Спортивний коментар як жанр

[ виправити ] текст може містити помилки, будь ласка перевіряйте перш ніж використовувати.


Нажми чтобы узнать.
скачати

Зміст

Глава I. Історія розвитку спортивного коментаря в обличчях і датах

1.1 Спортивний коментар - період радіомовлення

1.2 Спортивний коментар - період телемовлення

1.3 Спортивний коментар - сучасний період

1.4 Професія сьогодні очима коментаторів

1.5 Про спортивний коментарі

1.6 Про коментатор

Глава II. Спортивний коментар як жанр

2.1 Практика журналістського коментаря

2.2 Мова в прямому ефірі

2.3 Логіка коментаторського виступу

Глава III. Види спортивного коментаря

3.1 Один коментатор

3.2 Два коментатора

3.3 Один коментатор плюс спортсмен

3.4 Пряма трансляція в Інтернеті

Висновок

Список літератури

Введення

Журналісти різні потрібні - журналісти різні важливі. Журналісти, на мій погляд, унікальні люди, які можуть в силу своєї професії стикнутися з будь-якою зі сфер діяльності. Погодьтеся, що ні кожній людині з вулиці вдатися побувати на атомній електростанції, спуститися в шахту або потрапити за "лаштунки" нашого життя.

Поряд з політикою і економікою практично кожен житель планети стежить за спортом, будь то футбол чи шахи, баскетбол або біатлон. На нашому телебаченні є спортивні канали "СПОРТ" і "НТВ + спорт", "евпроспорт", які невпинно стежать за всіма перипетіями спортивного світу. Сотні тисяч людей вмикають телевізори, коли збірна Росії з футболу виходить на поле, коли йдуть великі міжнародні змагання, або обласні турніри. Зв'язок між телеглядачем і спортивною подією встановлює коментатор, який протягом кількох годин разом з уболівальниками переживає всі перипетії, докладно роз'яснюючи все, що відбувається на спортивному майданчику. Багато коментаторів стають улюбленими нарівні з великими спортсменами, хтось з нас включає футбол тільки заради коментаря Гусєва або біатлон заради коментаря Губерніева.

Актуальність дослідження зумовлена ​​малою вивченістю і разом з тим затребуваністю журналістів даної специфіки, як на федеральному, так і на регіональному рівнях. "У наші дні система фізкультурно-спортивних ЗМІ - елемент системи виховання, що поєднує популяризацію масового фізкультурного руху і спорту з освітленням організаційно-методичних та науково-теоретичних питань їх розвитку" 1. Спорт в даний момент є важливою складовою нашого життя. Він, зокрема, досягнення наших спортсменів дозволяють громадянам російської федерації пишатися своєю країною, піднімати престиж держави на міжнародній арені. Тому присутність спорту на телебаченні і фахівців в області є важливим завданням.

Ступінь наукової розробленості даної теми надзвичайно мала. Деякі дослідники намагалися скласти деяке систематизоване уявлення про спортивну журналістику і скласти навчальний посібник (С. А. Михайлов, А. Г. Мостів "Спортивна журналістика", ізд.В.А. Михайлова, С-Пб., 2005 рік). Також я не знайшла роботи, які б вивчали безпосередньо спортивний коментар, тому вважаю, даний жанр є новим і цікавим предметом дослідження.

Об'єктом дослідження є телевізійна спортивна журналістика в Росії, її історія та сьогодення, а також можливі шляхи розвитку.

Предметом дослідження є "спортивний коментар" як жанр телевізійної журналістики, видову різноманітність та особливості. Аналізується і узагальнюється діяльність ряду спортивних коментаторів минулого і сьогодення.

Метою дослідження є вивчення історії появи і становлення спортивного коментаря, як самостійного телевізійного жанру, систематизація різних видів коментаря, виявлення специфічних особливостей даного жанру і безпосередньо роботи коментатора.

Поставленою метою продиктовані завдання дослідження:

виявити основні тенденції та умови розвитку в системі телевізійних жанрів - спортивного коментаря, а також чинники його еволюції;

визначити значення спортивного коментаря як жанру, його роль під час трансляції змагань;

проаналізувати наявний досвід спортивних журналістів російського телебачення;

виявити жанрові особливості "спортивного коментаря"

сформулювати узагальнюючі висновки про роль спортивного коментаря

визначити можливі шляхи розвитку спортивного коментаря в умовах еволюціонує технологічного процесу

Методологічною основою дипломної роботи є:

діалектико-логічний підхід, що дає можливість дослідження жанру, враховуючи процеси мають вплив на його розвиток, виділяти основні тенденції та обгрунтовувати висновки;

емпірично-системний, що передбачає використання системного відбору найбільш важливих фактів розвитку об'єкта дослідження та вивчення елементів предмета дослідження в нерозривному зв'язку між собою. Зокрема, у майбутній роботі будуть зібрані історичні дані, що розповідають про становлення російської спортивної журналістики, а також досліджено коментарі журналістів у різних видах спорту, вивчено вплив змінювалися, умов роботи на утримання коментаря;

порівняльно-історичний метод, що дозволяє розглядати явища в нерозривному зв'язку з історичними етапами розвитку російського суспільства в сфері технологій, що дозволяє передавати сигнал і зображення на відстані.

Практичне значення. Передбачуване дослідження допоможе систематизувати наявний досвід у галузі спортивного коментаря і тим самим позначити шляхи докладного і більш детального вивчення даного телевізійного жанру. Також передбачуване дослідження може стати корисним для студентів факультету журналістики, які в майбутньому планують спеціалізувати саме в спортивному середовищі в роди коментатора. Ця робота дозволить їм створити враження про майбутню професію, глибше зрозуміти її роль і значимість і жанрову специфіку. Перший розділ дипломної роботи також може виявитися корисною студентам, які вирішать познайомитися з історією появи російської спортивної журналістики і з кращими представниками школи спортивних коментаторів.

Структура дипломної роботи:

У першому розділі дипломної роботи "Історія спортивного коментарю", викладена історія появи як самої російської спортивної журналістики, так і жанру "спортивний коментар". Не просто повідомлень про турнірах і чемпіонатах, а саме спеціалізованої спортивної журналістики. Також у цьому розділі в хронологічному порядку збудовані основні події, що зробили значний вплив на розвиток жанру. Крім того, у розділі представлені люди, які зіграли роль у появі "спортивного коментарю".

У другому розділі дипломної роботи "Спортивний коментар, як жанр" докладно розглядаються жанрові ознаки та особливості роботи спортивного коментатора в прямому ефірі. Розглянуто помилки, які можуть виникати в ході коментаря, їх значення, структура побудови коментаторського виступу.

У третьому розділі вироблено розподіл спортивних коментарів на види за формою ведення репортажу: самостійно, спільно зі своїм колегою, спільно зі спортсменом і інтернет он-лайн коментарі. Зроблено висновки за завданнями коментатора в кожному з видів. Крім того, проведено деякі відмінності між коментуванням різних видів спорту.

Глава I. Історія розвитку спортивного коментаря в обличчях і датах

Спортивний коментар, як жанр з'явився порівняно недавно. Розвиток його пов'язане з технічним розвитком засобів масової інформації, а зокрема, появою різних способів передачі картинки та звуку на відстані. Історію спортивного коментаря можна розділити на три періоди, зокрема, період радіомовлення, період телемовлення та сучасний періоди.

1.1 Спортивний коментар - період радіомовлення

Такі жанри радіомовлення як радіорепортаж, радіобесіди і коментар, а також форми передач: радіогазета і радіожурнал з'являються в 20-і роки. У 1925 в ефірі звучить перший радіорепортаж з Червоної площі в Москві, присвячений Жовтневим урочистостей; дитячі передачі - "Радіооктябренок", "Радіопіонер" (згодом "Піонерська зорька"); "Культурна спадщина - дітям"; молодіжна - "Молодий ленінець", з 1926 - "Селянська радіогазета", "Робітнича радіогазета", етнографічні концерти. Організовується регулярне радіомовлення в союзних республіках - у 1925-27 почали працювати радіостанції в Мінську, Баку, Харкові, Ташкенті, Ленінграді, Києві, Тбілісі.

Перша передача, яка має відношення до спорту виходить у світ 2 січня 1929 року. Це не що інше, як "Ранкова гімнастика" по радіо. Перші радіоуроків вела Ольга Сергіївна Висоцька, що стала згодом знаменитим диктором радіо. У цьому ж році беззмінним ведучим випусків став і пробув ним протягом майже 50 років Н.Л. Гордєєв, голос якого не відділимо від уроків ранкової гімнастики по радіо. Випуски "Ранкової гімнастики" були першими програмами з фізичної культури.

Через всього п'ять місяців 26 травня цього ж року відбувся перший прямий ефірний репортаж про матч збірних команд РРФСР і Україною з футболу. Його вів Вадим Святославович Синявський. Разом з ним біля мікрофона знаходилися троє футбольних суддів: Олександр Богданов, Іван Севастьянов і Віктор Зискинд. Сірувата розпливчаста картинка і вимагала пояснень від знаходиться на стадіоні очевидця - елементарно глядачеві багато чого не було видно. Для підтримки високого темпу репортажу кожен говорив півтори-дві хвилини і поступався мікрофон товаришеві ...

Коментар зароджується як розповідь про подію на радіо. Спочатку був радіорепортаж, головною метою якого було розповісти про те, що відбувається на полі. У даному випадку слухач не мав можливості бачити подію. На цій стадії радіорепортаж плавно переходить в спортивний коментар. Відбувається становлення жанру. Завдання коментатора складна, йому необхідно встигаючи за кожним кроком і рухом спортсменів розповісти про події на полі і при цьому встигнути повідомити якусь додаткову інформацію.

Вже 16 липня 1929 В. Синявського зарахували до штату радіокомітету на посаду інструктора фізкультурного мовлення.

Належність творчості Синявського до радіоепохе робить його більш універсальним. Адже футбол, про який Вадим Святославович розповідав всій країні, ніхто толком не бачив - телебачення щось не було. Синявський, по суті, творив міф. Творчість Синявського майже не піддається старінню ще й тому, що час в ньому відбивається не пафосом, а колоритом. Він коментував не тільки футбол, наприклад, в 1933 році він у Москві на Садовому кільці проводилася легкоатлетична естафета на приз газети "Вечірня Москва". Коментував ці події В. Синявський.

Через два роки саме він вів перший закордонний футбольний репортаж про матч СРСР-Туреччина. Репортажі про змагання борців і фехтувальників з Анкари, Ізміра і Стамбула вів також В. Синявський. Після того, як в 1936 році проведення чемпіонатів СРСР стало регулярним, прямі репортажі про футбол теж стали систематичними. Так було покладено початок спортивного радіорепортажі. Також в історію увійшли перші пробні телетрансляції спортивних змагань скандально відомої літньої Олімпіади 1936 року. Тоді, Німеччина відійшла під владу націонал-соціалістів, проводила у себе ще і зимові Олімпійські ігри. Гітлер хотів перетворити обидві Олімпіади в тріумф німецького спорту й арійської раси. Частково йому це вдалося. Проте у ряді ситуацій фюреру довелося йти на пряме порушення олімпійських ритуалів, особливо, коли перемагали темношкірі американці. Чотири золоті медалі легкоатлета Джессі Оуена, завойовані в присутності глави нацистської держави, стали для останнього справжнім шоком. І він відмовився вітати переможця, що і зафіксували неупереджені телекамери. Через 35 років цей драматичний епізод стане однією з ключових новел в яскравій картині Елема Клімова "Спорт, спорт, спорт". 2

У 40-50-ті роки спортивних коментаторів можна було перерахувати по пальцях: В. Синявський, В. Дубінін (Москва), Нік. Шедова (Молдавія), В. Набутів (Ленінград), Е. Манджголадзе (Грузія). У 1950 році спортивний коментатор Віктор Іванович Дубінін став тренером московської футбольної команди "Динамо", вести репортажі запросили Миколи Озерова.29 серпня 1950 В. Синявський вперше випустив Н. Озерова в ефір. У цей день грали матч на першість країни з футболу провідні команди ЦСКА і Динамо (Москва). Н. Озеров провів радіорепортаж про перший тайм.

У 1952 році В.С. Синявський та М.М. Озеров висвітлювали по радіо літні Олімпійські Ігри з Гельсінкі, в 1956 г - з Мельбурна.

У 1954 перший раз наші велосипедисти взяли участь у велогонці Миру. Радіоматеріали з місця подій передавав Ю. Гальперін. Він же разом з В. Синявським представляв радіо на зимовій Олімпіаді 1956 року в Кортіна - д'Ампеццо.

У 1960 помітне місце на радіо було приділено Зимових Олімпійських Ігор в Скво-Веллі і літнім в Римі. Успішний виступ радянських олімпійців у Римі телебачення відзначило передачею 16 вересня по 1 програмі з 19.00 до 19.45 "З перемогою друзі. У нас в гостях переможці Олімпійських Ігор".

1.2 Спортивний коментар - період телемовлення

Поява телебачення абсолютно не означає, що в понятійному сенсі радіорепортажі негайно приходить на зміну телевізійний. Спочатку перехід малопомітний, вболівальник ще не стає такою мірою співучасником подій. По-перше телевізор з'являється далеко не в кожній квартирі. По-друге, недосконалість показу, недосконалість техніки, недосконалість тих, хто на ній працює (все ще тільки зароджується), а також застосування телетрансляції спортивних подій тільки у виняткових випадках - задумайтеся, про фінал Кубка Європи в шестидесятих вже році країна слухала по радіо! - Все це позначає як би перехідну епоху.

Перша, не рахуючи технічних експериментів, позастудійних телевізійна передача в Москві - репортаж про футбольний матч на стадіоні "Динамо" - відбулася в 1949 році. Цікаво, що вже в 1933 році режисер А. Розумний з допомогою відомого радянського спортсмена В. Гранаткіна спробував здійснити телевізійний репортаж про футбольний матч. Гра була знята на німу кіноплівку, і Гранаткін коментував її за кадром під час демонстрації фільму в ефір. При всій вірогідності видовища у передачі був істотний з точки зору жанру вада: репортаж йшов в ефір на наступний день після матчу. А 29 червня 1949 телеглядачі бачили футбольний матч в той самий час, коли він відбувався. Передача здійснювалася 2 камерами з тимчасово обладнаного на стадіоні "Динамо" трансляційного пункту. У мікрофона був В. Синявський, за режисерським пультом - Іван Петрович Зарайцев.

4 квітня 1954 Центральна студія телебачення ввела нову 15 хвилинну програму "Передача про ранкової гімнастики" - двічі на місяць по неділях. Два фізкультурника, чоловік і жінка, за вказівкою викладача виконували той комплекс вправ, передача якого з радіо починалася з наступного дня. З 2 лютого 1974 Центральне телебачення почало передавати уроки гімнастики щодня. Це необхідно відзначити тому, що, незважаючи на зміни назви, форма програми - "Ранкова гімнастика" існувала в телевізійному ефірі до 1996 року - до ліквідації РДТРК "Останкіно" і виникнення ОРТ.

У 50-ті роки центральна студія телебачення постійно збільшувала кількість спортивних трансляцій. Практично всі змагання, що проходили в Москві, переносилися на телеекран. З найбільш значних спортивних подій, окрім матчів на першість СРСР з футболу і хокею, слід зазначити чемпіонат світу по ковзанах з московського стадіону "Динамо" в 1950 році, трансляції чемпіонату світу з хокею в Москві в 1957 році з 24 по 5 березня з Палацу спорту в Лужниках. На початку 1957 року почав виходити тематичний журнал "Фізкультура і спорт" (редактор А. Ворончанін), присвячений в основному тем розвитку масової фізкультури і спорту. Починають готуватися окремі тематичні передачі, як наприклад, "Вечір, присвячений вшануванню чемпіонів і призерів ХVI Олімпійських Ігор, членів товариства" Спартак "та переможців першості СРСР з футболу" (ефір 5 січня, 2 пр. 20.00) "Підсумки футбольного сезону 1957" ( ефір 1 пр. 19.15, 21.12 57 г), "Підсумки спортивного року" (ефір 04.01 1958 р., 1пр. 20.10-20.30).

Спортивне мовлення на телебаченні початок концентруватися в структурі Головної редакції суспільно - політичних передач, яка надалі стала називатися Головною редакцією пропаганди. Коментували спортивні змагання журналісти М. Торчинський, А. Піскарьов, А. Галінський. Редактором більшості програм з масової фізичної культури і спорту була М.М. Дівова.

У 1970 році, після призначення С.Г. Лапіна головою Державного Комітету СМ СРСР по телебаченню і радіомовленню обидва відділи - радіо і телебачення були об'єднані в один Відділ спорту Центрального телебачення і Всесоюзного радіо. Керівником відділу був призначений Ш.Н. Мелік-Пашаєв. У 1973 році завідувачем відділом став А.І. Іваницький, який до цього працював у відділі оборонно-спортивної та масової роботи ЦК ВЛКСМ. У 1976 році відділ був перетворений у Головну редакцію спортивних програм телебачення і радіо.

А. Іваницький був затверджений головним редактором і залишався ним до початку 1991 року. З 1992 року до ліквідації РДТРК "Останкіно" в 1996 році, головним редактором, потім директором студії спортивних програм був С.М. Кононихін

У 1962 році з'явилася технічна можливість отримувати закордонні спортивні телетрансляції на каналах Інтербачення. Спортивній трансляцією з Праги про товариський матч збірних команд Чехословаччини і СРСР 18 січня 1962 року в 21.20 хвилин була розпочата нова сторінка телевізійного спортивного обміну. У цьому ж році, в березні, вперше був запланований ефір чемпіонату світу з фігурного катання з Праги. Але трансляція не відбулися, так як чемпіонат світу був відмінений через загибель в авіаційній катастрофі фігуристів США.

19, 20, 22 лютого 1962 року в ефірі були показані "Спеціальні випуски" про чемпіонат світу з лиж, який проходив в Закопане. Передача "Випуск" здійснювалася з Варшави.

По телебаченню щопонеділка ввечері почала виходити 20-хвилинна інформаційна програма "Спортивний тиждень", яка то виходила під назвою "Голи, очки, секунди", то знову поверталася до колишньої назви.

Найбільш значними телевізійними спортивними Події 1963 року стали: з 8 березня чемпіонат світу з хокею з Швеції, який коментували М. Озеров і Я. Спарре; 26 травня - репортаж про велогонці Миру з Берліна 18.55-19.55, який провів В. Семенов; 26 травня - відкриття чемпіонату Європи з боксу з Палацу спорту, який вів Г. Саркісьянц.

У серпні 1963 року 111 Спартакіада ​​народів СРСР висвітлювалася не тільки в трансляційному варіанті. Вперше виходили "Щоденники Спартакіади", що містили інтерв'ю, відгуки, коментарі фахівців. У 1963 році Центральне телебачення показало футбольний товариський матч між збірною Англії та збірної світу, ворота якої захищав Лев Яшин.

29 вересня відбулась трансляція міжнародної зустрічі з футболу на Кубок Європи між збірними командами Болгарії та Франції (з Болгарії), а 15 грудня по 1 пр. о 21.30 зі Швеції - хокейного матчу СРСР - Швеція.01 грудня 1963 по 2 пр. в 22.10 вийшла програма "Курс на Інсбрук" (про підготовку збірної з хокею в ОІ).

Перше телевізійне висвітлення Олімпійських Ігор відбулося в 1964 році. Але якщо Зимові Олімпійські Ігри в Інсбруку, на яких працювали в основному по радіо коментатори М. Озеров, В. Дьомушкін і кореспондент в НДР А. Світличний, на телебаченні були представлені лише фрагментарно, в інформаційному варіанті, то літні Ігри в Токіо вже були представлені в ефірі досить широко. Вперше через супутник телепередачі поширювалися телеорганізацій, включаючи СРСР. У Токіо працювала вже досить представницька група кореспондентів і коментаторів: М. Озеров, Ш. Мелік-Пашаєв, Н. Єрьоміна, В. Набутів В. Семенов, Г. Саркісьянц, А. Овсянников. Радянське телебачення включилося у світову глобальну телесистем.

У 1964 введена нова інформаційно-музична програма "Маяк". В. Писаревський виступив першим зі своїх колег зі спортивним оглядом в перший день початку мовлення радіостанції "Маяк" ("Спортивний випуск" Маяка ").

Перша розгорнута трансляція змагань з фігурного катання відбулася в 1965 році, коли у Москві проходив чемпіонат Європи.

Багатогодинні репортажі цього достатньо нового і незнайомого виду спорту вів Г. Саркісьянц. Йому, як фахівець, допомагав майстер спорту та суддя міжнародної категорії С. Кононихін, який завоював згодом широку популярність як коментатор цього виду спорту.

У 1968 році проведено прямі телевізійні та радіо трансляції Зимових Олімпійських в Греноблі. З Мехіко багатогодинні трансляції на СРСР йшли в кольоровому зображенні, яке у нас тільки впроваджувалося.

Якісний стрибок у тематичному спортивному мовленні стався зі створенням 4 програми, мовлення якої почалося 4 листопада 1967, де відділу спорту Головної редакції пропаганди Центрального телебачення було виділено два, а пізніше три дні на тиждень для випуску передач таких постійних рубрик, як "Майстри радянського спорту "," Майстра зарубіжного спорту "," Клуб 4-х коней "," Людина і спорт. " Склад групи очолював старший редактор А. Ратнер. У неї входили редактор Я. Дамський, режисери П. Ісаков, В. Сускін, ас. реж. Р. Паніна, І. Дорфман (Бубнова). Першою в ефір вийшла передача "Клуб 4-х коней" (9 листопада). "Клуб 4-х коней" придумав гросмейстер Д. Бронштейн і він почав вести передачу. Два-три випуски провів гросмейстер А. Суєтін. З 1967 року редактор Я. Дамський - майстер спорту з шахів, почав вести передачу і вів її до 71 р., коли практично всі передачі після приходу С.Г. Лапіна були зняті з ефіру.

Передача "Брати Знаменськие" відкривала цикл "Майстри радянського спорту". Авторами сценаріїв передач виступали багато відомих спортивні журналісти (найчастіше невдало) А. Кулаков, С. Попов, Б. Хавін, М. Марін, В. Васильєв. Передача про американського боксера Кассіус Клеє стала однією з кращих.

1969: 5 січня відбувся перший випуск телевізійної передачі "Спортивна панорама" (автори і провідні О. Галинський і С. Кононихін) .30 хвилинна публіцистична щоденна передача на першій програмі, в якій працювали відразу два ведучих, відкривала, як зазначено у збірнику " телестадіон ", принципово новий цикл передач. Вона докорінно відрізнялася від попередніх їй рубрик тим, що в ній була відсутня інформація, вже всім давно відома. "Спортивна панорама" прийшла на зміну "Спортивної тижня". Вона була розрахована на широке коло телеглядачів і не стільки на знавців і фахівців спорту, скільки на вболівальників, на тих, кому подобається сама спортивна боротьба і все, що супроводжує їй. Передачі з Олімпіади 1972 року з Саппоро відрізнялися фантастичним звуковим оформленням картинки, мікрофони розташовувалися в самих неймовірних точках лижної траси, хокейного майданчика і т.д. Апарати уповільненої повтору, різні спецефекти, інформаційне заповнення екрану доповнювали панораму спортивних подій. Олімпійські Ігри в Мюнхені телеглядачі могли бачити по першій програмі ЦТ о 12 годині дня і в 21 год.30 хв. Приблизний обсяг мовлення - близько п'яти годин на добу. По радіо репортажі про фінальних змаганнях Олімпіади йшли за програмою "Маяк" А відкриття і закриття транслювалися по першій програмі. "Спортивні щоденники" можна було слухати в 12 час.10 хвилин, а в 18 час.40 хвилин і о 23 годині по радіостанціях першої програми.

Радянське телебачення вперше організувало в записі, через різницю в часі, трансляції зустрічей радянських хокеїстів з канадськими професіоналами, які збігалися у часі з Олімпіадою і проводилися в Монреалі і Торонто.

Трансляцію Олімпійських Ігор з Мюнхена і зустрічей хокеїстів СРСР і Канади велися в кольоровому зображенні.

Цікавий той факт, що в "початку 70-х років в Радянському союзі працювало близько 90 млн прийомних радіоустановок і 40 млн телевізорів. Розміри програм радянського радіомовлення на той період складали близько 1 тис. годин на добу і телебачення - понад 1 тис. годин, тобто за кожні 24 години передається понад 3 тис. різноманітних політичних та мистецьких програм "3.

Телебачення і радіо у вже сталому форматі (прямі трансляції і спеціальні випуски "Щоденник Олімпіади") розповідало про Олімпійських іграх 1976 року з Інсбрука і Монреаля.

1979: Центральною подією цього року стала VII Літня Спартакіада ​​народів СССР.21 червня 1979 ЦТ і ВР трансляцією урочистого відкриття почали розповідь про ці найбільших в історії спортивних іграх.10 тисяч радянських спортсменів і 2, 5 тисячі зарубіжних учасників з 84 країн прийняли в ній участь. З 21 липня по 5 серпня 1979 щодня по першій програмі в 8 час.40 хвилин виходив "Щоденник Спартакіади". О 16.00 телеглядачі мали змогу дивитися годинну спортивну програму, основу якої становили прямі репортажі. О 21.40 після програми "Час" спорт знову виходив у ефір.2 години відводилося показу Спартакіади по 4 - ої програми. Хід змагань широко висвітлювався в програмі "Час" та у випусках "Останніх вістей" всесоюзного радіо і на "Маяку" Двічі в день виходили репортажі на "Маяку". Загальний час теле - та радіо програм склало близько 200 годин.

У лютому 1979 року увага була прикута до хокейних матчів збірної СРСР з командою хокеїстів НХЛ. ЦТ повністю транслювало ці зустрічі із-за океану.

На телеекрані з'явилася нова розважальна програма про міжнародну олімпійської спортивної лотереї. Перший тур відбувся 19 липня 1978 року і транслювався по Інтербачення.

19 липня 1980 трансляцією урочистого відкриття Ігор ХХ11 Олімпіади в Москві Радянське телебачення і радіо почали більш ніж двотижневий спортивний розповідь про цьому найважливішому спортивну подію. Олімпіада-80 не мала собі рівних з використання електронної апаратури. На спортивних аренах Москви, Таллінна, Ленінграда, Києва і Мінська було встановлено 280 телевізійних камер. До початку Олімпіади в Москві в Останкіно став до ладу новий телерадіокомплекс, рішення про будівництво якого було прийнято Радою Міністрів СРСР 8 грудня 1975 року. Було утворено 19 постійно діючих телевізійних бригад, які здійснювали трансляції закріпленого за ними виду спорту. Бригада монтажу і випуску програми забезпечувала її проходження в ефір. Для проведення всієї цієї складної роботи були зібрані сили з багатьох союзних республік, провідних телестудій Російської Федерації.

10 листопада 1980 відбувся перший випуск передачі "Футбольний огляд". Його провели В. Перетурін і Н. Озеров. Перетурін був автором ідеї цієї програми і її постійним керівником. Передача виходила в ефір 19 років по першій програмі ЦТ. ОРТ, звільняючись від "спадщини" минулих років, замінила назву передачі та ведучих. Але ідея "Футбольного огляду", як і раніше актуальна, незважаючи на зміну декорацій і назви. Зараз на першому каналі виходить програма "На футболі з Віктором Гусєвим".

18 серпня 1984 ЦТ вело з Лужників в Москві прямий репортаж про урочисте відкриття міжнародних спортивних змагань "Дружба - 84". Ці змагання і, відповідно, їх багатогодинні тілі, - радіотрансляції були організовані як відповідь на Олімпійські Ігри в Лос-Анджелесі (США), які бойкотували спортсмени соцкраїн. Звичайно, ці змагання не могли стати і не стали рівноцінною заміною Олімпійських Ігор.

6 січня 1985 Друга загальносоюзна програма провела першу передачу ритмічної гімнастики.

У 1988 році телевізійні і радіотрансляції з Олімпійських Ігор в Калгарі (Канада) і в Сеулі (Республіка Корея).

Починаючи з 6 квітня 1989 року, за другою програмою почала виходити нова спортивно-публіцистична програма "Арена", яка готувалася два рази на місяць. Час для передачі було відведено з 19.00 до 21.00 з перервою на передачу "Спокойной ночі, малята". У першій програмі була сторінка про історію спорту та зародження професіоналізму, дискусія між Г. Каспаровим і С. Бубкою на тему "спорт і особистість". У нарис про долю Ігоря Петрова з міста Миколаєва, який втратив ногу під час служби в армії, була піднята тема спорту серед інвалідів. У студії працював багатоканальний телефон, що забезпечувало зворотний зв'язок із глядачами. Передача виходила в ефір і в 1990 році, але вже в іншому часовому форматі, так як тривалість програми в 2 години ефірного часу було не гідністю, а її істотним недоліком.

Результатом спільної діяльності Держтелерадіо, Держкомспорту та американської компанії "Тернер бродкастінг систем" стало проведення в Москві (1986), в Сіетлі (1990 р), в Ленінграді (1994 р) Ігор Доброї волі.

Телевізійне висвітлення спортивних змагань після 1991 року проходило вже в нових умовах існування окремих самостійних компаній. РДТРК "Останкіно" зуміло в цей період зберегти високий творчий потенціал. На високому рівні були проведені передачі з Оліпійський Ігор у Альбервіле і в Барселоні (1992), в Ліллі-хаммері (19 94 г), оскільки кореспонденти зуміли вийти за межі спортивних подій Олімпіади, в усій повноті розповісти про її культурній програмі, сприйнятті Олімпійських подій її численними гостями. Вперше Президент Міжнародного Олімпійського Комітету Хуан Антоніо Самаранч дав розгорнуте інтерв'ю під час Олімпійських Ігор у Барселоні головному редактору С. Кононихіна.

Значним досягненням стали трансляції в 1992-95 роках нового футбольного супертурніру "Ліги чемпіонів". РДТРК "Останкіно" вивело на екран трансляції і такого престижного події в світі мотоспорту, як ралі Париж - Дакар, на яких були присутні наші кореспонденти О. Максименко та А. Малявін. У жовтні 1992 року почала виходити нова інформаційна програма "Спортивний Уікенд" (керівник програми О. Максименко). Програма, що відрізнялася динамізмом, різноманітністю тем і матеріалів, репортажами кореспондентів безпосередньо з місця подій, стала помітним явищем телевізійної спортивної журналістики. У цей період вівся пошук молодих співробітників. Путівку в телевізійний ефір отримали К. Виборнов, В. Топільська, В. Гусєв, О. Голованов, які й зараз успішно працюють в ефірі. 1996 рік, в який була ліквідована РДТРК "Останкіно", став багато в чому роком руйнування не тільки редакції спортивних програм, що бере свій початок з перших репортажів радіо, а й школи професійної майстерності, традицій і виховання журналістських кадрів. Розпочався новий етап у роботі радіо і телебачення 4.

Варто зазначити, що найважливішою ступенем еволюції трансляцій є поява великого плану. Тепер спортсмени наближені до глядача. Крім того, саме з появою в цей момент новим сенсом і новим життям наповнюється коментаторська іронія. Відпадає необхідність пафосно говорити що "важко передати словами радість футболіста ім'ярек, який забив го-о-о-ол". Глядач тепер це і сам усе бачить. Очевидно, на тлі всіх цих подій еволюціонує сам метод коментування. Коментатор перетворюється на співрозмовника, якому не доводиться протягом, припустимо, всього футбольного матчу переказувати те, що відбувається на полі. Вільний час він може витратити саме на коментування ігри, аналіз яких-небудь дій футболістів або в цілому їхні виступи в сезоні.

Відзначу, що не дивлячись на появу інтернету, телевізійний спортивний коментар як і раніше займає лідируючі позиції. Сьогоднішній метод коментаря - можна назвати "бесідою". Журналіст представляється, знайомить глядача з учасниками спортивної баталії і протягом певного періоду часу спілкується з глядачами. Він шанобливо звертається до глядачів на "Ви" і періодично занурює їх в дію, пропонуючи їм зануриться в ці події, чи привертає увагу.

Наприклад: "Ви тільки подивіться !!!"," Подивіться, що він робить! Давайте подивимося на повторі цей приголомшливий гол ".

Сучасний коментар являє собою накопичення спостережень. Коментатор направляє глядача, якщо він цього потребує, і собеседует, якщо він і сам все розуміє. Коментатор, в силу своєї професії повинен володіти хорошою пам'яттю. Він стежить за переміщенням кожного гравця по полю, накопичуючи спостереження, які потім аналізує і повідомляє про свої висновки глядачеві.

В одному зі своїх інтерв'ю Василь Уткін сказав, що поганого хорошого коментатора відрізняють оцінки йдуть попереду спостережень. А у хорошого коментатора оцінок може зовсім і не бути. Тому що оцінку глядач може дати і сам.

"Завжди можна оцінити: видовищність; сюжетну зав'язку; ймовірність того чи іншого продовження матчу в рамках цього сюжету (прогноз). У цьому є елемент гри. Оцінювати ж гравця треба тільки в тому випадку, якщо не зробити цього вже не можна. Тому що він не закінчує свою кар'єру, в наступній грі ти продовжиш своє спостереження, яке і є абсолютною цінністю в коментарі, а оцінка - цінність минуща, найчастіше кон'юнктурна і насправді взагалі майже ніколи вона не цінність "5.

1.3 Спортивний коментар - сучасний період

Люди так званого покоління NEXT, діти народжені в XXI столітті насилу можуть уявити час, коли телевізор був рідкістю, а комп'ютери займали цілі кімнати. Нове століття немислимий без інтернету. У нього поринула значна частина нашого життя. Люди нового покоління живуть з девізом "яндекс - знайдеться все", а не "визначення - знайдеться все". Сидячи на роботі, за допомогою інтернету я можу стежити за низкою подій у світі в режимі реального часу. Це дозволяють зробити он-лайн трансляції. Останнім часом вони стали популярними і в спортивному середовищі.

На даний момент он-лайн-спортивний коментар знаходиться в деякому зачатку, коли коли-то свого часу телевізійний. Ми знову повертаємося до відсутності картинки. Людина бачить тільки короткі повідомлення коментатора. Найчастіше це лише інформація про лідерів, яка не дає детальної картини відбувається. Як правило, інтернет-коментар з'являється на сайтах спортивних каналів, як варіант для тих, хто опинився далеко від телевізора. Зараз вони розглядають такий спортивний коментар тільки як варіант. Розвинеться він в окреме самостійне напрям - покаже час. Велика частина коментаторів це люди телевізійної епохи, як говорилося раніше, еволюція жанру пов'язана з розвитком технічних можливостей засобів масової інформації.

1.4 Професія сьогодні очима коментаторів

Коментар жанр цікавий і складний. Представників цього жанру досить багато, а кращих глядачі знають поіменно. У цій главі я зібрала думки і висловлювання найбільш яскравих представників сьогоднішнього спортивного коментаря, майстрів своєї справи, яким доводилося працювати з великими людьми минулого, і яким належить передати свої навички коментаторам майбутнього. Всі вони по-різному прийшли в коментування великого спорту, по-різному ставляться до своєї справи.

Освіта:

Віктор Гусєв: вища, перекладач-референт англійської та французької мов.

Юрій Розанов: незакінчена вища (пішов з 5-го курсу МЕІ).

Василь Уткін:

Дмитро губернії: вища, Інститут фізкульутри.

Коментує з ...

Віктор Гусєв - з 1993 року.

Юрій Розанов - з 1996 року.

Василь Уткін:

Дмитро губернії - з 1997 року.

1.5 Про спортивний коментарі

Віктор Гусєв: "коментатори в роботі необхідно хороший зір для того, щоб побачити все, що відбувається на полі. Коли ти сидиш у коментаторській кабіні" Лужників ", то дивишся на все, що відбувається практично з висоти пташиного польоту. Є, звичайно, маленький монітор, але на ньому та ж картинка, яку бачить глядач. А ти коментуєш те, що відбувається на полі, іноді звіряючись з монітором лише для того, щоб знати, що в даний момент показують глядачеві. Коментатори не завжди видно номери та прізвища гравців, і ти повинен вгадувати всіх , так що доводиться це робити навіть по зачісці. Я не знаю, у якого телевізора сидить той чи інший глядач - може у маленького телевізора з поганим зображенням з-за слабкого прийому сигналу - тому моє завдання зробити так, щоб кожен себе відчував так, як ніби він знаходиться в найкращій ложі на стадіоні. Для цього глядачеві весь час потрібно знати хто з м'ячем. Потім на це можна накладати все що завгодно - міркування, аналіз, якісь жарти. Ти повинен бути в курсі того, що відбувається на лавці запасних, що утнули глядачі, хто готуватися вийти на поле, як веде себе тренер, стежити, скільки хвилин додано до першого тайму. Повинен всьому приділити увагу, нічого не можна упускати "6.

Юрій Розанов - "російські спортивні коментатори працюють на досить високому рівні, і вже, принаймні, в основному відповідають тим очікуванням, які покладають на них саме російські вболівальники. Вони досить компетентні в своїх судженнях, мобільні, вміють виходити зі скрутних ситуацій. З по справжньому скрутних, а не з тих, які здаються скрутними, наприклад, американцям. Втім, я зовсім не хочу сказати, що абсолютно всі іноземні коментатори набагато гірше від російських "7.

Василь Уткін: "Нею можуть багато займатися, але серйозно - лише одиниці. Складність її полягає в імпровізації - ти повинен бачити, що і де відбувається, і в будь-який момент знайтися. А інша складність в тому, що треба розуміти: глядачеві немає справи до коментатора, всіх цікавить тільки те, що на полі. Коментатор повинен знати своє місце "8. "Але справедливості заради хочеться сказати, що школа в цьому ремеслі відсутній. Адже, наприклад, якщо говорити про те, що в дипломах іменується" списком літератури ", то на цю тему виходили лише одна брошура у 60-х роках і мій цикл публікацій років шість тому. І все. Ні в одній з газет або журналів, у висловлюваннях телевізійних критиків ви не знайдете нічого на тему спортивного коментаря. Нам, як і всім, необхідне відношення до цеху ззовні. А в нас є лише ставлення вболівальників, яке часто надмірно емоційно і не має нічого спільного з професійною оцінкою. Між тим спортивний коментар включає в себе всі телевізійні вміння. Ми - ті деякі, хто сьогодні працює в прямому ефірі "9.

1.6 Про коментатор

Віктор Гусєв: "коментатор повинен бути об'єктивний, він не може висловлювати в ефірі симпатії до тієї чи іншій команді, гравцю. Все має йти стосовно конкретної ситуації і тільки в рамках даного змагання:" я дотримуюся порадою відомого журналіста Лева Філатова, який визнавав, що ми повинні дружити з футболістами, тренерами, але ні в якому разі не можна з ними зближуватися. Настільки, щоб, припустимо, знання проблеми в сім'ї гравця вплинуло на коментар. Волею-неволею захочеться виправдати його непоказну гру сімейними обставинами. Але ти їх не повинен знати! До футболістові треба ставитися стосовно до конкретної гри, як до чистого листка "10.

Юрій Розанов: "згоден з тими, хто дорікає деяких сучасних коментаторів у зайвій гарячність, прагненні дати оцінку того чи іншого епізоду, як слід у ньому не розібравшись, навіть не дочекавшись повтору. З моєї точки зору, це відбувається тому, що зараз біля мікрофона виявилося багато дуже молодих людей. Між тим, я вважаю, що до 25 - 27 років людини до мікрофона підпускати не варто. Просто тому, що він ще занадто недосвідчений в чисто життєвому плані, і в силу цього йому нема чого сказати іншим людям "11. "Кодексу коментатора, по правді кажучи, не знаю. Проте на першій його сторінці написав би: коментатор повинен мати, що сказати людям. Саме тому я проти того, щоб репортажі вели хлопці 20 років від роду" 12.

Василь Уткін: "перша заповідь коментатора: ніхто не вмикає телевізор, щоб слухати тебе. Люди хочуть дивитися футбол. Тому ти повинен, відстежуючи хід матчу і розставляючи акценти, знаходитися при цьому в тіні. Це дуже важливо. Крім того, треба завжди пам'ятати, що ти можеш списати безліч листів паперу, готуючись до матчу, можеш вишукати найдрібніші подробиці особистого життя футболістів, але якщо ти задумуєшся метою розповісти про все це в прямому ефірі, у тебе нічого не вийде. Імпровізація все одно залишиться головною складовою репортажу "13.

Дмитро губернії: "З усього вище сказаного нашими коментаторами напрошується висновок: як такої школи коментаторів зараз не існує. Коментатори ведуть свої репортажі, грунтуючись на особисто своїх почуттях, поняттях про мораль і етику. Немає яких-небудь стандартів та кодексів, які б регламентували роботу спортивних коментаторів, як, наприклад, роботу тих же репортерів. Це ще раз підкреслює необхідність вивчення даного жанру, його особливостей і навчання даної спеціальності. Щоб однакового було цікаво дивитися чемпіонат світу та першість області. У руках коментатора сила, правильно скориставшись якою, він може залучити увазі людей до спорту, навіть дворового. "

Глава II. Спортивний коментар як жанр

2.1 Практика журналістського коментаря

Коментар - Це думка компетентної людини, журналіста чи спеціаліста, про подію, явище, факт. На відміну від інтерв'ю, де журналіст виступає як представник групи слухачів і пропонує компетентному особі відповісти на ті питання, які, як він припускає, цікавлять аудиторію, у коментарі журналіст або фахівець висловлює свою думку, погоджуючись з тим, що він сам вважає важливим у події і про що, на його думку, необхідно проінформувати слухача чи телеглядача. За способом включення коментаря в програму мовного дня можна виділити два його види: коментар, є самостійною передачею (або певної закінченої структурною частиною програми), і короткий коментар, що входить як складовий елемент в ту чи іншу складну передачу (наприклад, у випуск новин, або в "Спортивний щоденник", або в огляд, підсумовує найбільш важливі події минулого дня, тижня, а іноді і місяця). Основна мета коментаря - прояснити значення факту, події, виявити їх причину, зв'язок з іншими фактами, їх можливі наслідки і тим самим вплинути на ставлення до них аудиторії. Предметом коментаря є факти, події, явища, ситуації в їх взаємозв'язку, інтерпретовані журналістом, політиком, економістом, юристом і т.д. Зміст коментаря складають послідовно викладене думку, пояснення суті що відбувається. Думка автора і факти, якими він оперує, знаходяться в тісному взаємозв'язку. Опис ситуацій тут не ілюстрація, як в рецензії (в ній вони можуть обиратися довільно, бути замінені), а чинний публіцистичний матеріал, його документальна основа. Сама думка оцінки, переконання, тлумачення становлять не тільки цементуюче початок, ядро коментаря, але одночасно і його зміст 14.

Нижче я докладно розгляну перший різновид коментаря, коли він виступає як самостійний жанр. Як і інші жанри, він покликаний "відображати дійсність з необхідною глибиною, обхватом документального матеріалу. Вирішуючи різні за складністю завдання, журналіст оперує різним часом і простором. Обсяг матеріалу - теж одне з істотних жанру. Чим більше обсяг твору, тим складніше його композиція , внутрішні зв'язки всіх його компонентів "15.

Відзначу, що глибин спортивного коментаря безпосередньо залежить від виду спорту, змагання якого доводиться коментувати. У деяких видах спорту дію одноманітно і ненасичені різкою зміною дій. Візьмемо, приміром, велогонку на 100 км. Коментування такого змагання буде досить глибоким, оскільки велосипедисти протягом десятків кілометрів можуть триматися пелатоном і при цьому не міняти своїх позицій. Журналіст може повідомити багато другорядної інформації, якихось деталей. Знову ж таки якщо взяти коментар футбольного або баскетбольного матчу, то дія на майданчику настільки стрімко змінюється, що глибина коментаря буде не висока, вона в основному зосередиться на діях спортсменів з невеликим відсотком відволікання на додаткову інформацію.

Вимоги до журналіста, який працює в цьому жанрі, досить прості: це інтерес до спорту, вільне володіння мовою і мовою, поставлений голос і хороша пам'ять. Останнє набувається з часом; втім, точно так само може і не бути не придбано. Загалом, інше стає зрозумілим тільки на подальших етапах роботи. Наприклад, готовність до імпровізації.

"Приклад з кореспондентської практики Вадима Синявського, теж став легендою вітчизняної радіоісторіі ... 1945 рік. Наші футболісти беруть участь у відповідальному матчі, який проходить в Англії. Матч транслюється на весь світ, але найбільший інтерес він викликає в нашій країні. Нагадаємо, що в ці післявоєнні роки футбол був чи не головним загальнонаціональним захопленням і репортаж Синявського чекали майже як урядове повідомлення про зниження цін. А в Лондоні в той день був туман, і з ложі преси (місце коментатора) не було видно, що відбувається на полі.

Радянські спортсмени запропонували перенести гру, але організатори матчу відмовилися: гроші в кишені, всі квитки продані.

І ось почався матч. Синявський орієнтувався по розпливчастим фігурам гравців. Нова хвиля густого туману навалилася на поле так, що коментатор бачив вже не гравців, а неясні тіні. Тоді він покинув коментаторську кабіну і вийшов з мікрофоном на бокову лінію поля, вигравши метрів тридцять. Туман згущався. Синявський знав, що в наших воротах стоїть чудовий воротар Олексій Хомич. Судячи з руху на полі, йшла атака на наші ворота. І ось рев стадіону і вибух оплесків - чи то Хомич пропустив гол, то узяв м'яч ... Синявський прибирає свій мікрофон за спину і, користуючись тим, що за шумом стадіону не чути його голос, кричить нашого капітана, захиснику Семічасному:

Миша, що?!

Хома взяв!

Ці два слова Синявський розшифрував в ефірі так: "У блискучому кидку з правого верхнього кута Олексій Хомич забирає м'яч. Відмінний кидок! Ви чуєте шум стадіону? Ви чуєте ці крики? Це Хомича аплодує Лондон" 16.

"Добре коментувати зовсім нескладно, вважає досвідчений коментатор Василь Уткін, -" коментатор, який стане це заперечувати, або ще не до кінця освоївся на своєму терені, або забагато про себе думає. Талант коментатора схожий з талантом конферансьє, актора, диктора; коментаторської праці властиві багато рис суто журналістської роботи, декому може стати в нагоді особистий спортивний досвід. Але це зовсім не обов'язково - може бути, а може і не бути. Безумовно, горезвісний "погляд зсередини" у стані збагатити репортаж, але з таким же успіхом може зіграти і роль штампа, заїждженої до шипіння платівки, яка і сама-то по собі повинна була б піднатужитися, щоб "конкурентоспособствовать", - все-таки давно настав час лазерних дисків ... Коментаторська робота - більшою мірою навик, ніж талант. Саме навик і досвід, причому мається на увазі не тільки і навіть не стільки досвід багаторічний, скільки регулярний і насичений, робить коментатора майстром. Адже репортаж цінний не "гоняніем" м'ячі і не сонмом різноманітних відомостей про гравців і команди, не криками "го-о-о-ол!" і не їх відсутністю, а - пропорціями. Коментатор - це багато в чому впізнаваність манери, свобода користування не дуже численними прийомами і ... щось ще. Це "ще" визначити неможливо, принаймні, я точно знаю, що не зможу "17.

Але не варто забувати, що на коментар впливає не тільки внутрішнє відчуття міри журналіста, а й нові технічні можливості телебачення, який увійшов в наше життя інтернет, сформовані з урахуванням нововведень сучасні принципи показу. Поступово відмирає прийшла до нас з радіорепортажів необхідність промовляти те, що відбувається на полі, багате використання крупного плану, інша організація звуку (згадайте чемпіонат світу) - все це дає нові можливості для спостережень і висновків. Точно так само сьогодні абсолютно неприпустимо неправильно називати гравців, неможливо обходитися без великої кількості статистичної інформації - глядач все це знає і сам, а коментатор завжди повинен знати трохи більше (або давати зрозуміти, що знає).

Досвід коментаторів колишніх часів живе як спогад, робота сучасників приходить як свіже враження. Два компонента взаємодіють. Сучасний коментатор не може не брати до уваги роботу ді-джеїв. Радіо сьогодні слухають все; по дорозі на роботу, по дорозі з роботи, на роботі, вдома ... Це свого роду один з нових стереотипів роботи в прямому ефірі. Від нього можна відштовхуватися, звідти можна багато чого запозичити, оскільки манера, освоєна і знайома аудиторії. "Усний жанр у будь-якій сучасній трактуванні створює канву того процесу, частиною якого є і коментаторська робота. Років зо два тому я познайомився з відомим шоуменом Отаром Кушанашвілі, і, дивно на перший погляд: нам було про що поговорити саме в сенсі" професійного обміну ". Отар, звичайно, подобається не всім, але він експериментує саме в усному жанрі. Методи можуть не влаштовувати, відкладаються, але досвід підлягає аналізу; ні-ні, а щось і підійде. Те ж можу сказати і про роботу Миколи Фоменко, з яким, на жаль, не знайомий. Ось людина, що віртуозно володіє промовою, лідер жанру. Під впливом роботи Фоменко багато в чому змінюються уявлення про гумор, про сучасному способі жартувати. Завжди намагався не пропускати його авторських програм на "Русском Радио" і неодноразово запозичив звідти і вдалі жарти, і мовні прийоми. У тому числі, головний - іронію, і в першу чергу по відношенню до самого себе ... "18.

2.2 Мова в прямому ефірі

Успіх коментаря багато в чому залежить від багатства і розмаїття використовуваних в ньому мовних засобів і стилістичних прийомів. Мова журналіста повинен бути максимально наближений до усного мовлення. Це допоможе йому встановити контакт з аудиторією, викликати інтерес і привернути увагу слухачів до розглянутої проблеми 19.

"Побудова усного мовлення підпорядковане певним правилам, відмінним від правил друкованого слова. Хороша газетна стаття може не почути на телебаченні, і часом блідо виглядає на екрані телепередача, про яку цікаво розказано у пресі.

При всій важливості зорових вражень телебачення не може, не змінивши своєї природи, відмовитися ні від слова, ні від інших звукових засобів. Від радіо телебачення запозичило внеречевой звукові компоненти, які додатково до зображення несуть смислове навантаження. Однак психологія сприйняття звуку по телебаченню та психологія сприйняття звуку по радіо - речі абсолютно різні, бо наше вухо сприймає для себе лише те і лише так, як йому підказує очей.

У пошуках образно-виразних звуків телебачення прагне активно використовувати досягнення радіомовлення у створенні акустичних образів, які самі по собі здатні викликати у слухачів зорово-пластичні асоціації. Одна з головних завдань початківця тележурналіста - опанувати особливостями жанру телепередачі, де вміст, ідейно-тематичне наповнення визначає структуру, стиль і форму передачі "20." Прямий репортаж - безпосередня трансляція в ефір передачі репортером, з елементами авторської імпровізації і коментуванням на основі заздалегідь підготовлених матеріалів, без попереднього монтажу образотворчого ряду "21.

Як правило, "у ролі коментатора виступає досвідчений журналіст, що володіє історією питання, що спеціалізується на даній темі, що має моральне право виступати з прогнозами та оцінками. Але і він прагне згадати про існування інших точок зору, можливо піддавши їх сумніву або критиці. Аудиторію переконує логіка , темперамент, певна дистанція по відношенню до матеріалу.

Що стосується акторських даних, коментатору вони потрібні не меншою, а мабуть, більшою мірою, ніж репортерові: адже особливості особистість коментатора протягом всього виступу служать найважливішим елементом аудіовізуального повідомлення і можуть або посилити враження від вимовлених слів, або навпаки перекреслити весь ефект "22 .

"Екранне слово, вимовлене в кадрі або за кадром, оживає, набуваючи багатство фарб людської мови. Воно персоніфіковано, наділене рисами самого образу, який живе на екрані, чи це людина, предмет, процес - будь-яке явище дійсності. Все це пред'являє до" живого "слову особливі естетичні вимоги, незнайомі друку, просто непотрібні в ній. 23

Коментатор, готуючи свій виступ, використовує ключові слова, що супроводжують текст, який потім вимовляє в вільної мови. Навіть якщо у коментарі до відеоряду значний обсяг займає імпровізація, попередньо необхідно обміркувати, що гідний згадки, де можна вставити короткий розповідь, як зробити хороший перехід від однієї інформації до іншої. Під приклад коментаря волейбольного матчу:

"(Після рекламної паузи) Починається третій сет.д.о цього вони (" Динамо-Янтар ") програли гостям 20: 25,18: 25. Це їхній єдиний шанс скласти конкуренцію гостям. Цей третій, цей сет за номером три їх єдиний шанс на п'єдестал. речі кажучи, цікава група підтримки тут в спортивно-концертному комплексі "Північ" тут у Новосибірську. Зазвичай одні дівчата, а тут три дівчини і три молодих людини, досить цікаво виглядає. Так, ось Четковіч, голеностоп він пошкодив при приземленні , чи то він наступив на ногу партнера по команді, чи то, коли приземлявся він ударив його, не знаю, в загальному підсумок жалюгідний - лава, лід і якийсь час без волейболу "24.

Цей коментатор вів репортаж в дуже млявою манері. На початку третього сету, до якого глядачі могли підключитися не бачачи двох попередніх, коментатор повідомляє рахунок, і якось трохи плутано пояснює в чому сенс боротьби. У нього відсутня логічне з'єднання інформації. Його принцип коментування можна змалювати фразою: "що бачу, те співаю". У даному випадку коментатор не встигав за подіями, склалося враження, що він намагається придумати якусь розумну фразу, через що збивається. У даному випадку він забув головне, "текст не повинен бути нудним. Краще в ході своєї промови вказувати на деталі, які глядач міг пропустити. На виразних епізодах варто затримуватися трохи довше. Найважливішою жанрової особливістю коментаторської роботи є та обставина, як реалізує рідну мову конкретний людина, в даному випадку коментатор. Існуючи в контексті мови, мова часто виходить за його рамки, невіддільна від інтонації; вона визначається не відповідністю загальним мовним законам, а внутрішньою цілісністю, гармонійністю "25.

Також підкреслю, що важливою складовою частиною мови коментатора є відкрита авторська оцінка. У принципі, глядач сприймає коментатора як людину компетентного в тому чи іншому виді спорту. Коментатор може давати оцінку діям тренера, спортсмена або судді, але при цьому він повинен бути об'єктивний і на 99,9% впевненим у своїх словах у противному випадку некоректна оцінка може значно зіпсувати думку про коментаторів, як про професійного чоловік. Надалі йому буде складніше знайти спільну мову зі спортсменами, які не будуть йому довіряти.

"Потрібно завжди ставити себе в положення слухача, особливо якщо це мова з виразом думки. Це вирішальна передумова стати ближче слухачеві. Генрі Форд так описував шлях до успіху:" Розуміти слухають? Що вони думають, що вони відчувають, що вони знають, що хотіли б почути? "26.

До речі, "мова на телебаченні на відміну від друкованого слова визначається потрійний залежністю: зображення - звук - слово, що ближче всього до усного мовлення. Побудова, стиль, характер мовної структури залежать від специфіки матеріалу телепередачі, фільми. Крім взаємодії слів між собою, побудови пропозицій, які несуть самостійний сенс, мова на телебаченні з'єднується із зображенням на екрані, чому сила впливу телевізійного мовлення посилюється багаторазово. Мова у телепередачі здатна дати нову, естетичну за своєю природою інформацію, засновану на образах "27.

Коментатор в момент перерви основної дії не повинен розповідати про себе і про затишну коментаторської кабіні, оскільки в цей час глядач хотів би почути про те, що говорили спортсмени перед початком змагання, хто там зараз на екрані одягає лижі або вітається з суперником.

"Є. В.: Ось ви бачите годують нашого спортсмена, дуже вузький, дуже незручно, практично неможливо нагодувати спортсмена. Підходять тренери і їли втискуються.

Д. Г.: Це недоробка.

Є. В.: Так взагалі, йде такий спуск, така швидкість, тут практично неможливо нагодувати спортсмена. Всього 3-4 рази п'ють спортсмени на 30-ці. Відмітка 22,5 км "28.

Крім того, у своїй промові коментатор висвітлює причинно-наслідкові зв'язки подій. Таким чином, він дає зрозуміти спортсмену, чому сьогодні тією чи іншою спортсмен виступає саме так, а не інакше.

"Атака лівим флангом, кілька помилковий замах, як це люблять робити бразильці, в надії, що хтось з опонентів помилиться. Ось збивають з ніг Федора Зінченка, тільки що завдає удару по воротах Андрія Тверянкіна Геннадій Іонов, порушив правила, штрафний по воріт. Спартак не влаштовує темп, який і запропонували "Митищі" і ось другий фол. Буде третій, і так кожен фол буде пробиватися "29.

Саме цей аналіз є козирною картою коментатора, як професіонала своєї справи. Він знає всі тонкощі процесу і може судити про те, що відбувається зі свідомістю справи. У своєму аналізі коментатор може повідомити, що саме травма тижневої давності не дає форварду також спритно забивати м'ячі у ворота суперника або швидко бігти лижникові.

Разом з тим коментатор може проаналізувати поточну ситуацію на полі, лижні, майданчику, корті і припустити, як будуть розвиватися події або про те, яку тактику ведення гри вибере спортсмен.

"Дуже все правильно робить Олександр Легков тактично, постукаю по дереву, оскільки тактика тут дуже багато що означає. Досить рівно, спортсмени йдуть, це називається" пасуть "один одного. Ось дивіться, коли вони ходили, гуляли, намагаючись один одному передати лідерство, інші спортсмени їх і наздогнали. Я думаю, зараз ніхто не буде робити ривків або відриватися, а залишать сили для останнього кола "30.

Цікаво, що деякі помилки або так звані "ляпи", навпаки приваблюють глядачів своєю кумедністю.

"Тотті - гравець ніжний ..." (Гусєв, млосним голосом)

"Що це там валяється? А, це Каннаваро перекинули." (Твалтвадзе)

"... Прийняв на груди. М'яч, в сенсі!" (Голованов)

"А ось склад ювенского ту. Туринського" Ювентуса ":..." (Голованов)

"Батістута, на прізвисько" Баті-гол ", - на ваших екранах. По-моєму, сьогодні на поле вийшов тільки Баті, а гол десь гуляє." (Голованов)

"Чіловерт виправдовує своє прізвище: що хоче, те й крутить" (Голованов)

Потрібно не забувати, що в більшій мірі мова коментатора в прямому ефірі переважно імпровізація, ніж заготовлений текст.

Якщо віддати собі звіт у глядацьких відчуттях, то нескладно прийти до висновку, тільки удаваному парадоксальним: любов, симпатію, так само як і роздратування, найчастіше викликає саме мовна манера коментатора. Саме вона залишається в пам'яті.

2.3 Логіка коментаторського виступу

Структура коментаря.

Представлення та привітання.

Представлення свого співрозмовника.

Коментар, безпосередньо про змагання, а також повідомлення про те, що буде відбувається на спортивному майданчику, коротке повідомлення про погоду, або про кількість глядачів, про країну проведення.

Міні-інтерв'ю з учасниками змагань або з тренерським корпусом.

Анонс наступних подій

Прощання.

Досить непростим завданням коментатора є своєчасний перехід від однієї інформації до іншої. При цьому це повинні бути не окремі інформації, а логічний вибудуваний мовний потік. .

Проаналізувавши різні види коментарів, я прийшла до висновку, при жорсткій вимозі правильності і логічної вибудуваної мови допускаються похибки у схилянні слів у реченнях. Справа в тому, що картина дій постійно рухається і змінюється, і коментатор просто не завжди встигає за подіями. Подібні помилки зустрічаються як у початківців, так і метрів спортивного коментаря.

Що стосується, логіки, то тут помилки допускають в основному молоді коментатори, оскільки вони ще навчилися тонко вибудовувати грань між коментарем реальних дій і повідомленням другорядної інформації, що представляє собою будь-які історичні, біографічні, спортивні дані. Часом стає незрозуміло, навіщо коментатор захаращує репортаж якийсь зайвою, не має відношення до справи інформацією.

З усього вищесказаного можна зробити висновок, компетентність у виді спорту в певному сенсі навіть менш важлива, ніж самобутність мовної манери. Компетентність мається на увазі, це початкове умова, це є у всіх - і, отже, репортажу це не робить. Тут, правда, є небезпечний підступ. Добре володіє російською мовою коментатор може за мовленнєвої самобутністю ховати незнання предмета. І успішно - цього може так ніхто і не помітити.

Також вважаю за необхідне зазначити, що частково на логіку коментаторського виступу накладає відбиток режисери трансляції. "Вони відповідають за все, з чого складається" звукова картинка ". Комп'ютер записує для повторів звук, який потім накладається на зображення, спільне для всіх. Він повинен почати запис, переривати, якщо треба, і зупинити її в кінці, оформивши все в файл . Також контролює співвідношення сигналу мікрофона і інтершумом, щоб всім було комфортно. Крім того, він переглядає електронну пошту, де приходять коригування по ефіру. Якщо необхідно, щось підказує коментатору, передає координаційну інформацію, якісь факти. У кожного коментатора свої індивідуальні запити "31.

У віданні режисера знаходиться кілька камер, він повинен добре орієнтуватися в тому, що відбувається на змагальної майданчику, щоб вчасно включити ту чи іншу камеру, не пропустити важливий момент і не показуватимуть порожню картинку. Наприклад, на чемпіонаті світу з лижних гонок, який пройшов у 2007 році в Японії, у ході трансляції використовувалися близько 13 камер, у тому числі два телевізійних "крана". Вони розташовувалися на основних ділянках траси (підйоми, спуски, позначки, місце годівлі спортсменів, стадіон). Вся увага була зосереджена на пелатоне лижників, в ході трансляції лижники не сходили з екрану. Дивитися було дуже цікаво. Гірше ситуація йшли в ході жіночого персьюта на Кубку світу з біатлону в Лахті, коли біатлоністки не йшли "лижа в лижу", а стартували з різницею в 30 секунд. Інколи надто багато ефірного часу віддалялася другорядної спортсменці, в той час як на стрільбищі перебували лідери світового заліку. Саме в цій ситуації виникли труднощі у коментатора, момент був напружений, тому він, швидше за все разом з глядачем, нарікав на режисера трансляції.

"Зараз на стрільбищі знаходиться Юр'єва. Нам навіщо щось показують фініш китаянки, але фінам видніше звичайно. І Ганна Булигіна зараз стріляє теж. Ось нарешті-то здогадалися, а тут вже один промах" 32.

Коментатор залежить і від режисера. Від того, чи якісно буде збудований відеоряд, буде залежати наскільки динамічним буде сам коментар, знадобитися чи робити довгі відступу або буде досить коротких вставок по ходу коментаря.

Глава III. Види спортивного коментаря

У Латинській Америці запрошувати безпосередньо на коментування колишніх футболістів не прийнято, зате виконуючий соло коментатор кричить і співає на всі лади. Емоційний ... В Італії працюють і поодинці, і в парі з авторитетами футбольного світу, причому, що дуже важливо, в ролі партнера коментатора виступає не гравець, а тренер. У минулому році, наприклад, на всіх матчах італійської збірної працював Фабіо Капелло, в цьому - Франческо Гвідолін, поки не прийняв "Болонью.

Завдяки здатності прийти з будинку людей телебачення володіє особливим характером спілкування - з телеекрану звучить живе слово. Хоча ми і не можемо відповісти людині на телеекрані, все ж таки він в набагато більшою мірою наш співрозмовник, ніж людина на кіноекрані. А в силу зорового, в силу того, що ми бачимо людину на телеекрані, він ближче нам, ніж голос з радіоприймача. 33

Нижче я розгляну види спортивних коментарів, які можна зустріти на російському телебаченні.

3.1 Один коментатор

Найбільш поширеним варіантом спортивного коментарю є - один коментатор у рубці. Він заздалегідь готується до ведення ефіру, запасається необхідною інформацією про лідерів того чи іншого турніру, про історію змагання і навіть про особисте життя спортсменів. Протягом години або двох він буде один наодинці з глядачем, у людини по той бік екрану не повинно скластися враження, що коментатор людина не професійний або зайва людина.

Тут особливе значення має голос і манера говорити. На звуковому рівні коментар повинен поєднуватися з тим, що відбувається на екрані. Поясню. Наприклад, стиль коментування того ж Губерніева буде абсолютно недоречний, припустимо, в шахах.

"Здорово і дуже грамотно працює і наш Микола Морилов. Наближається до свого екватора сьогоднішня гонка .... Падіння! Падіння! Хетланд знизився, та що ж таке відбувається? Подивіться, лижа за лижу зачепилася, і впав як хлопчисько, олімпійський чемпіон не справляється зі спуском , ось це так! Вчора палиця зламалася у Кеннесета, а сьогодні, сьогодні ... Передача естафети. Микола Морилов тримається, тільки б вистачило сил у 20-річного спортсмена, а там ми сподіваємося на Василя Васильовича світло Рочева. І от тільки зараз, тільки зараз Петер Норхтуг отримує естафету і кидається в погоню, зараз у нього повинні тільки п'яти виблискувати, щоб наблизитися до тих, хто тікає "34.

Складність даного виду коментаря полягає в утриманні уваги глядача. Потрібно тонко відчувати межу між коментарем і переказом того, що відбувається на майданчику. Щоб не влаштовувати "масло масляне" в прямому ефірі, коментатор включає в свій монолог другорядну інформацію, зокрема, розповідає нам про попередні результати спортсмена, який зараз знаходиться на екрані, про його особисте життя, про його плани на поточний змагання, яке він дав в інтерв'ю напередодні.

"Айсель Тайхман був на ваших екранах. Німці виступають дуже серйозно. Постійно в числі найсильніших спортсменів ми бачимо збірну команду Німеччини. На чемпіонатах світу та Олімпійських іграх останніх років вони виступали дуже непогано. На іграх у Турині якраз командне срібло і було завойовано" 35 .

або

"Борються російські спортсмени за потрапляння на п'єдестал. Вася Рочев зараз на ваших екранах. Рочев більш епатажний спортсмен, але, за словами головного тренера збірної Росії, з кожним стартом стає більш зібраним" 36.

Також коментатор розбавляє свій монолог телефонними розмовами з тренерами або безпосередньо з переможцями того чи іншого змагання.

"Ну а зараз дано старт жіночому фінального забігу. Сподіваюся зараз до нас приєднається тренер головної чоловічої збірної Юрій Вікторович Бородавко. А зараз з нами безумовно герой сьогоднішнього дня Юрій Вікторович Бородавко.

Д.Г.: Вітаю! Ну що не очікували такого результату??

Ю.Б.: Те що не чекали, це неправильно сказати, ми завжди чекали. Після вчорашнього спринту він сказав, що відчуває себе добре, просто не зміг пристосуватися до лижні. Василь проявив себе повною мірою.

Д.Г.: А якщо говорити про Морілова. Виступив, напевно, вище своїх можливостей?

Ю.Б.: Коля у нас був запасним. Він завжди себе добре виявляв у коньковом ході і тут проявив себе просто молодцем.

Д.Г.: Як вам Василь Рочев, не здалося, що він рано почав робити випад у фінішному створі, або може можна було якось дистанційно вирішити результат боротьби?

Ю.Б.: Він витратив досить багато сил на попередніх етапах і йому просто не вистачило сил. Коли спортсмени йдуть вони просто не бачать фінішну лінію, але ми йому кричали, що фініш, що фотофініш за метр до арки.

Д.Г.: Як прокоментуєте ситуацію з Миколою Панкратова? Хто вийде завтра на дуатлон?

Ю.Б.: Та це сумно, з такою ситуацією з Миколою Панкратовим ми вже стикалися на олімпійських іграх. Підвищений гемоглобін це не стільки наша вина, скільки його природна якість, дар божий. Ми не можемо всіх спортсменів і себе в чомусь звинувачувати.

<...>

Д.Г.: Ще раз щирі поздоровленням нашим хлопцям Василю Рочев і Миколі Морілову. А ми продовжуємо, жіночий фінал ". 37

На думку відомого російського коментатора Василя Уткіна: "коментатор ніколи не повинен забувати, що він - вторинний. Ніхто не включає футбольний матч, щоб послухати коментатора - все включають, щоб дивитися футбол (теніс, бокс, керлінг). Це і є перша і дуже важлива особливість закадрової роботи - вона полягає в тому, що коментатори, строго кажучи, навіть не співучасники відбувається.

Можна блищати знанням предмету, мовними знахідками, кричати, волати, іронізувати - але пам'ятати, що все це не повинно затуляти видовища. Коментатор повинен бути в першу чергу адекватний тому, що відбувається на полі. У цьому - його головна місія. Розібратися в грі, пояснити пружини сюжету, таємні закутки інтриги, - ось чим, підкреслю, за моїм поданням, повинен займатися коментатор. У цьому критерій відбору інформації: ти, звичайно, маю все прочитати перед матчем, знати, що Іван де ла Пенья, наприклад, випустив книгу, де розповідає, що його найближчий друг, наприклад, Олександр Мостовий, а кумир усього життя, - допустимо, Фідель Кастро. Знай собі, що від ім'ярека пішла дружина, що в іншого ім'ярека напередодні розбили машину, вмій нагадати довгий шлях ім'ярека номер три з команди в команду. Але знання аж ніяк не означає, що все це слід негайно розповідати глядачеві. Тільки доречна інформація, тільки те, що допомагає дивитися чи розважає. Не варто програмувати себе на словесне шоу, не можна прагнути стати головним героєм трансляції чи неодмінно сказати щось запам'ятовується - все це можна, але тільки якщо коментатор слід за подіями, а не намагається їх випередити. Точно так само забороняється в нестандартній ситуації ховатися за відпрацьованими прийомами "38.

Дослідного коментатора завжди відрізниш від початківця, а майстри від дилетанта по тому, наскільки доречні і логічні його відступу, наскільки швидко він вміє повернутися до гри від відстороненого розповіді.

"Два кола до кінця чоловічої естафети. Жаль, Шаповалова і Матвєєва (лижниці збірної Росії - О. Д) у фінал не потрапили, далі гонка буде без нас. Ходить переминається з ноги на ногу, хвилюється Віктор Юрійович. Тримаємо кулаки. Микола Морилов намагається втекти, але це складно зробити, дуже сильні суперники ". 39

Крім того, коментатор може розповісти своїм глядачам, то чого вони не можуть бачити те, що залишається за кадром.

"Досить морозно тут в Саппоро. Далі після нашого ефіру двоєборці. Микола Морилов, молдчага, дивіться, що творить. Бородавко навіть не дивиться на табло, де показують ... Микола Морилов призер чемпіонату світу серед юніорів. Завтра наступний вигляд програми дуатлон чоловічий, Поборемося? ! Я вважаю ТАК! ". 40

Так от "коментатор входить в історію вражень своїх глядачів тільки разом з зіграними (переглянуте) матчами. У трагічно який складається матчі коментатор не може залишитися позитивним героєм - він трагічний разом з подіями, має відчути настрій глядача:

"Продовжуємо спостерігати, як в Лахті проходить індивідуальна жіноча гонка, біатлоністки біжать 15 км. Сандрін Балі відстрілялася без промахів. Зараз ми подивимося, як буде стріляти Магдалена Нойнер. Дуже чисто відстрілялася німкеня. Тепер знову все увагу до того, як дівчата будуть стріляти. Німкені стріляють здорово, німкені завжди стріляють здорово ",

"Катерина Юр'єва поки на шостому місці, але не будемо забувати, що у неї один промах. Вона теж людина, не залізна",

"Кілька завалила стрілянину Катерина Юр'єва, ну і нічого страшного. Ось нам переключили камеру на такий пейзаж, пташки співають, взагалі чудово. Ось нам показують Мартіну Глагов, мабуть немає кого більше показувати фінам, вирішили Глагов" 41.

Перемога - і тільки тоді має сенс трошки покричати ". 42 Також коментатор на правах експерта може спробувати проаналізувати ті чи інші події спортивного змагання.

"Це перша медаль російської дружини, в якій запаморочливої ​​боротьбі, в якій нервуваннях. Спасибі, звичайно, за Миколу Морілова його батькам, майстрам спорту з лижних гонок, які підготували цього спортсмена. Тренерам нашої молодіжної команди, під егідою якої Микола Морилов виступав в минулому році. І ось перша нагорода серед дорослих. І звичайно Василь Рочев ".

"Може, звичайно, варто було Василю Рочев зробити раніше цей випад у фіналі?". 43

Крім того, бувають випадки, коли коментатору доводиться представляти змагання із запізненням на кілька годин. Мені здається, що це один з найбільш незручних варіантів спортивного коментаря. Коментатор наперед знає результат матчу, його потрібно бути обережним у своїх коментарях, щоб не видати глядачеві кінцівки матчу, щоб у нього до кінця зберігся інтерес до матчу.

3.2 Два коментатора

У Росії як такої традиції колективного коментаря немає. Були, звичайно, випадки, фінали чемпіонатів світу, наприклад, але, як правило, пари тут виникали просто для того, щоб нікому не було образливо, або пари формуються у видах спорту, де необхідна не одна пара очей. Ідеальний варіант, коли ці люди не вперше разом працюють і знають стиль ведення репортажу один одного. Як правило, два коментатора стежать за великими змаганнями, щоб не пропустити якісь важливі моменти спортивного змагання.

Разом з тим, два коментатора займають дещо іншу позицію по відношенню до глядача, ніж їх колега, провідний прямий ефір самостійно. Вони вже не зливаються з глядачем, як би теж перетворюючись на вболівальника: "Отже, Василь Рочев. Останній коло до фінішу. Фінал! Фінал! Ми на четвертій позиції поки що. Петер Норхтунг роблять все можливе за себе і того хлопця, щоб наздогнати ... Ось Василь Рочев в підйом атакує. Учора Вася був учасників фіналу Б, за медалі так і не вдалося поборотися. Він слабо атакуємо, не сильно штовхається палицею. Ми сподіваємося і віримо в тактичний спринтерський геній Василя Рочева. Вася хитрий лижник, щоб просто енергію не витрачати . Василь на другій позиції. Скоро-скоро фініш, друзі! Ну, Вася! У Підйом йдуть, Вася другий, сніг пішов. Ой, Вася ... подивіться що відбувається, хтось упав, яке невезіння, а? Ну а що там Василь Рочев. На другій позиції за збірною Італії, Вася терплячи-е-еть. (далі кричить) Ва-а-а-Асенько давай! Василь Рочев на фініші, Вася, давай! Що ж на фініші? Випад? Збірна Росії, збірна Італії, хтось стає чемпіоном світу. Хто ж перший? Вася красень. В одній час з італійською командою! Ось фотофініш, невже все-таки дві золотих медалі??? Ні, здається збірна Італії трохи попереду ", 44 а стають сторонніми спостерігачами, в якійсь мірі навіть аналітиками:

"1 - Сьогодні у стартовому проколі у" амура "виявив, що не значиться Івана Новосельцева, поки не зміг виявити, з чим це пов'язано. Це втрата ...

2 - Це втрата, тому що в останніх іграх він дуже здорово виглядав і один з лідерів команди, що дозволяє "Амуру" при такому стилі гри добре виглядати, це швидкісний форвард. Ось напад, порушення ... зараз прозвучить свисток арбітра "45.

Однак, часто доводиться стикатися з тим, що коментатори не можуть знайти спільну мову, помиляються вдвох або ж удвох що-небудь не помічають. У цей момент вони здаються зайвою ланкою в процесі перегляду матчу, оскільки відволікають, заважають і не дають повного уявлення про те, що відбувається на полі. Вони настільки захоплюються другорядною інформацією, що забувають стежити за подіями на спортивному майданчику.

"1 - До челябінського" Трактора залишається ще 9 очок, теоретично їх ще можна відіграти.

2 - Теоретично так, але практично неможливо, тому що чекають важкі ігри з лідерами сезону.

1 - А що тут, положення поза грою? Не встиг хокеїст "амура"?

2 - Мабуть арбітр так порахував ". 46

Часом некомпетентні коментарі тільки приваблюють глядачів своєю незграбністю.

"Підсів я недавно на більярдні ігри по каналу RTR-Planeta Sport і причина тому є більше не інтерес дивитися білдьярд, а те, як коментують. Це коментатор там просто суцільний сміх, такі зауваження на кшталт" Глядачі аплодують, аплодують, перестали аплодувати "або зауваження його напарниці "Головне щоб куля не потрапив в глядачів". Ми просто лежали всією сім'єю і тепер кожен раз чекаю нової "серії". 47

Основним завданням коментатора в даному випадку є важливим зберегти самовладання, знайти спільну мову з колегою і допомогти глядачеві отримати повну картину того, що відбувається на екрані.

"Євген Майоров, розповідав, як одного разу - абсолютно випадково - його коментар до енхаелівський матчу замість англомовного завели в прес-центр, де гру дивилися журналісти." Їм було смішно ", - з посмішкою згадував Євген Олександрович. Дійсно, у Канаді хокей коментують, без його участі практично ні на секунду, і вдвох, і втрьох, причому один з цієї трійці-парочки - який-небудь великий гравець давнього або недавнього минулого.

Тандеми стали складатися тільки останнім часом. На російському телебаченні - Жолобов та Ярцев, на "Першому каналі" - Гусєв і Голованов. Обидва випадки досить вдалі. Причому "схеми взаємодії" в цих тандемах були трошки різними: якщо Олег Жолобов і Георгій Ярцев доповнювали один одного, вдало компенсуючи слабкі сторони кожного окремо, то Голованов і Гусєв розкриваються принципово по-новому. На тлі прагматичного, статистично підкованого Андрія Віктор стає доречно іронічним, змінюється його громова інтонація, а Андрій йому досить гармонійно підіграє. Сподіваюся, колеги не образяться на мене за ці спостереження ...

На думку В. Гусєва, найбільш успішним тандемом є поєднання Володимира Маслаченко і Савіка Шустера, яку протягом трьох років існувало на футбольному каналі. Вони не просто успішно доповнювали один одного, Савік не просто виступав у ролі "фахівця з італійському футболу", вони не просто неповторно звучали (Савік всіх нас "навчив" вимовляти італійські прізвища) ... Тут дійсно в парній роботі народжувалося щось, що перевершувало просту суму зусиль двох осіб. І створювала цей тандем - іронія, найважливіше коментаторське якість. Тут вона була і тонкою, і взаємної, і, що вкрай важливо, конструктивної, творчої. Савік, як тепер всі знають, мешкає у Флоренції, він - уболівальник "Фіорентини". Пара коментує огляд туру, в якому "Фіорентіна" грала з "Ювентусом". Савік відразу говорить, що в цьому матчі Морфея ("Морфео") забив приголомшливий гол. Маслаченко надихається - подивимося, подивимося ...

Йдуть фрагменти шуканого матчу, секунд за тридцять наступає мовчання - Савік сказав: "ось ця атака". Потім слід "гол року" ... ну, нічого собі, але самий звичайний. Володимир Микитович: "Савік, добрий гол, але я не розумію природу захоплень. Вірніше, якраз природу-то розумію, хе-хе ...". Савік дивується: "Але ж це гол у ворота Перуцці! (В слові" Перуцці "подвійне" ц "вимовляється так, що мало не здасться)".

Або інший матч, перший тур нинішнього сезону - "Ювентус" проти "Реджини". Гра жахлива, "Юве" явно тільки входить у сезон, а "Реджина" сидить на власних воротах. У кінцівці Володимир Микитович вважає за потрібне заспокоїти Савіка: ще будуть хороші матчі, нічого страшного, що на цей раз все закінчилося такий безбарвної нічиєї. Савік: "О, не хвилюйтеся, Володю, я не засмучуюсь, коли Ювентус втрачає очки". Хай-клас ... "48

Також різновидом подвійного коментарю є знаходження коментаторів у різних студіях. Як правило один коментатор перебуває безпосередньо на місці подій, а другий у студії на Шаболовці. Це робиться для підстраховки, оскільки техніка може давати збої, а сигнал перериватися. Подібну роботу ми могли спостерігати під час чемпіонату світу з лижних гонок, що проходив у Саппоро (Японія). В ході одного з репортажів зв'язок з Японією була перервана і репортаж продовжив коментатор, який перебуває в Москві.

3.3 Один коментатор плюс спортсмен

Останнім часом способом розмаїття ефіру стало запрошення в коментаторську кабіну безпосередніх учасників подій спортивних заходів, або спортсменів-ветеранів.

Основна роль коментатора в даному випадку знаходиться в руках журналіста, спортсмен в даному випадку відіграє роль доповнення картинки, ніхто крім нього не зможе повною мірою передати відчуття людини на майданчику, полі або лижні. Професійному спортсменові краще видно промахи або, наприклад, ознаки втоми, він може пояснити причини і припустити, як розгорнеться подальша боротьба.

Також в даному випадку у коментатора з'являється можливість відкрити для глядача якісь професійні таємниці спортсменів. Наприклад, як вони психологічно налаштовуються після промаху, як можна налякати суперника, які рекомендації дають тренери.

"Д.Г.: Олена, в цій ситуації наскільки серйозно спортсмен може розраховувати, щоб відірватися?

Є.В.: Взагалі, я б намагалася втекти, завжди дуже боялася такого фінішу в боротьбу, тому намагалася не доводити все до лінії фінішу. З іншого боку, коли сил немає, потрібно знайти підйом і піти секунд на 10, а інакше сенсу немає "49.

Я вважаю, що даний вид коментарю є найбільш повним, яскравим і барвистим. Глядачем опиняється в центрі подій і отримує практично вичерпний коментар.

Є.В.: Ну що ж, стійка компанія зібралася у спортсменів, чоловік 20 відірвалися від своїх переслідувачів, буквально скоро поміняють лижі, поміняють стиль, знаєте у мене складається таке враження, що вони так пройдуть до фінішу ...

Д.Г.: Досвід показують, що на високі призові місця протягом всієї гонки можуть претендувати кілька, а інколи навіть кілька десятків лижників. У цьому є і плюси і мінуси для перегляду лижних гонок.

Є.В.: Не знаю, мені здається, що для глядачів це найбільш цікаво й інтригуюче, коли все вирішується на фініші

Д.Г.: А мені от подобаються гонки не з роздільного, а із загального старту, як у Оберсдофе, коли до останніх 100 і навіть 10 метрів було не зрозуміло, чим закінчиться справа. Два кілометри залишається лижникам до зміни лиж.

Є.В.: Нічого не змінюється, в основному німці, шведи. Саша тримається в десятці, далі він і не відвалюється. Чи зможе поборотися за медаль, сам це розуміє і всіляко йде до цього.

Д.Г.: Німецькі спорстмени виходять у лідери, вони особливо готувалися до цих перегонів, зокрема до дистанційних.

Є.В.: Останні років 7-8 німецькі спортсмени дуже додали в лижах. Коли бігала я, їх не було, їх навіть близько не підпускали. З приходом Йохана Беллі команда сильно змінилася. Я розмовляла з Й. Беллі він сказав, що дл них більш престижно завоювати перемогу в загальному заліку кубка світу. Все таки може стабільність це ознака майстерності. Зараз велика кількість перегонів "50.

Тут звичайно важливо підкреслити, що багато чого залежить від спортсмена. Деякі з них зізнаються, що прямий ефір виявився для них важким випробуванням. Це є для них досить новою сферою їхньої роботи, до якої вони поступово звикають. Наприклад, в ході завершальної гонки на 50 км на чемпіонаті світу в Саппоро (Японія) в кабіні у Губерніева виявилися три представники збірної Росії, в такій компанії вони відчували себе більш розкуто.

Я вважаю, що основним завданням коментатора в даній ситуації є утриматися в рамках жанру "коментарю" і не переходити на інтерв'ю, не забувати, що крім співрозмовника основною метою ефіру є безпосередньо змагання.

3.4 Пряма трансляція в Інтернеті

Техніка крокує вперед семимильними кроками, перебуваючи в будь-якій точці планети ми можемо отримувати необхідну інформацію, а також стежити за подіями в світі, в тому числі, і за спортивними подіями.

Зовсім новим видом є он-лайн коментарі чемпіонатів, партій, зустрічей, матчів і тому подібного. Перебуваючи далеко від телевізора ми можемо дізнаватися про все, що відбувається на спортивній арені. У таких випадках відставання від реальних подій становить не більше 5-7 хвилин. Інтернет трансляція дозволяє створити повну уяву про перебіг матчу, крім тексту коментатора користувач бачить схему розташування гравців на полі, або велосипедистів або бігунів, а також тимчасову шкалу на якій зазначаються всі зміни. Найбільш якісні інтернет-трансляції можна подивитися на сайті каналу "Євроспорт".

У разі он-лайн трансляції коментатори ведуть себе так само, як і їх телевізійний колеги. Вітаються, представляють учасників, повідомляють про погодні умови і потім з інтервалом у кілька хвилин видають коротку інформацію про те, що відбувається

"15:24 Здравствуйте, шановні любителі велоспорту! Запрошуємо Вас на текстову онлайн-трансляцію 11-го етапу" Джиро "! У середу пелотону належить подолати 198 км - між Lido Di Camaiore і Santuario Nostra Signora Della.

Січень 1945 km А ось і перші сміливці. Точніше, сміливець. Франзуз Мішель Бюффаз з Cofidis поодинці намагається відірватися від пелотону. За ним було ув'язався Карл Найбов (AG2R Prévoyance), але потім Бюффаз знову залишився без підтримки. Пелотон поблажливо поставився до вилазці андердога, дозволивши йому відірватися на три хвилини

145 km Нагадаємо, що за підсумками десятого етапу рожеву майку лідера захопив гонщик Liquigas Андреа Ное.1.08 італієць виграє у свого співвітчизника Марція Брусегіна з Lampre. Трійку замикає іспанець Давид Арройо (Caisse d'Epargne).

145 km Відмінно виступає на нинішній багатоденці росіянин Євген Петров. Впевнено пройшовши дистанцію вчорашнього етапу - одного з найскладніших гірських етапів "Джиро", представник Tinkoff Credit Systems фінішував у групі фаворитів загального заліку і піднявся в генеральній класифікації на 5-у позицію.

145 km Євген Петров розповів про своє самопочуття і плани на наступні етапи. "Відчуваю себе непогано, нога в порядку, готовий боротися і далі. Для себе у списку етапів відзначив дві" оброблення "- гірську і рівнинну. Якщо до кінця третього тижня буду високо в генерал, для мене буде істотним плюсом, що довга рівнинна гонка з роздільним стартом буде в передостанній день, на ній можна буде відіграти десь хвилину. Хотілося б, звичайно, спробувати взяти який-небудь з гірських етапів - але якщо тільки вдасться піти у відрив. "буцатися" на фініші з такими фахівцями, як Пьєполі , марно ".

124 km Тим часом відрив Бюффоза продовжує зростати - +5,25.

120 km Швидкість невисока - 32,5 км / год, це набагато менше, ніж у вчорашній гонці "51

або

22:36 Добрий вечір, шановні шанувальники спорту № 1! Через кілька хвилин ми почнемо онлайн-трансляцію ФІНАЛУ ЛІГИ ЧЕМПІОНІВ! "МІЛАН" проти "ЛІВЕРПУЛЯ"!

22:44 Команди вийшли на поле, грає гімн турніру ... Звичайна прелюдія перед незвичайним матчем.

22:46 Стадіон "Спірос Луіс" завмер в очікуванні стартового свистка ...

22:47 Кумедний факт: хрещеник коментатора "Євроспорт" Дениса Ісаєва виграв конкурс і при виході команд на поле тримав за руку Янкуловські!

Перший тайм, поїхали! "Ліверпуль" починає з центру поля.

2 'Перша атака за англійцями: Джеррард трохи неточно навісив на дальній кут, куди рвався Паннант

3 '"Ліверпуль" проводить стартові хвилини зустрічі попереду! Кейт сфолив під час верхової боротьби з Мальдіні.

4 '"Мілан" змушений оборонятися - суперник постав агресивною, атакуючий командою. От тільки до ударів по воротах Діди справа не доходить.

5 'Оддо навісив з глибини поля, і Індзагі, завдаючи удару в один дотик, заробив кутовий ...

6 'Пірло зробив ласкаву подачу з корнера, однак на ближній штанзі здорово зіграв ... Кейт! Форвард відпрацьовує в

обороні при "стандартах".

7 'Зеєдорф не зміг обробити м'яч у штрафному після передачі Пірло! А адже позиція у голландця могла стати гольовий.

8 'Дуже мало фолів на перших хвилинах матчу - суперники діють гранично коректно

9 'Продовжуючи тему: головний арбітр матчу - Херберт Фандель з Німеччини.

10 'Пеннант! Джермейн обікрав завозиться перед своєю штрафної Янкуловські, обігрався в "стінку" з Кейтом і під гострим кутом вийшов на побачення з Дідой. Удар з лівої в дальній кут ... Діда дістав м'яч!

11 'Тут же Джеррард міг вивести на тет-а-тет з бразильським кіпером Кейта, але голландець не зрозумів маневру капітана мерсисайдців.

12 '"Лівер" діє активно на чужій половині поля, часом навіть без огляду на половину поля свою. Є ризик отримати контрвипад ...

13 'Індзагі! Піппо не догодив у офсайд (!) І отримав за свій ривок у штрафну суперпас Пірло з глибини поля - форвард не дотягнувся до м'яча ... 52

В он-лайн трансляції є особливість на відміну від телевізійних, якщо це футбольний матч, то тоді коментатор практично не робить відступів, він зосереджений на грі і намагається передати найважливішу і при цьому максимально повну інформацію, щоб у читача склалася в голові картинка, якщо ж це вид спорту з одноманітним тривалою дією, наприклад, велогонки або лижні гонки, то коментатор може дозволити собі "ліричні" відступи.

Висновок

У дипломній роботі я розглянула поява і етапи становлення спортивного коментаря. З усього вище сказаного можна зробити ряд висновків.

Спортивний коментар з'явився практично разом з народженням радіо, коли люди змогли отримувати інформацію, не лише знаходячись лицем до лиця з людиною, але і на відстані. Першими з'явилися радіоприймачі. Картинки не було, тому комусь треба було розповідати людям про те, що відбувається на спортивному майданчику - цими людьми стали журналісти, які прийшли на радіо з друкованих засобів масової інформації. Роль коментатора полягала в докладному переказі дій спортсменів, докладний опис всіх подій, розташування гравців, емоцій тренерів.

З розвитком технічних засобів з'являється телебачення. Саме в цьому період дещо змінюється роль коментаря. Він перетвориться з переказу подій в коментар у тому вигляді, в якому він існує і зараз. Говорячи про співвідношення слова і зображенні на телебаченні, слід торкнутися ще одного боку справи. Описова функція слова, яка на радіо має першорядне значення, в телевізійній передачі з місця події дорівнює нулю. Коментар вже виконує роль доповнення, до зображення. Текст в даному випадку поступається перший план картинці. У промові коментаря з'являється все більше другорядної інформації про підсумки попередніх зустрічей, спортивної та особистої біографії спортсменів. Завдяки цьому глядачі отримують покращений продукт, перегляд спортивної програми стає більш повним і пізнавальним. Такі коментарі з короткими історичними екскурсами та аналізом перспектив залучають нових глядачів, тому що подивившись два-три репортажу глядач вже знаходиться в курсі подій.

Таким чином, якісний спортивний коментар безпосередньо впливає на збільшення глядацької аудиторії того чи іншого каналу. На даний момент коментаторів трохи, канали прагнуть отримати вже зарекомендували себе журналістів, або залучити до коментування відомих спортсменів, які знаються на всіх тонкощах свого виду спорту, можуть використовувати в коментарі сюжети зі свого досвіду. Давати більш чіткий аналіз подій і перспективу розвитку матчу.

Також у своїй роботі я наводжу приклади абсолютно нових видів коментаря, що з'явилися в останні роки - це он-лайн репортажі. З поширенням інтернету вони стали дуже популярні, хоча фінальні зустрічі глядачі все ж прагнуть подивитися по телевізору. Інтернет трансляція дозволяє створити повну уяву про перебіг матчу, крім тексту коментатора користувач бачить схему розташування гравців на полі, або велосипедистів або бігунів, а також тимчасову шкалу на якій зазначаються всі зміни. Найбільш якісні інтернет-трансляції можна подивитися на сайті каналу "Євроспорт".

Крім того, з'являються нові технічні можливості, що дозволяють зробити спорт максимально зрозумілим глядачеві. Наприклад, під час чемпіонату світу з хокею в перервах коментатор Дмитро губернії спільно з експертом на схемі показував які помилки допустили спортсмени або які тактично вірні ходи ними були зроблені.

Також в дипломній роботі проведена структуризація видів спортивних коментарів. Визначено особливості проведення самостійного коментаря, спільно зі спортсменом або колегою, або при безголосовом коментарі при інтернет-трансляції.

Оскільки робота коментатора не так проста, якою здається на перший погляд, має багато тонкощів і особливостей, які детально викладені в дипломній роботі, я думаю, мені вдалося розвіяти міф про те, що даний вид роботи журналіста обмежений, що такому фахівцю нікуди далі спеціалізуватися. Це далеко не так, оскільки, "видів спорту, включаючи національні і екзотичні, багато тисяч. Знати їх все досконально неможливо. Тому спортивний журналіст повинен глибоко знати один або кілька популярних видів спорту і, крім цього, постійно стежити за всіма спортивними новинами. 53

На думку президента Федерації спортивних журналістів Росії Миколи Долгополова, "спортивна журналістика переживає зараз часи, можливо, не найкращі. Знаходиться вона на такому собі роздоріжжі, злегка застрягши в пошуках свого нового обличчя. Колись популярні, а тепер здаються нудними вправи з цифрами, нескінченними прізвищами спортсменів, їх суто технічними результатами, на щастя, завершені. Відгуку у читача вони більше не знаходять, бо життя наше змінилася несказанно. До чого всі ці голи і секунди, коли навколо стільки всього цікавого.

Але ось що дати взамін віджилим і обридлим журналістським форм? Чого чекає читач від всюдисущого репортера? Ще пару-трійку років тому здавалося, що вся наша колись славна спортивна журналістика ось-ось впаде під напливом жовтизни, щільно огорнула і обплутала всі верстви літературної творчості. На місце розповіді (теж, чорт візьми, набридло!) Про вічне подоланні, про неймовірному фізичному терпінні та тренерської вірності, почали випливати журналістські шматки про найтемніших, іноді вельми потаємних, моментах особистого життя чемпіона. Бруднувата піна на час замінила штучно створюваний образ чемпіона-відмінника, готового заради перемоги і рідного прапора на будь-які самопожертви. Одна крайність змінила іншу, викликавши роздратування і незабаром теж наскучивши справжнім любителям спорту. Втім, залишилися й віддані любителі полунички, для яких скандали і пересуди переважає суто спортивної сторони.

Спортивна журналістика як би розділилася у висвітленні подій. Щодо об'єктивний підхід змагається з перекручуванням всього і вся, та ще виписаних у суто жовтих тонах. На мій погляд, благополучно виживуть обидва діаметрально протилежні підходи, а переможе, врешті-решт, позитивний об'єктивізм ".

Можливо від того, що раніше вивчення даної теми не приділялося великої уваги, спортивна журналістика виявилося в такому стані. Я сподіваюся, що моя робота підштовхне до її системному вивченню і появи на нашому факультеті приватної спеціалізації або спецкурсу зі спортивної тележурналістиці. Студентів можна було знайомити зі структурою Держкомспорту Росії, Олімпійського комітету, спортивних федерацій, з тонкощами різних видів спорту, особливостями висвітлення їх і жанровим різноманітимо спортивної журналістики. Мені здається, що такі курси знайшли б своїх студентів. Про те, що спортивні коментатори потрібні російському телебаченню говорить і факт проведення каналом НТВ конкурсу серед молодих "спортивних коментаторів", значить нові професіонали своєї справи потрібні!

Список літератури

  1. Дмітрашек М. Василь Уткін: люди хочуть дивитися футбол, а не тебе слухати / / Праця-7, 2005 рік, 3 листопада

  2. "Жанри радіожурналістики": навчальний посібник, Смирнов В.В., Москва, вид. "Аспект Пресс", 2002 р.

  3. Журналіст, № 8, 2005 рік;

  4. Леммерман Х. Уроки риторики і дебатів ", М.: ТОВ" Видавництво Унікум прес, 2002 р.

  5. Мартаном А. Чи легко молоти язиком? / / Спорт-Експрес, 2007 рік, 27 квітня

  6. Нариси історії радянського радіомовлення та телебачення: навчальний посібник, Казанів Г., М., вид. "Думка" 1972

  7. "Радіожурналістика": навчальний посібник під ред. проф. Шерел А. Москва, вид. МДУ, 2000 р.

  8. Спортивна журналістика: навчальний посібник, Михайлов С. СПб, Михайлова В. 2005

  9. "Телевізійна журналістика": навчальний посібник, М., вид. МДУ, 1998 р.

  10. "Телебачення: теорія і практика": навчальний посібник. Єгоров В., М., Міжнародний незалежний еколого-політологічний університет / факультет журналістики, 1993 р.

  11. Розшифровки матчів: хокей, Чемпіонат Росії, матч команд "Амур" і "Сибір"; лижні гонки, Чемпіонат світу, чоловіки - естафета і дуатлон; біатлон, Чемпіонат світу, жінки - 15 км з роздільного старту; волейбол, Чемпіонат Росії, матч команд Локомотив (Новосибірськ) - Динамо-Янтар.

  12. Василь Уткін, коментатор телеканалу "НТВ", офіційний сервер щотижневої газети "ФУТБОЛ-REVIEW" - http://nash-c. narod.ru / f-review.html

  13. http://www.eurosport.ru/cycling/giro - italia/2007/livefullpage_mtc191567. shtml

  14. http://www.eurosport.ru/football/uefa-champions-league/2006-2007/livefullpage_mtc191505. shtml

  15. http: / / www. tvmuseum. ru - віртуальний музей радіо і телебачення, портал створено за фінансової підтримки Федерального агентства з друку і масових комунікацій

  16. http://www.utro.ru/articles/2005/10/13/485900. shtml

  17. http://www.rma.ru/news419.html, 0

  18. http://www.peoples.ru/state/correspondent/utkin/interview1.html

  19. http://www.skisport.ru/doc/read. php? id = 215 - офіційний сайт журналу "Лижний спорт"

  20. http://bbs. nashalife.ru / showthread. php? s = & postid = 293097 - форум вболівальників

1 Михайлов С.А. "Спортивна журналістика". Навчальний Посібник. - СПб.: Вид-во Михайлова В.А. - 2005, с.11

2 Журналіст / / 2005, № 8, с.55

3 Нариси історії радянського радіомовлення та телебачення: навчальний посібник, Москва, вид. "Думка", 1972 р., с.3

4 Спорт на радіо і телебаченні. Історичний нарис, http://www.tvmuseum.ru/catalog.asp?ob_no=4774&page=1

5 Василь Уткін, коментатор телеканалу "НТВ", Офіційний сервер щотижневої газети ФУТБОЛ-REVIEW, http://nash-c.narod.ru/f-review.html

6 http://www.utro.ru/articles/2005/10/13/485900.shtml

7 http://www.rma.ru/news419.html, 0

8 http://www.peoples.ru/state/correspondent/utkin/interview1.html

9 Дмітрашек М. Василь Уткін: люди хочуть дивитися футбол, а не тебе слухати / / Праця-7, 2005 рік, 3 листопада

10 Мартаном А. Чи легко молоти язиком? / / Спорт-Експрес, 2007 рік, 27 квітня

11 http://www.rma.ru/news419.html, 0

12 Мартаном А. Чи легко молоти язиком? / / Спорт-Експрес, 2007 рік, 27 квітня

13 Мартаном А. Чи легко молоти язиком? / / Спорт-Експрес, 2007 рік, 27 квітня

14 радіожурналістика / / Под ред. проф. Шерел А. М., вид. МДУ, 2000 р.

15 "Жанри радіожурналістики": навчальний посібник, Смирнов В., М., вид. "Аспект Пресс", 2002 р.

16 радіожурналістика / / Под ред. проф. Шерел А.. М., вид. МДУ, 2000 р..

17 Василь Уткін, коментатор телеканалу "НТВ", Офіційний сервер щотижневої газети ФУТБОЛ-REVIEW, http://nash-c.narod.ru/f-review.html

18 Василь Уткін, коментатор телеканалу "НТВ", Офіційний сервер щотижневої газети ФУТБОЛ-REVIEW, http://nash-c.narod.ru/f-review.html

19 "Радіожурналістика": навчальний посібник. Під ред. проф. Шерел А., М., вид. МДУ, 2000 р.

20 "Телебачення: теорія і практика": навчальний посібник. Єгоров В., М., Міжнародний незалежний еколого-політологічний університет / факультет журналістики, 1993 р.

21 "Телебачення: теорія і практика": навчальний посібник. Єгоров В., М., Міжнародний незалежний еколого-політологічний університет / факультет журналістики, 1993 р.

22 "Телевізійна журналістика", М.: Изд-во МГУ, 1998, с. 231-232

23 "Телевізійна журналістика", М.: Изд-во МГУ, 1998, с. 135.

24 Волейбол, Чемпіонат Росії, матч Локомотив (Новосибірськ)-Динамо-Янтар

25 Василь Уткін, коментатор телеканалу "НТВ", Офіційний сервер щотижневої газети ФУТБОЛ-REVIEW, http://nash-c.narod.ru/f-review.html

26Леммерман Х., Уроки риторики і дебатів, М.: ТОВ "Видавництво" Унікум прес ", 2002 р., гл.13.

27 "Телебачення: теорія і практика": навчальний посібник. Єгоров В., М., Міжнародний незалежний еколого-політологічний університет / факультет журналістики, 1993 р.

28 Лижні гонки, Чемпіонат світу 2007, естафета, чоловіки

29 Хокей, Чемпіонат Росії, матч команд "Амур" і "Сибір".

30 Лижні гонки, Чемпіонат світу 2007, естафета, чоловіки

31 http: / / www. Skisport. Ru / doc / read. Php? Id = 215

32 Біатлон, Кубок світу 2007, жінки, персьют.

33 "Телевізійна журналістика", М., вид. МДУ, 1998, с. 137.

34 Лижні гонки, Чемпіонат світу 2007, чоловіки, естафета

35 Лижні гонки, Чемпіонат світу 2007, чоловіки, естафета

36 Лижні гонки, Чемпіонат світу 2007, естафета, чоловіки.

37 Лижні гонки, Чемпіонат світу 2007, естафета, чоловіки

38 Василь Уткін, коментатор телеканалу "НТВ", Офіційний сервер щотижневої газети ФУТБОЛ-REVIEW, http://nash-c.narod.ru/f-review.html

39 Лижні гонки, Чемпіонат світу 2007, естафета, чоловіки

40 Лижні гонки, Чемпіонат світу 2007, естафета, чоловіки

41 Біатлон, Кубок світу 2007, жінки, персьют.

42 Василь Уткін, коментатор телеканалу "НТВ", Офіційний сервер щотижневої газети ФУТБОЛ-REVIEW, http://nash-c.narod.ru/f-review.html

43 Лижні гонки, Чемпіонат світу 2007, естафета, чоловіки

44 Лижні гонки, Чемпіонат світу 2007, естафета, чоловіки

45 Хокей, Чемпіонат Росії, матч команд "Амур" і "Сибір".

46 Хокей, Чемпіонат Росії, матч команд "Амур" і "Сибір".

47 http://bbs.nashalife.ru/showthread.php?s=&postid=293097

48 Василь Уткін, коментатор телеканалу "НТВ", Офіційний сервер щотижневої газети ФУТБОЛ-REVIEW, http://nash-c.narod.ru/f-review.html

49 Лижні гонки, Чемпіонат світу 2007, естафета, чоловіки

50 Лижні гонки, Чемпіонат світу 2007, естафета, чоловіки

51 http://www.eurosport.ru/cycling/giro-italia/2007/livefullpage_mtc191567.shtml

52 http://www.eurosport.ru/football/uefa-champions-league/2006-2007/livefullpage_mtc191505.shtml

53 Спортивна журналістика: Навчальний посібник, Михайлов С., СПб, вид. Михайлова В.А.2005 рік, с.67-68

Посилання (links):
  • http://nash-c.narod.ru/f-review.html
  • http://bbs.nashalife.ru/showthread.php?s=&postid=293097
  • http://www.eurosport.ru/cycling/giro-italia/2007/livefullpage_mtc191567.shtml
  • Додати в блог або на сайт

    Цей текст може містити помилки.

    Журналістика, видавнича справа та ЗМІ | Диплом
    210.9кб. | скачати


    Схожі роботи:
    Коментар до ЦКУ, ч.1, Шевченко
    Коментар в сучасній пресі
    Коментар до ЗКУ, 2003 Семчик
    Коментар на готовий маркетинговий план
    Коментар до Енеїди Івана Котляревського та його історія
    Спортивний менеджмент
    Спортивний стиль
    Міжнародний спортивний рух
    Спортивний туризм на території Югри
    © Усі права захищені
    написати до нас
    Рейтинг@Mail.ru