1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   26
Ім'я файлу: Екзамен1.docx
Розширення: docx
Розмір: 221кб.
Дата: 06.06.2022
скачати

«Теорія і практика перекладу (англійська мова)

METHODS AND WAYS OF TRANSLATING VARIOUS PROPER NAMES 3

CONVEYING THE NAMES OF COMPANIES, CORPORATIONS, FIRMS 8

UNITS OF INTERNATIONAL LEXICON AND WAYS OF RENDERING THEIR MEANING AND LINGUAL FORM 12

WAYS OF CONVEYING THE LEXICAL MEANING OF GENUINE INTERNATIONALISMS 15

TRANSLATING OF LOAN INTERNATIONALISMS 17

UNITS OF NATIONALLY BIASED LEXICON AND WAYS OF THEIR TRANSLATION 17

WAYS OF RENDERING THE MEANING OF NATIONALLY BIASED UNITS OF LEXICON 20

TRANSLATION OF IDIOMATIC/PHRASEOLOGICAL AND STABLE EXPRESSIONS 25

TRANSFORMATION OF SOME IDIOMS IN THE PROCESS OF TRANSLATING 31

RENDERING OF THE CONTEXTUAL MEANINGS OF THE DEFINITE AND INDEFINITE ARTICLES 32

REALIZATION OF CONTEXTUAL MEANINGS OF THE DEFINITE ARTICLE 33

REALIZATION OF CONTEXTUAL MEANINGS OF THE INDEFINITE ARTICLE 36

ASYNDETIC NOUN CLUSTERS AND RENDERING THEIR MEANING INTO UKRAINIAN 39

APPROACHES TO TRANSLATING ASYNDETIC SUBSTANTIVAL CLUSTERS 40

TRANSLATION OF TWO-COMPONENTAL ASYNDETIC SUBSTANTIVAL CLUSTERS 40

TRANSLATION OF THREE-COMPONENTAL ASYNDETIC SUBSTANTIVAL CLUSTERS 42

TRANSLATION OF FOUR-COMPONENTAL ASYNDETIC SUBSTANTIVAL CLUSTERS 44

TRANSLATION OF FIVE- SIX- AND SEVEN-COMPONENTAL ASYNDETIC CLUSTERS 45

TRANSLATION OF ENGLISH VERBALS AND VERBAL CONSTRUCTIONS/COMPLEXES 47

WAYS OF RENDERING THE LEXICO-GRAMMATICAL MEANINGS AND FUNCTIONS OF THE ENGLISH INFINITIVE 47

WAYS OF TRANSLATING INFINITIVAL COMPLEXES 48

WAYS OF TRANSLATING THE OBJECTIVE WITH THE INFINITIVE CONSTRUCTIONS/PREDICATIVE COMPLEXES 49

WAYS OF RENDERING THE MEANING OF THE SUBJECTIVE WITH THE INFINITIVE CONSTRUCTIONS 50

WAYS OF TRANSLATING THE PARTICIPLES AND PARTICIPIAL CONSTRUCTIONS 53

WAYS OF TRANSLATING PARTICIPIAL CONSTRUCTIONS/COMPLEXES 55

A. Ways of Translating the Objective with the Participle Constructions/Complexes 55

В. Ways of Translating the Subjective with the Participle Constructions 57

C. Ways of Translating the Nominative Absolute Participial Constructions/Complexes 58

D. Ways of Identification of Implicit Meanings in the Nominative Absolute Participial Constructions 59

STRUCTURAL TYPES OF UKRAINIAN LANGUAGE UNITS CONVEYING THE MEANINGS OF THE NOMINATIVE ABSOLUTE PARTICIPIAL CONSTRUCTIONS 61

TRANSLATION OF THE GERUND AND GERUNDIAL COMPLEXES 64

WAYS OF TRANSLATING GERUNDIAL COMPLEXES/CONSTRUCTIONS 66

METHODS AND WAYS OF TRANSLATING VARIOUS PROPER NAMES 3

CONVEYING THE NAMES OF COMPANIES, CORPORATIONS, FIRMS 8

UNITS OF INTERNATIONAL LEXICON AND WAYS OF RENDERING THEIR MEANING AND LINGUAL FORM 12

WAYS OF CONVEYING THE LEXICAL MEANING OF GENUINE INTERNATIONALISMS 14

TRANSLATING OF LOAN INTERNATIONALISMS 17

UNITS OF NATIONALLY BIASED LEXICON AND WAYS OF THEIR TRANSLATION 17

WAYS OF RENDERING THE MEANING OF NATIONALLY BIASED UNITS OF LEXICON 20

TRANSLATION OF IDIOMATIC/PHRASEOLOGICAL AND STABLE EXPRESSIONS 25

TRANSFORMATION OF SOME IDIOMS IN THE PROCESS OF TRANSLATING 31

RENDERING OF THE CONTEXTUAL MEANINGS OF THE DEFINITE AND INDEFINITE ARTICLES 32

REALIZATION OF CONTEXTUAL MEANINGS OF THE DEFINITE ARTICLE 33

REALIZATION OF CONTEXTUAL MEANINGS OF THE INDEFINITE ARTICLE 35

ASYNDETIC NOUN CLUSTERS AND RENDERING THEIR MEANING INTO UKRAINIAN 38

APPROACHES TO TRANSLATING ASYNDETIC SUBSTANTIVAL CLUSTERS 39

TRANSLATION OF TWO-COMPONENTAL ASYNDETIC SUBSTANTIVAL CLUSTERS 39

TRANSLATION OF THREE-COMPONENTAL ASYNDETIC SUBSTANTIVAL CLUSTERS 41

TRANSLATION OF FOUR-COMPONENTAL ASYNDETIC SUBSTANTIVAL CLUSTERS 43

TRANSLATION OF FIVE- SIX- AND SEVEN-COMPONENTAL ASYNDETIC CLUSTERS 44

TRANSLATION OF ENGLISH VERBALS AND VERBAL CONSTRUCTIONS/COMPLEXES 46

WAYS OF RENDERING THE LEXICO-GRAMMATICAL MEANINGS AND FUNCTIONS OF THE ENGLISH INFINITIVE 46

WAYS OF TRANSLATING INFINITIVAL COMPLEXES 48

WAYS OF TRANSLATING THE OBJECTIVE WITH THE INFINITIVE CONSTRUCTIONS/PREDICATIVE COMPLEXES 48

WAYS OF RENDERING THE MEANING OF THE SUBJECTIVE WITH THE INFINITIVE CONSTRUCTIONS 49

WAYS OF TRANSLATING THE PARTICIPLES AND PARTICIPIAL CONSTRUCTIONS 52

WAYS OF TRANSLATING PARTICIPIAL CONSTRUCTIONS/COMPLEXES 54

A. Ways of Translating the Objective with the Participle Constructions/Complexes 54

В. Ways of Translating the Subjective with the Participle Constructions 56

C. Ways of Translating the Nominative Absolute Participial Constructions/Complexes 57

D. Ways of Identification of Implicit Meanings in the Nominative Absolute Participial Constructions 58

STRUCTURAL TYPES OF UKRAINIAN LANGUAGE UNITS CONVEYING THE MEANINGS OF THE NOMINATIVE ABSOLUTE PARTICIPIAL CONSTRUCTIONS 59

TRANSLATION OF THE GERUND AND GERUNDIAL COMPLEXES 62

WAYS OF TRANSLATING GERUNDIAL COMPLEXES/CONSTRUCTIONS 64



  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   26

скачати

© Усі права захищені
написати до нас