логічної організації тексту, виражені переходи від однієї частини до іншої допомагають створити внутрішньо стрункий і завершений текст, при цьому цілісність тексту додає наявність головної думки. Розвиток її в тексті відбувається через розвиток микротем (ланок головної думки); показником переходу від однієї мікротеми до іншої служить абзац, а р азделеніе тексту на абзаци полегшує його сприйняття і розуміння.

Суперечливість висловлювань, порушення послідовності викладу, відсутність переходів від однієї частини до іншої, помилки у виборі засобів міжфразового зв'язку неминуче призводять до руйнування логічності тексту в цілому; все це заважає тексту виконувати комунікативну функцію і ускладнює процес спілкування.

У «Довіднику» виділяються наступні види логічних помилок (алогізмів)

Вид помилки

Помилкове вживання:

1.Утвержденіе взаємовиключних понять

Всім особливо сподобався дует баяністів Манюгіна, Кузьміна, Торопова.

2.Смешеніе плану викладу

У сім'ї Тетяну Ларіну не розуміли. Вона часто сиділа біля вікна.

3.Смешеніе логічно неоднорідних понять

Кругом, крім трупів, ні живої душі.

4.Неверное встановлення причинних зв'язків

Відсутність спортивних майданчиків призводить до того, що деякі підлітки псують стіни

5.Неправільний вибір засобів зв'язку

- Між частинами висловлювання


- Між висловлюваннями


Зараз у Москві 14-16 градусів, а в Санкт-Петербурзі теж 14-16;

Людству вдасться уникнути ядерної війни. Але захист природи, допомога малорозвиненим державам все ж необхідна.

Ми вважаємо, що приклади, показані в таблиці, можна класифікувати як первинні логічні помилки:

  1. Закон протиріччя - дует баяністів, але перераховується три прізвища. Тоді тріо баяністів;

  2. Закон тотожності - Тетяну Ларіну не розуміли, тому вона сиділа біля вікна?;

  3. Мовна, стильова помилка, тобто «Ламана метафора» - трупи не живі душі;

  4. Закон достатньої підстави - ​​чому з-за відсутності спортивних майданчиків підлітки псують стіни?;

  1. Закон достатньої підстави привід а в першому прикладі і привід але в другому прикладі не робить висновків.

Логічність як загальне комунікативне якість властиво текстів будь-яких функціональних стилів. Але виявляється це мовленнєвий якість вельми

специфічно - залежно від конкретних умов комунікації. Вимоги, що пред'являються мови з боку її логічності, особливо високі в науковому стилі, однак і при створенні текстів публіцистичного стилю, покликаних виконувати информирующую і впливає функції, необхідно суворо дотримуватися законів логіки. В іншому випадку завдання журналіста будуть не виконані.

У наступному розділі ми розглянемо логічні помилки, що заважають сприйняттю тексту, виявлені нами при аналізі районних газет.

Глава II.

Логічні помилки в районній друку: типологія, причини їх виникнення та способи усунення

У будь-якій газеті можна виявити логічні помилки, як у центральних, так і в районних. В останніх їх набагато більше і вони більш абсурдні. У центральних газетах не знайти таких безглуздих логічних помилок як в районних газетах. Чому так відбувається? Причин, мабуть, декілька: можливо, у журналістів низький рівень професійної культури, можливо, журналісти хочуть для масового читача (в основному читають газети в районах люди старше 30 років) донести інформацію більш простою мовою, що й призводить до грубих логічним помилкам і втрачається весь зміст тексту, можливо, відсутній редакторська та коректорська правка.

У цьому розділі ми виявили, проаналізували і спробували усунути логічні помилки в районних газетах «Світлий шлях» Ігрінского району, «Приміські вісті» Зав'яловське району та «Жовтень» Селтінского району Удмуртської Республіки за січень - грудень 2007 року, грунтуючись на роботи авторів, розглянутих у першому розділі.

2.1. Первинні логічні помилки

а) порушення закону тотожності

Дуже важливо, щоб соціальний працівник міг знайти з підопічним спільну мову. Саме завдяки таким людям життя знедолених отримує новий імпульс. (СП, 05.06.07. - С. 1). У даному надфразовом єдності порушений закон тотожності - предмет в ході міркування був підмінений, що створило плутанину і складність сприйняття тексту.

Що тільки не пливе навесні по річках ... Це біда. Скільки скла, пластику накопичується в прибережній смузі ... (СП, 05.06.07. - С. 2). Знову порушення першого закону логіки, закону тотожності. У результаті складається враження, що скло припливло по річці і скупчилася в прибережній зоні.

Для уникнення трагедій потрібне взаєморозуміння між водієм і пішоходом, а знання правил дорожнього руху має стати з одно складових частин, що визначають інтелектуал людини. (ПВ, 04.05.07. - С. 7). Кричуще за своєю безграмотності пропозицію. Маса стилістичних помилок: порушення сполучуваності іменника з прийменником (не для уникнення, а щоб уникнути), стати з односкладних частин - взагалі незрозуміло, що це означає, інтелектуал - інтелектуальна людина [26. С. 254], тобто інтелектуал людини-інтелектуальна людина людини. Можливо, в останньому випадку - контамінація - «інтелектуальний потенціал» або інтелект людини, хоча знання правил дорожнього руху ніяк не може визначати інтелектуальний потенціал, скоріше, навпаки, низький інтелектуальний потенціал людини може обумовлювати неможливість осягнення ним правил дорожнього руху. Таким чином, з логічних помилок, які зустрілися в цій пропозиції, можна зазначити порушення закону тотожності між першим і другим простими реченнями в складі складносурядного речення, і порушення закону достатньої підстави - ​​у другому простому реченні.

За даними відділу РАЦС, за останні роки в районі збільшилася кількість розлучень. Причому розривають шлюби молоді сім'ї, з 1-3-річним шлюбним стажем. У чому ж секрет сімейного щастя? (ПВ, 30.05.07. - С. 2). У даному прикладі виявляється порушення першого закону логіки - закону тотожності, виникає одна з грубих помилок - многотемье. У результаті поняття тема розлучення плавно зливається з поняттям темою сімейне щастя.

- ... Чи є позитивний результат у досягненні цілей у загальнорайонних масштабі?

- Безумовно, інакше наклеп займатися нам не дозволили б. (О, 15.06.07. - С. 2). Порушений логічний закон тотожності, відповідь не відповідає питання. На поставлене питання хочеться почути більш розгорнуту відповідь, а не просто «безумовно», де далі звучить відповідь абсолютно на іншу тему. Виходить, що за відсутності позитивного результату їм дозволили б наклеп займатися.

«Природа мудра, бо вона - життя»

Неоціненною є діяльність Д. Л. Поздєєва зі створення Червоної книги п. Гра, в яку увійшли вже близько 20 рослин. У цього педагога багато й інших захоплень - колекціонує карти місцевості, значки, леза, марки, талони, листівки та ін, вирощує 7 років пряні культури, кімнатні рослини, більше 20 років займається ірисами. Це улюблена квітка Дмитра Леонідовича. Так різноманітний і широкий круг інтересів цієї людини.

"Природа мудра, бо вона - життя" (К. Ф. Яковлєв).

Мудрим стає і людина, стикаючись з її таємницями, що живе у злагоді і за законами природи, пізнаючи їх. Таким розкрився перед нами Д.Л. Поздєєв. При своїй завидною непересічність він - людина скромна, непомітний, відчуває нестачу грошових коштів, необхідних для продовження роботи, і потребує спонсорської допомоги. (СП, 29.05.07. - С. 1)

Порушення закону тотожності. У статті йдеться про все, назва статті не відповідає її змісту. Ймовірно, написавши частина фрази, автор забував про написане. Виходить, що він мудрий чоловік, допоможіть йому фінансово.

«Вчора і сьогодні« Берізки »

Фінансування дитячого саду залишає бажати кращого, але і в цих умовах колектив націлений на створення атмосфери творчого розвитку індивідуальних здібностей дітей, зміцнення їх фізичного та психічного стану. У вільний від роботи час наші співробітники і викладачі школи активно відпочивають з користю для свого здоров'я. (СП , 05.06.07. - С. 4)

Також порушення першого закону логіки. Як пов'язані погане фінансування і створення атмосфери творчого розвитку індивідуальних здібностей дітей з тим, що «У вільний від роботи час ... співробітники та викладачі школи активно відпочивають з користю для свого здоров'я», незрозуміло.

«Гори завжди, вогнище сімейний»

Скоро у нього буде весілля, наречена теж лікар. І дуже добре, що в нашій країні діє національний проект «Здоров'я». Можна сподіватися, що молодій сім'ї це буде хорошим подарунком, коли з'являться діти. (СП, 14.08.07. - С. 2)

І знову порушення закону тотожності. Добре, коли дружина лікар, але до чого тут проект «Здоров'я»? І що буде подарунком молодій сім'ї, коли з'являться діти? Національний проект «Здоров'я»? У першому реченні логічний скачок. У нього весілля, наречена теж лікар. Це зовсім різні теми.

«Грядки для душі»

Напевно, діти допомагають управлятися з таким господарством? - Висловили припущення.

- Не скаржуся на них, - відповів Анатолій Юхимович. - Усі отримали вищу освіту. Ось тільки живуть далеко. Обидва сини стоматологи: Володимир працює в Алтайському краї, Денис - в Ханти-Мансійську. Дочка Олена - логопед, влаштувалася в Як.-Бодьє. Відвідують нас, не забувають. Робота ж на землі тільки подовжує життя. (СП, 09.10.07. - С. 2)

Порушення закону тотожності. Замість того, щоб відповісти на поставлене запитання, беруть інтерв'ю, дає відповідь на питання, який йому ніхто не ставив: «Скаржиться він на дітей?» Причому в заслугу ставить те, що всі отримали вищу освіту (як це пов'язано з наявністю або відсутністю допомоги від дітей, незрозуміло). Було б логічно, якби він відповів: «Діти в мене хороші, всі закінчили вузи і за розподілом роз'їхалися в далекі краї, тому приїжджати допомагати в городі не можуть - дуже далеко. Але не забувають, відвідують по можливості, і вже тоді намагаються допомогти. Та й нам робота не в тягар, вона тільки подовжує життя ». Зрозуміло, що людина може як завгодно відповісти на питання, в тому числі абсолютно нелогічно і навіть не грамотно. Але журналіст зобов'язаний обробити його мова, щоб донести зміст його слів і щоб людині не було соромно читати в газеті свої промови - адже при читанні він побачить всю безглуздість відповідей.

«Стрімка юність»

Слідуючи по заданому маршруту в незнайомому лісі рано вранці, команда заблукала, а Катя несподівано втратила свідомість. Порятунок потерпілих теж входило у завдання команди, тому хлопці зробили все для того, щоб привести Катю до тями і довести її до табору. За такий відповідальний вчинок команді винесли подяку.

Моя співрозмовниця поки не вирішила, ким хоче стати. Каже, з дитинства мріяла працювати педагогом, але коли сама вела уроки в день самоврядування, зрозуміла, що для цього потрібно мати залізні нерви. Зараз вона планує балотуватися в депутати Молодіжної парламенту Ігрінского району. Нехай все у неї вийде. (СП, 09.10.07. - С. 2)

Уживання союзу причини тому в другому реченні першого абзацу призводить до того, що виходить, що якщо б спасіння постраждалих не входило у завдання команди, возитися з Катею не стали б. Крім того, вчинок не може бути відповідальним. Також, робота в школі вимагає залізних нервів, зате бути депутатом, ймовірно, легко і просто.

«Майстерність і професіоналізм»

Педагоги училища - новатори і творці. Вони, зберігаючи славні традиції, думають про майбутнє, випускають не менш обдарованих фахівців, які обов'язково будуть затребувані. (СП, 05.10.07. - С. 2)

Не менш обдарованих чим? Не менш обдарованих, ніж хто? Вони самі? До того ж вони не можуть випускати добре підготовлених фахівців, вони можуть набирати обдарованих дітей і випускати добре підготовлених фахівців, готових до творчої роботи, до новаторства і т.п. Так неувага до слова народжує порушення закону тотожності.

б) порушення закону протиріччя

Безсумнівно, погляд притягує нетканий гобелен Даші Головізніна. Вона за допомогою ниток зобразила емблеми громадського об'єднання «Джерельце», а в центрі килима виткала герб Селтінского району. (О, 04.05.07. - С. 4). Гобелен за визначенням - «стінний килим з витканими вручну зображеннями, виткана картина» [26. С. 135]. Що таке нетканий гобелен? Це фактична помилка. Незрозуміло, як «за допомогою ниток зобразила» - вишила? Сплела? Виткала? І як же «виткала ... нетканий»? Порушення другого закону логіки викликало всю цю плутанину, а обумовлена ​​ця помилка, ймовірно, тим, що, написавши частина фрази, автор тут же забував про написане.

Зі зміною статусу компанії вона стала філіалом ВГТРК - змінилася і її інформаційна політика. Однак незмінною залишається інформаційна діяльність компанії. (СП, 11.01.07. - С. 2). Порушення закону протиріччя. Не може інформаційна діяльність залишитися незмінною при зміні інформаційної політики.

Як сказали господарі, погода не балувала їх опадами. Але не встигли всі учасники грандіозного дійства встати на величезний хоровод, який претендує на занесення до Книги рекордів, як пішов дощ, порушивши задумку і немов нагадуючи: тут зібралися не рекорди ставити, а вшановувати кращих рільників, вже досягли найвищих показників. Шкода, не увійшли до числа лідерів ігрінци, але є шанс бути відзначеними в наступному році на XYII республіканському Гербері в Балезіно. (СП, 05.08.2007. - С. 2). Так само порушення другого закону логіки. Як може їх погода не балувати опадами, коли ллє дощ?

в) порушення закону виключеного третього

Масштаби того кровопролиття можна уявити навіть побічно, якщо врахувати, що маленькі села ... наполовину позбулися здорових чоловіків. (О, 09.05.07. - С. 2). Порушення закону виключеного третього: можна або позбутися («втратити, втратити що-небудь» [26. С. 338]), або ні; не можна уявити непрямо і позбутися наполовину. Масштаби того кровопролиття можна уявити навіть за непрямими даними, знаючи, що малі села ... позбулися половини здорових чоловіків.

Хоч невеличке, але гарна підмога для молодої сім'ї. (ПВ, 22.06.07. - С. 2). Тут не дотримується третій закон логіки - закон виключеного третього. Як ми пам'ятаємо, неодмінна умова дотримання третього закону логіки - те, що зіставляються висловлювання повинні бути дійсно суперечливими, тобто такими, між якими немає і не може бути середнього, третього, проміжного поняття. Вони повинні виключати один одного. Невелике і гарний ніяк не є протилежними, це той випадок, який легко співвідноситься з гумористичним: «Пенсія у мене добра, але маленька», адже відомо, що коли про пенсії кажуть «хороша», мають на увазі саме її достатній для життя розмір.

Занепад спостерігався і в розвитку спорту. (СП, 1.02.07. - С. 1). Порушення закону виключеного третього. Або занепад в спорті, або розвиток спорту.

г) порушення закону достатньої підстави

Бажати добра в розумовій праці - це означає розуміти всі сильні і слабкі сторони дитини ... (СП, 11.01.07. - С. 1) Порушення закону достатньої підстави викликаний відсутністю причинно-наслідкових зв'язків між змістом першого і другого пропозицій. У першому реченні - підміна понять. Бажати добра дитині, привчаючи його до розумової праці, значить - давати йому посильні завдання, враховуючи всі його сильні і слабкі сторони.

... Багато різних битв відбулося на землі, і всі вони доводять, що не обов'язково війною, а в межах розуму можна домовитися з будь-яких питань. (СП, 22.01.07. - С. 2). Це порушення закону достатньої підстави. Протилежні поняття - війна і мир, а не війна і розум, крім того, війни як раз показують, що, не знайшовши мирного вирішення проблеми, держави вступають у війну. Це негуманно, але навряд чи шведи добровільно віддали Петру Першому підходи до моря. Відповідно: ... багато різних битв відбулося на землі, і всі вони доводять, що війна - не найкраще вирішення проблем, завжди слід прагнути до мирних переговорів з будь-яких питань. У пропозиції є і стилістична помилка - є стійкий вираз «в межах розумного», ймовірно , автор хотів використовувати саме його. Вирази «в межах розуму» в російській мові немає, оскільки у розуму (у російській ментальності) немає межі.

«Ось які люди в птахівництві є»

Зараз Лідія Іллівна працює в цеху, де встановлено іспанське клітинне обладнання, а куряче царство, господинею якого вона є, доходить до 60 тисяч голів.

В умілих руках пташниці курка досягла небувалих висот. У 2002 році кожна її курка-несучка в середньому принесла за рік 318 яєць, а в 2005 році - 349. Такі ж стабільно високі результати у Лідії Іллівни і в 2006 році. Це при помітному поліпшенні якості продукції і зниженні витрат кормів.

І тільки на перший погляд здається, що при інтенсивному промисловому виробництві яєць від пташниці мало що залежить. Курка, як будь-яке інше жива істота, любить догляд, увагу і турботу. (ПВ, 06.02.2007. - С. 1)

Також порушення четвертого закону логіки. Другий і третій абзац суперечать один одному. Нам тільки що заявили, що досягнення курки - в руках пташника, і тут же пояснюють, що це тільки на перший погляд здається, що ... від пташниці мало що залежить.

«Формують в дітях особистість»

З метою підвищення кваліфікації шкільних бібліотекарів проводяться районні семінари, курси. А це означає, що у них є бажання удосконалювати знання в галузі сучасного бібліотечного обслуговування.

В цілому слід відзначити злагоджену і цілеспрямовану роботу бібліотекарів шкіл, що мають стаж і досвід бібліотечної роботи ...

Поява на календарі цього свята підтверджує значимість шкільної бібліотеки в сучасному суспільстві. (ПВ, 19.10.2007. - С.7)

Порушення закону достатньої підстави. Те, що проводяться семінари, ще не означає, що у бібліотекарів є бажання вдосконалювати знання. Може бути їх змусили йти на семінари. Так само в статті ні найменшої згадки про будь-яке свято. Та й за строками до дня бібліотекаря стаття відношення не має. І завершувати статтю з вищевказаним назвою слід було іншими словами.

«Для нього не існує другорядних справ»

З 2004 року Борис Опанасович є членом партії «Єдина Росія». Сьогодні в муніципальному освіту налічується близько двадцяти членів цієї партії.

Сім'я Бориса Панасовича в усьому підтримує його. Дружина Ніна Данилівна, 30 років пропрацювала в охороні здоров'я, завжди намагалася в гарячу пору допомогти чоловікові. Ось і в ці дні прибирає картоплю. Син Сергій також хоче залишитися працювати в господарстві.

Будь-яка громадська навантаження, будь то депутатство, або щось інше, не перешкода, якщо ти душею вболіваєш за рідний край, село, господарство. У Бориса Панасовича на все вистачає сил і часу. (ПВ, 26.10.2007. - С.2)

У цій статті спостерігаються порушення двох законів логіки - тотожності в перших двох абзацах, достатньої підстави в третьому. На що вистачає сил у депутата? На прибирання картоплі, який прибирає дружина? Незрозуміло.

«День літніх»

Це звучить гордо! Тому постольци (понад сімдесят осіб) з почуттям власної гідності, причепурені, без запізнення з'явилися на урочистий захід.

Перед присутніми виступив Леонід Олександрович Тетерін. Він розповів про виробничі й життєвих справах села.

Літні люди вдячні спонсорам, завдяки яким були гарно накриті столи і приготовані подарунки.

Після подібних заходів здається, що життя людей похилого віку буде спокійною і щасливою. (ПВ, 02.10.2007. - С. 2)

Ще одне порушення закону достатньої підстави. Дієслово здається в заключній фразі зводить нанівець весь пафос публікації. Краще було б написати: «Після подібних заходів хочеться вірити, що подальше життя людей похилого віку буде спокійною і щасливою».

Таким чином, в публікаціях газет «Жовтень» Селтінского району, «Приміські вісті» Зав'яловське району, «Світлий шлях» Ігрінского району найбільш часто відбувається порушення першого та четвертого законів логіки. Рідше зустрічаються помилки на порушення другого і третього законів логіки. Треба зауважити, що велику частину помилок допускають одні і ті ж автори. Так, у газеті «Жовтень» більшість помилок на порушення законів логіки належать Н. Ложкін, в газеті «Приміські вісті» - Є. Галієв, в газеті «Світлий шлях» - С. Арасланова і Н. Насирова.

Причин допущених помилок у публікаціях даних журналістів декілька: суперечливість мислення, недостатня обізнаність, неточність термінології, що робить міркування розпливчастими, неконкретними. Предмет міркування не повинен змінюватися в ході його. У будь-якому міркуванні думки повинні бути внутрішньо пов'язані один з одним, витікати одна з одної. Автори публікацій про це, мабуть, забували.

2.2. Вторинні логічні помилки

а) логічний стрибок

На уроці були присутні бібліотекар, а також Олександра Петрівна Чиркова і Іраїда Опанасівна Владикіна. (СП, 04.05.07. - С. 1). Зв'язка а також свідчить про те, що ряд повинен бути продовжений найменуваннями присутніх за професією, а не по іменах і по-батькові. Тут присутній так званий логічний стрибок, на думку А. Н. Беззубова, - найгрубіша лексична помилка.

Людський потік через наш двір перекрити навряд чи можливо. А як хочеться, щоб він був прикрасою і школи, і селища. (СП, 26.06.07. - С. 3). У першому реченні підмет - потік, саме про людському потоці йде мова, друге пропозиція повинна розвивати головну думку, тому пропозиція А як хочеться, щоб він був прикрасою і школи, і селища за правилами створення тексту належить до підлягає першої пропозиції, тобто до людського потоку. Хоча навряд чи людський потік, за задумом автора, повинен служити прикрасою і школи, і селища. Швидше, це відноситься до шкільного двору. Цю помилку можна розглядати як логічний стрибок, точніше думка журналіста можна було сформулювати так: Як хочеться, щоб шкільний двір був прикрасою і школи, і селища! Але оскільки перекрити людський потік, що проходить через нього, навряд чи можливо, слід прокласти зручні стежки і саджати квіти на решті території.

У сучасному світі авторитетну думку газети зберігає своє вагоме значення, граючи виняткову роль у становленні сучасного суспільства. Журналісти друкованих видань завжди діяльні і компетентні у висвітленні подій економічного і політичного життя республіки і району, в пошуках нових форм роботи з читачем, у збереженні духовних і моральних цінностей. (СП, 11.01.07. - С. 1). Логічний стрибок, в результаті виходить, що журналісти діяльні і компетентні у збереженні духовних і моральних цінностей.

2008 рік оголошено Роком сім'ї, тому сценарій свята створений так, щоб підкреслити, підняти роль жінки в сім'ї, відбудеться вшанування кращих сімей. (СП, 24.12.07. - С. 1). Логічний стрибок. 2008 рік оголошено Роком сім'ї, тому сценарій свята створений так, щоб підкреслити роль жінки в сім'ї. На святі відбудеться вшанування кращих сімей.

... У селі працьовитому людині турбот вистачає завжди. Ніколи й іншим механізаторам. (О, 04.05.07. - С. 1). У даному випадку спостерігається логічний стрибок. Краще: Зайняті і механізатори.

І взагалі італійці мені сподобалися, в цьому я переконався ще раз, відвідавши їх країну. (О, 16.01.07. - С. 4). Логічний стрибок, тимчасова інверсія. І взагалі італійці мені подобаються, в цій думці я зміцнився, відвідавши їх країну.

Брала участь і перемагала вона і на районних і республіканських змаганнях з лиж. І багато-багато іншого ... (ПВ, 23.01.07. - С. 2). Логічний стрибок, обумовлений вибором неправильної зв'язки між пропозиціями.

Під завісу «свого» року сектор у справах молоді організував капусник, на якому крім новорічного гуляння підводили підсумки роботи за 2007 рік. (О, 25.01.07. - С. 2). Логічний стрибок: крім новорічного гуляння підводили підсумки роботи за 2007 рік.

А найголовніше - це ваша підтримка, яка так необхідна у перехідному віці дочки, і ваші старання не пройдуть непоміченими. (О, 25.01.07. - С. 2). Логічний стрибок між двома останніми пропозиціями.

А для нас дітей, вона в першу чергу залишається мамою, яка всім нам дала не тільки освіта, а й свою материнську любов. (ПВ, 23.01.07. - С. 2). Логічний стрибок, в одному ряду об'єднуються непорівнянні речі - освіту і материнська любов.

Говорячи про високий професіоналізм і ділові якості, слід сказати і про особисте життя, яка відкриває інші грані людини. (ПВ, 12.02.07. - C. 7). Логічний скачок, викликаний відсутністю причинно-наслідкових зв'язків між професіоналізмом і особистим життям, тому не варто вживати дієслово слід. Або, може бути, можна написати так: Говорячи про високий професіоналізм і ділові якості героїні, слід сказати і про ті риси її характеру, які розкриваються в особистому житті людини.

Крім оснащеності кабінетів зріс дух творчості як у дітей, так і у дорослих, зріс інтерес до дослідницької роботи, участі в різних конкурсах районного та республіканського рівнів. (СП, 28. 02.07. - С. 6). Логічний скачок, викликаний зіставленням непорівнянних предметів: оснащеністю кабінету і духом творчості.

Звертається увагу громадян на питання антитерористичної діяльності, на особливу пильність у цій справі. (О, 12.05.07. - С. 1). Логічний скачок, викликаний зіставленням непорівнянних понять Звертається увагу ... на питання, ... на ... пильність Слід було написати: Громадян закликають до пильності у зв'язку із загрозою терактів.

Ночували одну ніч в готелі «Павловський» в місті Горжелец-горлеца, де чистота, затишок, прекрасний душ, гарний сніданок. (О, 16.01.07. - С. 4). Логічний скачок, викликаний поєднанням непорівнянних понять в одному ряді, виходить, що в місті прекрасний душ, гарний сніданок.

Воно (вино) світле, виноградне, без всяких зайвих присмаків, менш кисле. Мені теж сподобалися на смак при дегустації три сорти виноградного вина і оливкове масло. (ПВ, 16.01.07. - С. 2). Стилістичні неточності (у вина і не повинно бути присмаків), логічний скачок - поєднання в одному ряду вина і олії.

Спробуйте якщо не допомогти дитині, то хоча б уважно, з розумінням вислухати, а саме, не відповідайте грубістю на грубість підлітка. (ПВ, 25.01.07. - С. 2). Логічний скачок, викликаний змішанням понять і неправильним використанням зв'язки а саме, виходить, що вислухати і не відповідати грубістю - повні синоніми.

Депутати теж проти наркотиків - заголовок замітки про засідання комісії депутатів. (О, 01.02.07. - С. 1). Хто ще проти наркотиків - невідомо, про це мова взагалі не йде. Логічний скачок. Слід було озаглавити замітку Депутати проти наркотиків.

«Любов і ласка потрібні кожному, навіть курчаті»

Роботу свою Л.М. Зоріна любить і, як каже, «не проміняє ні на яку іншу». Родом вона з Увінского району. Батько був механізатором, а мама дояркою. У дитинстві, як і інші хлопці, вона не раз запитувала себе: «Виросту, ким же я стану?» Але разом з тим її завжди тягнуло до землі, до тварин і птахів. Їй подобається возитися з курчатами, спостерігати, як з цих пухнастих жовтих грудочок виростають дорослі півники й курочки. (ПВ, 23.10.2007. - С. 2)

Логічний скачок. Вона задавалася питанням ким стати ні як не пов'язане з але разом з тим її тягнуло до землі ... Пропозиція: У дитинстві, як і інші хлопці, вона не раз запитувала себе: «Виросту, ким же я стану?» - Говорить про те, що вибір професії не залежав від героїні, професія, ймовірно, «повинна спускатися згори».

«До Бреста з чоловіками їхав у поїзді, було весело»

11 жовтня 2007р. Вранці виїхали на автобусі, дві години стояли на прикордонному посту з Польщею. Весь день їхали по території Польщі, де поля доглянуті, будинки чисті, красиві, вузькі наділи смуг різних посівів сільськогосподарських культур. Сніданок у мене вийшов на 22 злотих. Подали добре м'ясо і відмінний суп.

День був в основному сірий. Пили каву з цукром в автобусі і дивилися художній фільм про ведмежатників. Живу в готелі з Євгеном Євгеновичем Кисельовим. На островах варто р. вросло - столиця Сілезії. Ночували одну ніч в прекрасному готелі «Павловський» у м. Горжелец-горлеца, де чистота, затишок, прекрасний душ, гарний сніданок.

Кордон Польщі з Німеччиною. В одну сторону ми покриваємо відстань в 3000 км і в інший бік теж 3000 км. Всього ми їдемо в автобусі 6000 км. Перше місто Дрезден - столиця Саксонії - повністю був зруйнований. Відбудований і відреставрований у тому ж стилі архітектури-Бароко (р.Ельба).

6 жовтня 2007р. Ще раз переконався, що самотність морально переносити мені дуже важко. Хотів місцевим гідові подарувати картину, але не вдалося: картину забрали в камеру зберігання, а потім цього гіда я вже не міг зустріти. Дуже втомилися ходити по музеях. Багато народу. Ненавиджу цей натовп і на першу годину дня я поїхав у готель.

Бачив Сикстинську капелу. Розписи Рафаеля прекрасні. Відмінні роботи Мікеланджело. Я їх сфотографував. Великий титан всього людства. А я кажу по-своєму: «Сильний бродяга був».

Картину «Берізки» подарував на вахті в готелі св. Марії м. Риму. Там же я подарував свій буклет одному з працівників цього готелю. Він постав переді мною дуже високого зросту, повний і з дуже доброзичливим обличчям. Мені він дуже сподобався. І якось вранці цей італієць підійшов при наших туристів, які сиділи і снідали за своїми столиками, до нашого гіда і почав говорити з нею, показуючи на мене, що йому мої замальовки дуже сподобалися. Я вже забув було те, що коли я малював околиці готелю, він бачив мене і мою роботу. Він був дуже задоволений, коли я при всіх наших вручив йому свій буклет. У Венеції я подарував дві книги про свою творчість і буклет. Одну книжку та буклет подарував художнику-графіку, який торгував на площі своїми роботами, а він мені дав свою візитку, з якої я дізнався, що його звуть Микола. Спершу він не очікував, що я йому дарую, думав, що просто подивитися дав, а потім, коли я йому пояснив жестами, що дарую, він дуже зрадів, переговорив щось з сусідкою і потім вручив мені свою візитку з фото і повною адресою . Другу книжечку подарував також у Венеції хорошому нашого гіда - молодий італієчку.

В Австрії, у Відні, на зворотному шляху було дуже холодно. Дув північний вітер. Я сильно змерз і довго чекав своїх біля стоянки - місця зустрічі. У музей квитки коштують дуже дорого і на мій членський квиток суспільства ЮНЕСКО не звертають уваги. Скоро буду вдома, і знову підуть сірі дні з своєю чергою.

20 жовтня 2007р. Взагалі гід робила тільки те, що зобов'язана. Навіть це робила не повною мірою. На першу зустріч вона спізнилася. Довго чекали біля вагона її і в кінці шляху в Бресті. В кінці нашого шляху жінки благали, просили її зупинити автобус, так як ми їхали більше чотирьох годин до Бреста, але вона не зупинила автобус. Хоча до цього обіцяла зробити зупинку. Організували зайву пересадку на електричку перед кордоном, і ми в холодному вокзалі чекали 4:00 свій поїзд. Вона не допомогла мені (тому що вона може говорити по-італійськи) навіть в організації піднесення мого подарунка - картини на бересті, хоча я її про це заздалегідь просив допомогти.

Мої роботи там мали певний успіх. Вони з цікавістю дивилися, як я працюю гелієвою ручкою, роблячи місцеві замальовки з натури. І взагалі італійці мені сподобалися, і в цьому я переконався ще раз, відвідавши їх країну. Щоправда, дуже сильно тиснуть на мене їх старі древні величезні, зроблені з великих брил, Колізей, Помпеї, Ватикан, Пізанська вежа, в яких наші туристи, в тому числі і я, блукали. І все ж я себе вважаю щасливчиком, тому що я бачив дуже, дуже блакитне небо і пив на дегустації те вино, яке любив великий скульптор і художник Мікеланджело. Воно світле, виноградне і без всяких зайвих присмаків, менш кисле. Мені теж сподобалися на смак при дегустації три сорти виноградного вина і оливкове масло. (О, 12.11.2007. - С. 2)

Логічний скачок. Дати слід бути один по одному, але зміст статті не повинен змінюватися.

б) підміна поняття

На класних годинах обговорювалися проблеми «братів наших менших». (СП, 29.05.07. - С. 3). Проблема - «складне питання, завдання, що вимагає дозволу, дослідження» [26. С. 623]. Підміна поняття: проблеми стоять не перед «братами нашими меншими» - тваринами, а перед людиною, тому не можна обговорювати «проблеми тварин», можна обговорювати проблеми їх виживання, збереження і т. п. Помилка викликана неуважним ставленням автора до слова, його значенню.

Найбільш кваліфіковані кадри працюють на інших підприємствах, проживаючи на своїй батьківщині, деякі їдуть у пошуках кращої долі ... (СП, 26.06.07. - С. 2). У цій пропозиції можна знайти кілька помилок різного роду - це і плеоназм (своя батьківщина), і стилістичні похибки - включення канцелярського «проживаючи», неточність слововживання: Найбільш кваліфіковані кадри працюють на інших підприємствах, проживаючи на своїй батьківщині, деякі (Кадри?) Їдуть, але головна логічна помилка - підміна поняття. Сенс у тому, що підприємство не може залучити кадри, тому що частина жителів селища - кваліфікованих працівників - добре влаштована на інших підприємствах, інші шукають кращої долі в чужих краях. Напевно, краще було сказати так: Найбільш кваліфіковані кадри працюють на інших підприємствах, деякі з тих, хто міг би влаштуватися на роботу до нас, виїжджають у пошуках кращої долі, не задовольняючись запропонованими умовами ...

Кожна ветеранська організація ... прагне знайти свій підхід до взаєморозуміння поколінь, вважаючи патріотичне виховання важливою справою. (СП, 22.01.07. - С. 2). У даному випадку причина нелогічності вияв лежить в підміні понять, викликаному неправильним слововживання. Звичайно, Кожна ветеранська організація ... прагне встановити взаєморозуміння з молодим поколінням, вважаючи патріотичне виховання важливою справою.

Таким незвичайним (за допомогою солоного тіста. - М. Р.) способом зимовий пейзаж передає глядачам педагог ... (ПВ, 04.05.07. - С. 8). Підміна поняття в результаті неправильного слововживання. Педагог може передати враження від пейзажу, або зобразити пейзаж. Використання доповнення глядачам у фразі передає глядачам педагог надає дієслову передає конкретне значення. У результаті порушується закон тотожності, перший закон логіки. Було б краще: Таким незвичайним (за допомогою солоного тіста - М. Р.) способом передає своє враження від пейзажу глядачам.

Надія Миколаївна у своїй роботі використовує технології критичного мислення, проблемного навчання, колективного способу навчання, диференційованого підходу. Використання даних технологій вимагає від вчителя великої підготовки до кожного уроку, виготовлення наочності, роздаткового матеріалу. (О, 23.05.07. - С. 3). У даному випадку підміна поняття; не можна використовувати технології критичного мислення, можна використовувати технології, які стимулюють критичне мислення; не можна виготовляти наочність, можна виготовляти наочні посібники (змішання відстороненого і конкретного понять).

Для того щоб влаштуватися на роботу, необхідний перелік документів: довідка ... (СП, 26.06.07. - С. 1). Звичайно, необхідний не перелік документів, а документи, перераховані у переліку. У результаті неправильного слововживання відбулася підміна поняття. Правильніше було б: Для того щоб влаштуватися на роботу, необхідні такі документи: довідка ...

У Зуре багато уваги приділяється увічнення пам'яті земляка, Героя Радянського Союзу ... Але цим робота з патріотичного виховання далеко не обмежується. Є герої, які живуть поруч, які також заслуговують на повагу. (СП, 22.01.07. - С. 2). Підміна поняття. У результаті увічнення пам'яті героя стає роботою з патріотичного виховання.

Це явище (підключення до Інтернету - М. Р.) внесло новий зміст в навчальний процес. (СП, 1.02.07. - С. 1). Підміна поняття. Зміст навчального процесу визначено навчальною програмою, і змінити його підключення до Інтернету не може. Воно може ініціювати нові форми отримання знань, підготовки до занять і пр.

ВАТ «Комета» здає підсобні приміщення в необмеженій кількості. (СП, 1.02.07. - С. 1). Підміною поняття: ні в однієї фірми не може бути необмеженої кількості підсобних приміщень.

В ігровій формі, з опорою на знайомі твори, на російські народні казки знайомить своїх вихованців з такими поняттями, як право на життя, право на ім'я, на родину, право на освіту, і обов'язками. (ПВ, 1.02.07. - С. 1). Підміна поняття; точніше: В ігровій формі, з опорою на знайомі твори, на російські народні казки знайомить своїх вихованців з такими правами, як право на життя, право на ім'я, на родину, право на освіту, і обов'язками.

Це виправдано багатьма позиціями: охороною праці, рентабельністю, племработой. (О, 11.05.07. - С. 1). Підміною поняття. Це зумовлено багатьма чинниками: поліпшенням охорони праці, підвищенням рентабельності, племінною роботою.

в) Амфіболія

Призначені відповідальні по роботі з дітьми з неблагополучних сімей, в обов'язки яких входить забезпечення їх зайнятості. (СП, 05.06.07. - С. 1). Амфіболія; важко зрозуміти, в чиї обов'язки (дітей з неблагополучних сімей або відповідальних?) Входить забезпечення зайнятості, і що його саме зайнятості. Краще було написати: Призначено відповідальні по роботі з дітьми з неблагополучних сімей. В обов'язки відповідальних входить забезпечення зайнятості цих дітей.

Фотознімки його виставок унікальні, оточуючий нас світ постає у своєму неповторному різноманітті ... (СП, 29.05.07. - С. 1). Даний приклад перегукується з прикладом І. Б. Голуб: Погано, коли у всіх кінотеатрах міста демонструється одне і те ж назву фільму, в якому порушення логіки, на думку автора, викликане підміною поняття. Можна вбачати тут один з випадків амфібол. Не можна сказати «фотознімки виставок», адже автор знімав не виставки, а природу; правильніше: Його фотознімки, представлені на виставках, унікальні, оточуючий нас світ постає на них у неповторному різноманітті ...

Приймаються заявки на лікування від керівників господарств. (СП, 15.06.07. - С. 4). Амфіболія; поєднання «лікування від» (чого?) Вимагає назви хвороби. У результаті виходить, що приймаються заявки на лікування від керівників господарств, як від хвороби. Точніше було б: Приймаються заявки від керівників господарств на лікування працівників (персоналу) від алкоголізму.

Приймаються заявки на лікування від організацій. (СП, 7.03.07. - С. 1). Амфіболія, як і у вже наводиться вище прикладі: Приймаються заявки на лікування від керівників господарств.

Якщо не буде хліба, як у минулому році, колгосп можна буде пускати по світу ... (О, 04.05.07. - С. 1). Амфіболія, пропозиція допускає подвійне прочитання: минулого року хліб був, але якщо не буде, як у минулому році, то ... або: в минулому році хліба не було, і якщо в цьому також не буде, то ...

За гарне навчання і виховання дітей батьки 21 учня отримали листи подяки адміністрації училища. (О, 4.01.07. - С. 1). Амфіболія, обумовлена ​​змішанням непорівнянних понять. Виходить, що батьків нагородили за навчання. Щоб уникнути двозначності, треба написати так: За гарне навчання дітей і правильне їхнє виховання батьки 21 учня отримали листи подяки адміністрації училища.

г) плеоназм

На цьому занятті ми знайомили з народним фольклором, на наступному будемо знайомити з етикетом ... (О, 30.01.07. - С. 4). Плеоназм, фольклор - народне мистецтво; помилка викликана незнанням точного значення запозиченого слова.

д) «ламана метафора»

І не завжди в цьому небажанні винні молоді. Негатив йде як від батьків, так і від деяких дорослих, які переконують ще незміцнілі душі юнаків і дівчат у «легкому довгому» рублі міста або півночі. (О, 18.01.07. - С. 1). «Ламана метафора». Автор хотів красиво написати про нелегке життя міста. Не можна переконувати душі в довгому карбованець. Причина помилок - неувага до слова, погане володіння російською мовою.

Радість життя так і світиться в його очах, і зрозуміти неможливо, скільки ж йому минуло років. (О, 30.01.07. - С. 4). «Ламана метафора», викликана неправильним вживанням форми слова, в такому випадку використовується дієслово минув. Може бути, краще було зовсім уникнути цього слова: Радість життя так і світиться в його очах, і зрозуміти неможливо, скільки ж йому років.

«Перший малюк в ювілейному році»

Але самий головний винуватець свята Богдан Базюк отримав найголовніший подарунок. Підписано постанову Глави МО «Зав'яловське район» про те, що хлопчикові гарантоване безкоштовне відвідування дитячого саду, харчування в школі, а також йому забезпечено надходження до вузу за рахунок коштів району.

Богдан - друга дитина в сім'ї, значить йому покладений і материнський капітал. Його батьки Тетяна В'ячеславівна та Андрій Володимирович мають намір витратити ці кошти на будівництво свого будинку. Поки молода сім'я живе в будинку батьків дружини.

Тетяна та Андрій знають один одного зі шкільної лави. З 2001 року Андрій проходив службу в Ставропольському краї. Двічі за час служби побував в Чеченській Республіці, має медаль «За відвагу». Повернувшись, зв'язав свою долю з Тетяною сімейними узами.

5 липня 2005 в молодій сім'ї Базюк народився первісток, син Олександр, який росте веселим, бешкетною хлопчиськом. Поява на світ другої синочка дружини пов'язують з даром Бога. Звідси й ім'я малюка - Богдан. Планів у молодих багато. Головне побудувати будинок і народити в майбутньому дівчинку. (ПВ, 13.02.2007. - С. 1)

«Ламана метафора» у третьому абзаці - Сімейні узи і пов'язати свою долю з ким-небудь - це одне і теж. Також у другому абзаці міститься два алогізму. У першому випадку, дитині покладено материнський капітал, сама назва якого говорить про те, кому він насправді покладено. У другому, - в молодої сім'ї є дружина, в будинку батьків якої і живе молода сім'я.

... Член Союзу художників Росії селтінец Володимир Зворигіна у складі групи туристів побував в Італії, яку він порівнює зі світовою кладезью мистецтва всіх жанрів, і деякими враженнями ділиться з читачами «Жовтня». (О, 12.11.2007. - С. 2). «Ламана метафора». Неправильне слововживання. Автор хотів прикрасити свою статтю порівнюючи зі світовою кладезью.

е) розповідний алогізм

Якщо присмоктування кліща запобігти не вдалося, необхідно його обережно видалити і обстежити безкоштовно на зараженість вірусом кліщового енцефаліту у бактеріологічній лабораторії ... (СП, 04.05.07. - С. 1)

Однорідні присудки видалити і обстежити повинні мати одне підмет, але той, хто повинен видалити кліща - швидше за все, його носій, - не зможе його обстежити - це повинен зробити фахівець. У наявності розповідний алогізм. Слово безкоштовно - зайве в даному контексті. Крім того, дієслово запобігти означає «відвести заздалегідь, усунути» [42. С. 598], тобто запобігти можна те, що реально очікується, навряд чи можна запобігти укус кліща - його можна уникнути - «ухилитися, усунутися від чого-небудь» [26. С. 242] (якщо вдасться). Краще було написати так: Якщо ви виявили на собі кліща, що присмоктався, обережно видаліть його і здайте на обстеження на зараженість вірусом кліщового енцефаліту в бактеріологічну лабораторію ... Аналіз проводиться безкоштовно.

На сьогоднішній день матеріали вже надійшли. Від активності населення залежать різноманітність і цінність готується виставки. (СП, 08.05.07. - С. 1). Тут має місце розповідний алогізм і стилістична помилка у другому реченні. Стаття закликає населення до участі у виставці, слід було написати: Матеріали вже почали надходити. Шановні читачі, від вас залежить, наскільки різноманітними і цінними будуть експонати.

... Якщо ви не встигли або забули продовжити передплату ... часу залишилося зовсім небагато. (СП, 22.05.07. - С. 1). Оповідний алогізм (тимчасова інверсія): якщо час ще залишилося, не можна сказати - не встигли. Достатньо було написати просто: Якщо ви ще не продовжили підписку ...

Такий макет дитячого парку відпочинку, де все пронизано любов'ю і красою: витончені арки і мости, ажурні огорожі, зручні альтанки, затишні кафе, різнокольорові ліхтарі і багато чого іншого. (СП, 11.01.07. - С. 2). Оповідний алогізм: невдало вираз пронизане любов'ю і красою. Краще - наповнене любов'ю і красою. І чи може макет бути наповнений любов'ю і красою?

На день виявлення даного факту, потім (після зустрічі з лисицею) більше тижня у неї (собаки - М. Р.) був поганий апетит, пригнічений стан. (СП, 11.01.07. - С. 2). Алогізм, тимчасова інверсія. Мабуть, слід було написати так: Згодом з'ясувалося, що після зустрічі з лисицею більше тижня у собаки був поганий апетит, пригнічений стан.

Для участі потрібні були не тільки сила, але і вправність, спритність, кмітливість. (СП, 25.01.07. - С. 1). Оповідний Алогізм. Для участі в подібних змаганнях потрібно тільки бажання, а от Для перемоги потрібні були не тільки сила, але і вправність, спритність, кмітливість.

ВАТ «Комета» потрібно ... завідуюча кафе з організаційними здібностями від 28 до 35 років. (СП, 29.01.07. - С. 4). Алогізм, що виник в результаті змішування понять. Краще: ВАТ «Комета» потрібно ... завідуюча кафе з організаторськими здібностями у віці від 28 до 35 років.

Прокуратора Селтінского району утворилася в 1929 році. Небагато що змінилося з тих пір. (О, 16.01.07. - С. 1). Алогізм. Проста логіка життя підказує, що в порівнянні з 1929 роком змінилося дуже багато чого. Автор хотів сказати, що прокуратуру завжди відрізняли кадри - він пише про людей, але формулює свої думки неточно.

«1937 рік в Удмуртії»

Ніхто не був застрахований від арешту, якщо навіть вірно служив владі. У жерло терору були кинуті в основному люди молодого працездатного віку - представники всіх національностей, що проживають в Удмуртії: росіяни, удмурти, татари, білоруси, поляки, естонці, німці. Страждали від репресій і літні, і хворі люди. (ПВ, 31.07.2007. - С. 4)

У цьому абзаці розповідний алогізм. Краще об'єднати інформацію за змістом: «У жерло терору були кинуті в основному люди молодого працездатного віку, проте страждали від репресій і літні, і хворі люди. Серед них були представники всіх національностей, що проживають в Удмуртії: росіяни, удмурти, татари, білоруси, поляки , естонці, німці.

Таким чином, вторинні логічні помилки в публікаціях районних газет «Жовтень» Селтінского району, «Приміські вісті» Зав'яловське району, «Світлий шлях» Ігрінского району зустрічаються частіше первинних.

Найпоширеніші вторинні логічні помилки в даних газетах це оповідний алогізм, логічний стрибок. Також, як і в попередньому випадку, можна говорити про належність цих помилок окремим особам - в даному випадку це журналісти Є. Дорофєєва («Жовтень»), І. Маракуліна («Приміські вести»), С. Львова («Світлий шлях») . Причин допущених помилок багато - це пристрасть журналістів до складних, багатослівним конструкціям, в яких за нагромадженням слів втрачає всякий сенс, буває, що автор не пам'ятає, що він написав у попередній фразі, незнання значення іншомовного слова і т.д.

Висновок

Провівши дане дослідження, ми вивчили типи логічних помилок, познайомилися з їх класифікаціями, пропонованими різними авторами, виявили помилки подібного роду в публікаціях сучасних газет (на прикладі районних газет Удмуртської Республіки «Світлий шлях», «Приміські вісті» і «Жовтень»). Також ми виявили причини їх появи і дали рекомендації щодо усунення помилок даного типу.

У даних районних газетах можна знайти багато логічних помилок як на порушення законів формальної логіки, так і вторинні логічні помилки.

Серед первинних логічних помилок найчастіше зустрічаються логічні помилки на порушення закону тотожності і порушення закону достатньої підстави. Такі помилки найбільше виявляються на рівні великого фрагмента тексту. Причини допущених помилок були суперечливість мислення, недостатня обізнаність, неточність термінології, що робить міркування розпливчастим, неконкретним. Предмет міркування не повинен змінюватися в ході його. У будь-якому міркуванні думки повинні бути внутрішньо пов'язані один з одним, витікати одна з одної. Основні причини порушення чотирьох законів логіки виявлених нами в районних газетах можна звести до наступного. Причина порушення закону тотожності - пропуск смислового ланки у висловлюванні. Найчастіше причиною появи в пресі алогічних висловлювань стають поєднання слів, одне з яких суперечить іншому. Часто порушення закону виключеного третього виявляється в альтернативних ситуаціях, коли висловлювання будується з опорою на модель «або - або». Закон достатньої підстави стосується зазвичай встановлення Причиною-наслідкових відносин між частинами викладу. При неможливості співвіднести частини як причину і наслідок виникає алогізм.

Найпоширеніші вторинні логічні помилки в районних газетах це оповідний алогізм, логічний стрибок. А ось плеоназм нами виявлено тільки в двох статтях. Логічний стрибок виникає в основному через неправильне вживання конструкцій з прийменниками «крім», «поряд», «разом», «крім». Нагромадження логічних стрибків в одній фразі робить її неясною. Оповідний алогізм виникає частіше всього в нашій роботі, тому що оповідач (письменник чи журналіст) відрізняється такою недбалістю, що не пам'ятає, що він написав у попередній фразі. Також поширена мовна логічна помилка, яка зустрілася в ході нашого дослідження - амфібол, тобто двозначність. Плеоназм, виявлений на сторінках наших районних газетах, пов'язаний з неточним знанням значення іншомовного слова. «Ламана метафора» утворюється в основному тому, сто автори статей хотіли красиво, красномовно розповісти про що-небудь або про кого-небудь. Підміна поняття - така помилка викликана неуважним ставленням автора до слова, його значенню.

Серед причин появи логічних помилок можна виділити дві великі групи: невміння мислити логічно і будувати тексти у відповідності з законами логіки і недбалість, неуважність по відношенню до мови.

Але в нашому випадку аналіз логічних помилок переконливо свідчить про те, що це - результат поганого володіння російською мовою, на якому написані статті, в цілому це говорить про низький рівень професійної культури даних журналістів.

При цьому є багато авторів, у текстах яких, опублікованих у тих же газетах, взагалі немає помилок, тобто в професійному плані вони значно заможніші «героїв» нашої роботи.

Головний висновок - в розглянутих районних газетах зовсім відсутні редакторська та коректорська правка, що і призводить до тиражування величезної кількості помилок.

Кожен редактор повинен пам'ятати, що володіння логічними прийомами аналізу в ході редагування і Кмітливі - це не просто дотримання законів і правил формальної логіки, а творчий процес, який передбачає в кожному випадку встановлення і оцінку зв'язків між логічним правилом - логікою думки - логікою описуваної події - можливостями мови. У чому ми власне і переконалися, провівши наше дослідження.

Список використаної літератури

а) джерела

  1. Газета «Жовтень». Січень - грудень 2007.

  2. Газета «Приміські вести». Січень - грудень 2007.

  3. Газета «Світлий шлях». Січень - грудень 2007.

б) теоретична, науково-критична література

  1. Беззубов А. М. Введення в літературне редагування. СПб., 1997. - 653 с.

  2. Бєльчик Ю. А. Стилістика і культура мови. М., 2000. - 462 с.

  3. Вьюкова Н. Б. 85 радощів і прикрощів: Роздуми редактора. М., 1986. - 154 с.

  4. Галь Н. Слово живе і мертве: З досвіду перекладача й редактора. М., 1987. - 167 с.

  5. Голуб І. Б. Конспект лекцій по літературному редагуванню. М., 2004. - 654 с.

  6. Доблаєв Л. П. Смислова структура навчального тексту та проблеми його розуміння. М., 1982. - 275 с.

  7. Добросклонская Т. Г. Питання вивчення медіатекстів. М., 2000. - 379 с.

  8. Западов А. В. Від рукопису до друкованої сторінки. М., 1979. - 217 с.

  9. Колесніков М. П. Стилістика і літературне редагування. М., 2007. - 732 с.

  10. Кондаков Н. І. Логічний словник-довідник. Вид. 2-е, виправлене. М., 1975. - 717 с.

  11. Красиков Ю. В. Теорія мовних помилок. М., 1980. - 298 с.

  12. Максимов В. І. Стилістика і літературне редагування. М., 2007. - 814 с.

  13. Мильчин А. Е. Видавничий словник-довідник. М., 1998. - 511 с.

  14. Мильчин А. Е. Методика редагування тексту. М., 1980. - 493 с.

  15. Мильчин А. Е. Методика редагування тексту. М, 2005. - 524 с.

  16. Мильчин А. Е. Пам'ятна книга редактора. М., 1988. - 436 с.

  17. Михальська А. К. Основи риторики: Думка і слово. М., 1996. - 251 с.

  18. Мучник Б. С. Людина і текст. М., 1985. - 196 с.

  19. Накорякова К. М. Літературне редагування: Загальна методика роботи над текстом. Практикум. М., 2004. - 432 с.

  20. Накорякова К. М. Редагування матеріалів масової інформації. М., 1994. - 294 с.

  21. Нілін П. Небезпека не там / / Новий світ. 1958. № 4. - С. 93-94.

  22. Одинцов В. В. Стилістика тексту. М., 1980. - 282 с.

  23. Ожегов С. І., Шведова Н. Ю. Тлумачний словник російської мови. М., 1992.

  24. Рахманін Л. В. Стилістика ділової мови і редагування службових документів. М., 1997. - 391 с.

  25. Редагування окремих видів літератури / За ред. Н. М. Сікорського. М., 1987. - 539 с.

  26. Рис О. В. Сім разів перевір: Досвід путівника по помилкою і помилок у тексті. М., 1977. - 203 с.

  27. Різдвяна К. В. За круглим столом: Записки редактора. М., 1962. - 198 с.

  28. Розенталь Д. Е. Довідник з правопису, вимови, літературному редагуванню. М., 1994. - 656 с.

  29. Свинцов В. І. Логіка. М., 1987. - 305 с.

  30. Свинцов В. І. Змістовний аналіз і обробка тексту. М., 1970. - 272 с.

  31. Свинцов В. І. Змістовний аналіз і обробка тексту. М., 1979. - 289 с.

  32. Сенкевич М. П. Стилістика наукової мови і літературне редагування наукових творів. Вид. 2-е, виправлене. М., 1984. - 319 с.

  33. Сікорський Н. М. Теорія і практика редагування. М., 1980. - 362 с.

  34. Сметаніна С. І. Літературне редагування для журналістів і фахівців зі зв'язків з громадськістю. СПб., 2003 - 203 с.

  35. Солганик Г. Я. Стилістика тексту. М., 1997. - 514 с.

  36. Довідкова книга редактора і коректора. М., 1985. - 265 с.

  37. Стилістика та літературне редагування / Под ред. проф. В. І. Максимова. М, 2004. - 731 с.

  38. Чуковська Л. К. У лабораторії редактора. М., 1960. - 361 с.

  39. http://pfapu.perm.ru/ochn/gum/pr_gsef04.doc

Посилання (links):
  • http://pfapu.perm.ru/ochn/gum/pr_gsef04.doc
  • Додати в блог або на сайт

    Цей текст може містити помилки.

    Журналістика, видавнича справа та ЗМІ | Диплом
    248.9кб. | скачати


    Схожі роботи:
    Логічні основи редагування тексту на матеріалі сучасної р
    Засоби інтенсифікації виразності газетного тексту у мові сучасної української преси
    Word 70 Редагування тексту
    Язичницький чинник у релігійному соціально-політичної та етнокультурної життя сучасної Удмуртії
    Введення і редагування тексту створення резервної копії файла відкривання файлів
    Компоненти емотивного тексту на матеріалі англійської мови
    Особливості ставлення людини і абсолюту в релігійній системі іудаїзму на матеріалі аналізу тексту
    Логічні основи теорії аргументації
    Логічні основи ораторського мистецтва
    © Усі права захищені
    написати до нас