1   2   3   4   5   6
Ім'я файлу: Разговорник_польского_языка.docx
Розширення: docx
Розмір: 88кб.
Дата: 29.05.2022
скачати

Разговорник польского языка

«Приветствия»

Фраза на русском

Перевод

Произношение

Добрый день (утро)

Dzien dobry

Джень добры

Добрый вечер, ночь

Dobry wieczyr

Добры вечур

Приветствую

Witam

Битам

Привет (для друзей)

Czesc

Чещч

Как поживаешь?

Jak sie masz?

Як ще маш?

До свидания

Do widzenia

До видзеня

Прощай

Zegnaj

Жегнай

Пока

Na razie

На раже

Всего доброго

Wszystkiego dobrego

Вшисткего добрэго

Счастливого пути

Szcze,s’liwej podro'zy

щченcълuвэй подружы

«Стандартные фразы»

Фраза на русском

Перевод

Произношение

Да

Так

Так

Нет

Nie

Не

Да, пожалуйста

Так, prosze

Так проше

Конечно

Owszem

Овшем

Нельзя (этого делать)

Niewolno

Невольно

Не знаю

Nie wiem

Не вем

Не понимаю

Nie rozumiem

Не розумем

Извините, я не понимаю по-польски

Przepraszam, nie rozumiem po polsku

Пшэпрашам, не розумем по польску

Пожалуйста (в ответ на извините)

Prosze

Проше

Спасибо

Dziekuje, dzieki

Дженкуе, дженьки

Большое спасибо

Dziekuje bardzo

Дженкуе бардзо

Пожалуйста (в ответ на спасибо)

Prosze bardzo

Проше бардзо

Не за что

Nie ma za со

Не ма за цо

Что это?

Co to jest?

Цо то ест

Это...

To jest...

То ест

Извините

Przepraszam

Пшепрашам

Входите, пожалуйста

Prosze wejsc

Проше вейщч

Что там находится?

Co tam jest?

Цо там ест?

Винный погребок

Winiarnia

винярня

Где?

Gdzie?

Гдзе?

Когда?

Kiedy?

Кеды?

Как называется это улица?

Jak sie nazywa ta ulica?

Як ще называ та улица?

Где находится гостиница Н, музей М

Gdzie jest hotel N, muzeum M?

Гдзе ест хотэл Н, музеум М?

Где находится обменный пункт?

Gdzie jest kantor?

Гдзе ест кантор?

Где здесь ближайший банкомат?

Gdzie jest najblizszy bankomat?

Гдзе ест найближши банкомат?

Осторожно!

Ostroz’nie!

острожне

Простите, не расслышал? (короткая разговорная форма)

Prosze?

Проше

Вы ошиблись

Pan/Pani sie pomylil (-la)

Пан (Пани) ще помылил (-ла)

Имя, фамилия

Imie, nazwisko

Име, назвиско

Я приехал(-а) в Краков на 4 дня

Przyjechalem(-lam) do Krakowa na 4 dni

Пшиехалэм(-ам) до Кракова на чтэры дни

Я русский(-ая), из России

Jestem Rosjaninem (Rosjanka), z Rosji

Естэм росьянинэм (-кой), з Росьи

Я из Москвы

Jestem z Moskwy

Естэм з Москвы

Я студент, инженер

Jestem studentem, inzynierem

Естэм студэнэм, ижинерэм

Меня зовут Николай

Mam na imie Nikolaj

Мам на име Николай

Я работаю журналистом

Pracuje jako dziennikarz

Працуе яко дженикаж

У меня есть чек на 1000 зл. Смогу ли я обменять его здесь на границе?

Mam czek nа 1000 zl’. Czy moge, go zrealizowac’ tu na granicy?

мам чэк на тыщёнц злотых чы могэ го зрэализоваць ту на границы?

Дайте, пожалуйста, 900 зл. банкнотами, а остальное мелкими.

Prosze, о 900 zl' w banknotach

a reszte, w bilonie

Какие купюры вы желаете, крупные или мелкие?

Czy woli pan(i) duz'e banknoty, czy drobne?

чы воли пан(и) дужэ банкноты чы дробнэ?

Я хочу обменять 100 рублей на польские деньги.

Chcial’bym wymienic’ 100 rubli na polskie pienia,dze

хчялбым выменичь сто рубли на польске пенёндзэ

В окошке № 5

Przy okienku nr (numer) 5

пши окенку нумер пеньчь

Где находится бюро обмена денег?

Gdzie tu jest biuro wymiany?

гдже ту ест бюро вымяны?

У меня с собой тысяча злотых и двести рублей

Mam przy sobie 1000 zl' (zl’otych) i 200 rb (rubli)

мам пши собе тыщёнц злотых и двещче рубли

Это большая сумма

То duz’a suma

то дюжа сума

У меня мало денег

Mam mal’o pienie,dzy

мам мало пенендзы

У меня есть деньги

Mam pienia,dze

мам пенёндзэ

У меня нет денег

Nie mam pienie,dzy

не мам пенендзы

Есть ли у вас деньги?

Сzу mа pan(i) pienia,dze?

чы ма пан(и) пенёндзэ?

монеты

monety

монэты

банкноты

banknoty

банкноты

злотые, гроши

zl'ote

grosze

злотый = 100 грошам

zl'oty = 100 groszom

злоты рувна ще” ста грошом

Польская валюта

Waluta polska

валюта польска

Предъявите, пожалуйста, ваш паспорт

Prosze, okazac’ paszport

прошэ оказачь пашпорт

Распишитесь, вот здесь

Prosze, tu podpisac’

прошэ ту потписачь

Сколько вам лет?

lie pan(i) ma lat?

иле пан(и) ма лят?

Сколько тебе лет?

lie masz lat?

иле маш лят?

Мне исполнилось 18 лет

Skon’czyl’em(-am) osiemnas’cie lat

сконъчылэм(-ам) ощемнащче лят

Мне 20 лет

Маm dwadzies’cia lat

мам дваджещьчя лят

Вскоре мне исполнится 23 года

Wkro'tce bede mial’(a) dwadzies’cia trzy lata

фкрутцэ бэндэ мял(а) дваджещчя чши лята

малолетний

mal’oletnl (-a)

малолетни (-я)

молодой (-ая), молодость

ml’ody (-a), ml’odos’c’

млады (-а) млодощчи

совершеннолетний

pel’noletni (-а)

пэлнолетни

Кто это?

Kto to jest?

Кто то ест?

Это...

To jest...

То ест

дочь

co’rka

цурка

дедушка

dziadek

dziadek

ребёнок

dziecko

dziecko

девочка

dziewczynka

джефчинка

племянник

kuzyn

кузын

мать

matka

матка

отец

ojciec

ойчец

родители

rodzice

роджицэ

шурин

szwagier

швагер

сын

syn

сын

жена

z’ona

жона

невестка

bratowa

братова

сноха

synowa

сынова

брат

brat

брат

мальчик

chl’opiec

хлопец

Где я могу найти...

Gdzie moge znalezc...

Гдзе могэ зналещч...

Больница

Szpital

шпиталь

Ресторан

Restauracja

рэстаурацья

Поликлиника

Przychodnia Lekarska

пшиходня лекарска

Потребительский кооператив

PSS (Powszechna Spoldzielnia Spoz’ywco’w)

пэ-эс-эс (пофшэхна спулдзельня спожифцуф)

Скорая помощь

Pogotowie ratunkowe

поготове ратунковэ

  1   2   3   4   5   6

скачати

© Усі права захищені
написати до нас