Іроіко-комічний жанр

[ виправити ] текст може містити помилки, будь ласка перевіряйте перш ніж використовувати.

скачати

Іроіко-комічний жанр (від франц. Heroi-comique - жартівливо-героїчний) - історичний жанр комічної поезії в європейських літературах 17-18 ст., Зразки якого характеризує контраст тематичного та стилістичного планів. У творах даного жанру стикаються високе і низьке: поети або оповідають нарочито урочистим стилем про предмети "незначних", або використанням низького стилю (живої мови вулиці з його характерними синтаксичними конструкціями і специфічним словником) обманюють читацькі очікування патетики, яка повинна була б супроводжувати викладу серйозних , тим більше трагічних тем. В історії літератури два вищеописаних прийому отримали найменування бурлеску та травестії.

До "Поетичного мистецтва" (1674) Н. Буало у Франції і "епістоли про вірш" (1748) А. П. Сумарокова в Росії ці стилістичні манери теоретично не відокремлюватися. Зниження високого і піднесення низького рівноправно співіснували в комічних поемах. Втім, і пізніше в рамках окремих творів їх автори, вже усвідомлювали бурлеск і травестію як два стилі, могли їх змішувати в різних пропорціях.

Сумароков у "епістоли про вірш" (1747) вказував, що "таких поем жартівливий склад двоякий": якщо поет звертається до першого "складу" (стилю, стилю), то "вірші, які володіють високими справами, у цім складі пишуться пренізкімі словами" , а якщо до другого, то "у цьому складі треба, щоб муза подала високі слова на низькі справи". Важливим виявлялося бачити ті дві полярні жанрові форми, кожна з яких виникала в результаті використання тільки одного з двох стилів. Але бурлескний і травестійної поеми, а також різноманітні їхні модифікації увійшли в історію літератури під ім'ям "іроікоміческіх".

Формуванню жанрової традиції комічної поеми передувала поява в епоху Античності і в Середні століття зразків пародійного епосу. Першим прообразом бурлескно-травестійно поем з'явилася "Батрахоміомахія" ("Війна мишей і жаб"), створена не пізніше III ст. до н.е. У цієї епічної поеми був спародіював стиль "Іліади" Гомера: композиційне рішення (паралельне зображення світу жаб і мишей - і світу богів), оповідна техніка (епічні формули, складні епітети, характерний зачин героїчної поеми), принципи будови образів і саморозкриття персонажів, і т. д. При цьому всі героїчне і високу піддалося зниження. Так, "по-гомерівських" докладний опис екіпірування воїнів-жаб комічно контрастує з описом екіпіровки ахейців в оригіналі: "Міцні панцири спорудили з буряка зеленої, / А для щитів підібрали майстерно капустяне листя. / Замість списа був очерет у них довгий і гострий, / Шолом ж цілком заміняла равлики відкритої черепашка ". І це ж опис приправлено удаваною патетикою: "Так на високому прибережжя стояли, зімкнувшись, жаби, / Списами всі потрясали, і кожен був повний відваги" (пер. М. Альтмана). Зниженню піддалося все, навіть образи богів. Так, Афіна відмовляється підтримати мишей, ізгизшіх її плащ (вона не може оплатити його ремонт), але також і жаб, кваканням заважають спати (у богині, як у смертельній, болить голова), тому вона пропонує богам ухилитися від підтримки однієї зі сторін, мотивуючи рішення тим, що миші та жаби зможуть побити самих богів!

"Батрахоміомахія" стала наочним посібником для майбутніх авторів комічних поем, стала джерелом як епічних сюжетних основ, так і прийомів пародіювання. Примітно, що перший переклад поеми на який-небудь з європейських мов провокував, бувало, інтерес до іроікоміческому жанру в цілому (так сталося в Росії). Часто автори відкривали для національної літератури цей жанр, перекроюючи "Батрахоміомахія" "на сучасний манер". Наприклад, угорський поет М.Чоконаі-Вітез в І.П. "Війна мишей і жаб" (1791) зобразив зіткнення різних груп угорських дворян на національному становому зборах. Крім того, колишній популярним у іроікоміческіх авторів мотив війни, зіткнення, бійки був - прямо або побічно - запозичений ними із цієї знаменитої античної поеми.

Іншими зразками для іроікоміческого жанру служили середньовічні пародії на віршований лицарський роман, а також пародійні поеми Відродження, комічно знизили епічний образ лицаря, викрили в цьому образі літературний штамп. Найбільш помітними творами такого роду з'явилися поеми "Великий Морганті" (1483) Л. Пульчі і "Бальдус" (1517) Т. Фоленго. Гіперболізація, буфонада, гротеск, змішання мовних стилів, властиві цим творам, надалі стали прикметами жанру.

Однак жанровим еталоном стала надрукована в Парижі поема італійця А. Тассоні "Викрадене відро" (1622), яку вважають першою в історії літератури І.П. Вона справила вплив як на італійську, так і на французьку поезію. Сюжет поеми відрізняє яскрава буфонада: жителі Модени і Болоньї ведуть справжня битва через викраденого дерев'яного відра. Низька тема описується пишномовно.

Користувалися популярністю і поеми інших італійців, сучасників Тассоні. "Сміх над богами" (1618) Ф. Браччоліні і "Енеїда навиворіт" (1633) Лалл були творчо переосмислені французьким сатириком П. Скаррона, автором травестійно творів "Тифон, чи Гігантомахія" (1644) і "Вергілій навиворіт" (1649-1652 ).

Остання І.П. отримала широке визнання у французьких і закордонних читачів. Вона дала можливість читачам і професійним критикам упізнати в травестії оригінальний тип комічного листи, відокремлену жанрову форму І.П. У "Вергілія навиворіт" античні боги і герої заговорили на жаргоні простого паризького люду. Скаррон не тільки відчутно "знизив" стиль І.П., він дав літературі зразок блискучої гри з мовою, сміливо домісивши до традиційних літературним виразами жаргонні неологізми, а також архаїзми, професіоналізми, просторіччя, включаючи лайливу лексику. Але строкатий мова "Вергілія" відрізняла не еклектика, а гармонія.

Творчість Скаррона визначило особливості розвитку французької комічної поезії XVII століття. На його манеру перелицьовувати античні сюжети орієнтувалися сучасники, наприклад, Ш. д'Ассусі, автор І.П. "Суд Паріса" (1648), "Веселий Овідій" (1650), "Викрадення Прозерпіни" (1653).

Поема Скаррона спровокувала появу та класицистичного варіанту І.П., яким з'явився "Налой" (1674-1683) Н. Буало. Теоретик класицизму, бажаючи вбудувати І.П. в нову жанрову схему, яку повинні були прийняти прихильники напрямки, віддав перевагу звеличення нікчемного перед зниженням високого. Так як сучасники твір Скаррона за традицією відносили до жанру бурлеску (термін "травестія" пошириться трохи пізніше - і на правах синоніма), Буало присвоїв своїй поемі жанрове позначення "героїко-комічна", чим підкреслив протиставлення власного творчого методу методу попередника.

Якщо для наступних поколінь письменників твір Скаррона "Virgil travesti" стало еталоном травестії, то поема Буало показала, яким повинен бути чистий бурлеск. Поет-класицисти - навіть при зверненні до подібного "низькому" жанру - не допускав використання низького стилю. Він дорівнював на стиль античної "Батрахоміомахія", а також на те співвідношення "серйозного" стилю і "несерйозного" сюжету, яке було задано в поемі італійця Тассоні.

Використовуючи урочистий олександрійський вірш, стилістику героїчного епосу, Буало оповідає про абсурдну суперечці між прелатом і псаломщиком про те, де в церкві має бути вміщено аналой - церковний столик. До суперечки підключаються інші служителі церкви - і перед читачем розігрується буффонів битва з метанням старовинних фоліантів. Змалювання характерів має виразний сатиричний відтінок, однак автор явно прагне привернути читацьку увагу на гру стилем.

Дві сформувалися у французькій поезії XVII ст. різновиди І.П. стали зразковими для поетів багатьох європейських країн. Так, англійська поезія пройшла шлях від полюса травестії до полюса бурлеску. Еталоном травестійної І.П. стала сатира С. Батлера "Гудибрас" (1663-1678), в якій осміянню піддалися звичаї пуританського англійського суспільства. Описується подорож полковника Гудибрас і його зброєносця Ральф, пародіческіх двійників Дон Кіхота і Санчо Панси, дає можливість автору не тільки розкрити духовну нікчемність його "героїв" в різних ситуаціях, але і представити цілу галерею негативних соціальних типів. Полегшені віршові форми і гранично наближений до вуличної мови, часом грубуватий мову поеми принесли успіх твору Батлера і призвели до утворення в англійській літературознавстві поняття "hudibrastic verse" ("гудібрастіческій вірш").

Поети наступних поколінь "облагороджували" англійську травестійна поема елементами псевдопатетіческого бурлескного стилю. У результаті цього до початку XVIII ст. її змінила нова жанрова форма - "mock-epic poem" ("жартівливий віршований епос"), типологічно ідентична французької бурлескної поеми. Характерний приклад - поема А. Поупа "Викрадення локона" (1712).

Таку трансформацію жанр І.П. пережив і в російській літературі. Першим досвідом стала поема В. І. Майкова "Гравець ломбери" (1763), в якій поет, оглядаючись на "Налой" Буало, за допомогою риторичних прикрас оповідав про "низькому" предметі - правилах карткової гри. Проте лексика поеми була переважно стилістично нейтральною. Наступна поема Майкова, "Єлисей, або Роздратований Вакх" (1769), забезпечила автору популярність у багатьох поколінь читачів - і багато в чому тому, що була оригінальним зразком травестії. Майков ввів в І.П. новий тип героя. Ямщик Єлисей, "паруб'яга Кращий за, картяр, п'яниця, бешкетник, боєць кулачний", що став літературним попередником Буянова, героя поеми В. Л. Пушкіна, був одночасно і уособленням російської шинкарської стихії, і комічної проекцією Вергилиева образу Енея. У сюжетній схемі Майков використовував характерні для жанру в цілому мотиви подорожі і битви. Комічний ефект цієї поеми був більш дієвим, оскільки контраст високою і низькою лексики був доведений послідовником Скаррона ("Вже і склад його тут паки потече") до ступеня більшою відчутності.

У російській літературі кінця XVIII ст. жанр травестії отримав ім'я "вивороту". Специфіка російських травестійно поем полягала у зниженні античних образів не обов'язково за допомогою низького стилю, але переважно - з допомогою підбору певних сюжетних ситуацій, в яких комічна виворіт звичних міфологічних образів могла розкритися, або зміною мотивів поведінки відомих епічних героїв. До числа поем-"ізнанок" відносяться "Вергилиева Енейда, вивернуті навиворіт" (1791, 1802) М. Осипова та О. Котельницька, "Ясон" (1794) І. Наумова, "Викрадення Прозерпіни" (1795) Є. Люценко і А . Котельницька. Травестірованная Осиповим "Енеїда" зробила вплив на українського письменника І. Котляревського, що опублікував в 1798 р. у Петербурзі "Енеїду на малоросійську мову перелицьовану". Поема Котляревського отримала визнання як ще один яскравий зразок травестії на слов'янському грунті.

До початку XIX ст. інтерес до "виворіт" зменшується, особливо з появою бурлескних І.П. Останній сплеск інтересу до травестії викликала поема В. Л. Пушкіна "Небезпечний сусід" (1811). У тому ж році А. Шаховської, приступаючи до публікації своєї І.П. "Розкраданням шуби" (1811-1815), апелює до досвіду Н. Буало. Високий бурлеск Шаховського звернув на себе увагу публіки, навіть опонентів поета-комедіографа. І молоде покоління романтиків, і наступні покоління вітчизняних поетів освоять бурлеск як засіб пародіювання попередників і автопародія.

Надалі в російській літературі, як це було раніше в інших європейських літературах, травестійна поема піде на периферію літературних жанрів, залишившись історичною формою з обмеженим часом літературного побутування, а поема бурлескна породить бурлескну поезію малих форм.

Список літератури

Гудзій М.К. "Енеїда" І. П. Котляревського і російська травестірованная поема XVIII ст. / / Вісник МГУ, 1950, № 7

Єрмоленко Г.М. Російська комічна поема XVIII - початку XIX ст. і її західноєвропейські паралелі. Смоленськ, 1991

Новіков В.І. Бурлеск і травестія / / Новіков В.І. Книга про пародії. М., 1989

Пєсков А.М. Буало в російській літературі XVIII - першої половини XIX ст.: Дисс. к.ф.н. М., 1982

Томашевський Б. В. Коментарі / / іроі-комічна поема. Л., 1933

Bar F. Le genre burlesque en France au XVII c. Etude de style. P., 1960.


Додати в блог або на сайт

Цей текст може містити помилки.

Іноземні мови і мовознавство | Твір
26.3кб. | скачати


Схожі роботи:
Комічний образ героя-обивателя в сатиричних оповіданнях ММЗощенко
Жанр портрета
Комплімент як риторичне жанр
Новий жанр публіцистики
Спортивний коментар як жанр
Сучасна рецензія як жанр
Лермонтов м. ю. - Жанр роману
Жанр творів НВ Гоголя
Житіє як жанр давньоруської літератури
© Усі права захищені
написати до нас