додати матеріал


Словотворчі моделі неологізмів у сучасній англійській я

[ виправити ] текст може містити помилки, будь ласка перевіряйте перш ніж використовувати.

Курсова робота
Словотворчі моделі неологізмів у сучасній англійській мові
План
Введення ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 3-4
1. Основні проблеми неології ... ... ... ... ... ... ... ... ... .5-7
2. Продуктивне словотвір
в сучасній англійській мові ... ... ... ... ... ... .... ... 7-12
3. Основні моделі словотвору.
Класифікація Луї Гілберта ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 13-20
4. Висновок ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .21
5. Додаток ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 22
6. Список використаної літератури ... ... ... ... ... ... ... 23

Розвиток мови зумовлено в значній мірі розвитком його словотвірної системи, становленням нових словотворчих моделей слів, зміною існуючих, збільшенням або зменшенням їх продуктивності і багатьма іншими факторами словотвірного процесу.
Створення нових слів здійснюється, насамперед, як відображення в мові потреб суспільства у вираженні нових понять, що постійно виникають у результаті розвитку науки, техніки, культури, суспільних відносин і т.д. Встановлення тенденцій розвитку словотворчих процесів у мові, удосконалення теорії і практики лексикографії тощо - завжди були найважливішими проблемами лексикології.
Величезний приплив нових слів та необхідність їх опису зумовили створення особливої ​​галузі лексикології - неології - науки про неологізми. Особливо багато неологізмів з'являється в науково-технічній мові в результаті бурхливого прогресу науки і технікі.Так, наприклад, у російській мові в період появи та розвитку авіації виникли слова: літак, льотчик, приземлятися, повітряна яма і др.Появленіе радіо призвело до виникнення таких слів, як: радіоприймач, радіоперешкоди, радирувати і др.Развітіе атомної енергії принесло з собою нові терміни: атомохід, дезактивація, дозиметр і ін В англійській мові прикладами неологізмів можуть служити слова, що з'явилися порівняно недавно:
televiewer
телеглядач
atomic pile
атомний реактор
half-life
період напіврозпаду
tracer atom
мічений атом
to dieselize
встановити дизель, обладнати дизелем
Очевидно, що такі слова сприймаються як неологізми тільки до тих пір, поки висловлені ними поняття не стануть звичними, після чого вони міцно входять у словниковий склад і вже не сприймаються як нові.
Слід зазначити, що неологізми, як правило, виникають на базі існуючої мовної традиції, використовуючи наявні вже в мові словотворчі засоби.
Це певною мірою зумовило вибір матеріалу і проблематики нашої рабти.
Поява у слова нового лексико-семантичного варіанта в прагматичному аспекті варіативності розглядається як результат варіювання в його вживанні в різних ситуаціях спілкування в залежності від соціального, територіального, національного, вікового, професійного та інших статусів учасників комунікації. Одна і та ж лексика по-різному реалізується в однотипних ситуаціях представниками різних верств носіїв мови. У результаті вживання слова у нетиповій для нього ситуації (контексті) носіїв іншого социолекта (мови певної соціо-професійної групи) воно набуває нового відтінку значення, який потім оформляється в окремий лексико-семантичний варіант слова.
З іншого боку, будь-яка семантична новизна народжує прагматичну новизну. З'явився новий ЛСВ слова розширює прагматику всієї лексеми, так як розширюється спектр ситуацій і контекстів її вживання, і, отже, обмежень на її вживання.
Проте в теорії неології в англістиці є ще багато проблемних областей дослідження. До них відноситься в першу чергу системний аналіз чинників, етапів, механізму появи нових слів і значень у плані як екстралінгвістичної (соціолінгвістичної або функціонально-прагматичної співвіднесеності), так і власне лінгвістичної обумовленості переважаючих продуктивних моделей у мові. Безперечно встановлено, що такі функціонально-стилістичні різновиди сучасної англійської мови як стиль і мову засобів масової комунікації (преса, телебачення, радіо), такі сфери суспільного життя як реклама, ділове спілкування, наука, техніка, електроніка, медицина, політика, фінанси, мода є в силу ряду причин соціолінгвістичних основними "постачальниками" нової лексики в сучасній англійській мову.
Фахівці, що працюють у цій галузі, виділили як ключове питання неології узагальнення та систематизацію теоретичних напрацювань, побудова міжпредметних зв'язків (як з лінгвіністіческімі, так і з нелінгвіністіческімі науками), особливо з словотвором, етимологією, семасіології, лексикології, стилістикою, соціологією, соціо - і психолінгвістики і т.д.
В області неології є безліч невирішених як в теоретичному, так і в практичному плані проблем. Більшість авторитетних у цій області фахівців визнають найбільш актуальними такі напрями дослідження:
u Проблема віднесення новоутворення до неологизму, як довго слово має вживатися в мові, щоб вважатися неологізмом і потрапити до словника;
u Визначення зв'язку між окказіоналізмом, авторським вживанням лексичної одиниці і неологізмом;
u Необхідність створення особливих словникових статей або послід, що дозволяють маркувати неологізми, тому що існуюча система вкрай незручна і не враховує соціальної диференціації мови, звідси:
u Нечіткість в стилістичній характеристиці неологізмів, а значить і в питанні про віднесення до неологизмам сленгових одиниць, професіоналізмів, термінів та інших пластів лексики.
У мові все спрямовано до певної мети - висловом думки. Тому освіта мови можна уявити собі як взаємодія духовного прагнення позначити матеріал, необхідний внутрішніми цілями комунікації.
Поява нового слова, однак, диктується і прагматичними потребами. Відправник повідомлення вибирає з готівкового лексичного репертуару те, що найкращим чином відображає його думки і почуття. Якщо в лексиконі відправника такого слова немає, він видозмінює стару і створює нову лексичну одиницю.
Говорячи про тенденції продуктивного словотворення, ми маємо на увазі переважне вживання тих чи інших словотворчих засобів, характерне для англійської мови в даний час в цілому, в сукупності всіх його функціонально-стилістично обумовлених сфер комунікації. Уміле використання продуктивних словотворчих моделей художником слова, з одного боку, може служити однією з показових характеристик індивідуального авторського стилю і мови письменника, як ємного, виразного, образного в художньому відношенні і, з іншого боку, служити непрямим показником читабельності і популярності автора.
У більш широкому плані такі спостереження можуть дати певне уявлення про соціальний статус художньої літератури в суспільстві, з одного боку, і культурному рівні народу, соціуму, з іншого.
Незважаючи на те, що головним чинником при зміцненні неологізму багато лінгвістів вважають те, наскільки відповідає дане похідне поставленим перед ним цілям номінації, тим не менш соціальні фактори іноді не менш значущі в цьому відношенні. Чим іншим як не духовним впливом на культурну та освічену частину населення США і Великобританії російської еміграції 70-х років можна пояснити і зміцнення в англійській мові таких своєрідних конгломератів як refusеnik (аналогія з російським відмовників - той, кому відмовлено у візі на виїзд за межі СРСР ). Виділений з основи споконвічно російського слова "супутник" і за аналогією з ним "відмовники" суфікс-ник (nik) став настільки продуктивним, що практично необмежено і вільно дав масу неологізмів, що увійшли до авторитетні словники нових слів, тобто стали фактами англійської мови як системи шляхом приєднання до англійської основі даного суфікса - кальки з російської мови. Наприклад: nudnik (нудний чоловік), no goodnik, jazznik і т.д.
Подібні словотворчі тенденції можна повністю пояснити лише в термінах соціокультурних або, в даному випадку, точніше сказати міжкультурних категорій.
Англійська мова, як і інші мови, знаходиться в постійній зміні та динаміці. Лексика як самий рухливий пласт мови, найбільш чуйно реагує на всі зміни в соціальній, культурній та інших сферах життя мовця колективу, адже саме слово є "дзеркалом життя".
З іншого боку постійно зростаючий інтерес сучасної лінгвістики до різних аспектів словотвору пояснюється тим, що слово є центральною одиницею мови.
Власні властивості слова як лексичної одиниці перехрещуються в ньому з властивостями інших елементів мови. Ця взаємодія лежить в основі функціонування мовної системи в цілому.
У сучасних дослідженнях семантики вироблених слів все частіше проявляється тенденція вийти за рамки самого слова як одиниці мовної системи, що викликано прагненням зрозуміти, як функціонують похідні слова в мові і на цій основі глибше зрозуміти механізм формування семантики нового слова.
В даний час спостерігається розширення старих та поява нових областей номінації ("ословліванія") викликане бурхливим розвитком науки, техніки, засобів масової інформації.
Однак розвиток читача функції мови відбивається не тільки в розширенні і оновленні понятійної сфери віднесеності найменування, але й у зміні способів номінації. Як відомо, в різні епохи мовного розвитку і в різних мовах переважають різні типи створення номінацій. Слід підкреслити, що номінативна функція мови розвивається не тільки в результаті впливу соціолінгвістичних чинників та еволюції суспільно історичного досвіду носіїв мови.
Важливу роль відіграє зміна самих способів номінації.
У різні епохи, як відомо, і в різних мовах переважають різні типи створення номінацій, діють певні типи активних номінативних процесів.
Сформована в мові лексична система накладає відомі обмеження на творчу діяльність людей, що створюють нові слова.
Основна маса нових одиниць утворюється за допомогою словотворчих засобів. Термін "словотвір" має два основних значення, які слід чітко розрізняти. У першому своєму значенні він вживається для вираження постійного процесу утворення нових слів у мові. Мова перебувати в стані безперервного розвитку, що включає певні мовні процеси, в тому числі й створення нових лексичних одиниць. Цей процес одержав назву "словотвір". Структура кожного некореневого, а так само багатьох в даний час кореневих слів являє собою підсумок процесу утворення цих слів. Суть словотворчих процесів полягає у створенні нових найменувань, нових вторинних одиниць позначення, і якщо вже такі найменування є словами, термін "словотвір" розкривається в буквальному сенсі, тобто перш за все як найменування процесу утворення слів ".
У другому значенні термін "словотвір" позначає розділ науки, що займається вивченням процесів утворення лексичних одиниць.
Основне завдання словотвору полягає у вивченні формальних, семантичних, генетичних і інших закономірностей і особливостей утворення нових лексичних одиниць, що виникають у процесі розвитку мови, яка є своєрідним барометром суспільного розвитку, чутливо реагує на найменші зміни в науковій, політичній та іншого життя суспільства.
Нове розуміння словотворення як джерела не лише готових назв, але і правил їх освіти за певними моделями і схемами, у співвідношенні з екстралінгвістичними факторами, дозволило значно поглибити і уточнити уявлення про механізм словотворення відповідно до визначених принципів. Сама поява нового слова диктується прагматичними потребами. Відправник повідомлення вибирає з готівкового лексичного тезауруса те, що найкращим чином виражає його думки і почуття. Якщо в лексиконі відправника такого слова немає, то нерідко він видозмінює стару або створює нову лексичну одиницю. Нові лексичні одиниці створюються в процесі мовлення як здійснення мовцем певного комунікативного наміру, а не як одиниці, заздалегідь плановані мовцем для розширення або поповнення лексики.
Важливим питанням у рамках дослідження є так само питання про те, як створюється нове слово. Встановлено, що в акті первинного "хрещення" об'єкта бере участь певний індивідуум. У структурі акту номінації в якості відправного пункту виявляється складне переплетення інтенцій мовця та його особистих смислів, тобто індивідуальне смислове завдання мовця.
Людина створює нове слово (originator) прагне до індивідуалізації і оригінальності. Потім слово проходить кілька стадій соціалізації (прийняття його в суспільстві) і лексикалізації (закріплення в мовній системі). Слово сприймається посередниками (purveyors), які поширюють його серед мас. Це, як правило, викладачі університетів, шкільні вчителі, репортери, працівники засобів масової інформації. Слово фіксується в періодичній пресі. Наступна стадія соціалізації - прийняття слова широкими масами носіїв мови. Далі йде процес лексикалізації, а потім - придбання навичок адекватного вживання нового слова, тобто придбання комунікативно-прагматичної компетенції носіями мови.
Умовно "ланцюжок неологізації" об'єкта дійсності можна представити наступним чином:

Людина створює
нове слово
(Originator - Найда)

Соціалізація слова
(Прийняття його
в суспільстві)

Лексикалізація слова
(Закріплення його в
мовній системі)
Процеси соціалізації слова і його лексикалізації відбуваються через взаємодію посередників (наприклад: вчителів, репортерів, акторів, через засоби масової інформації і т.д. і т.п.)
Новими словами лексикологи та лексикографи вважають одиниці, які з'являються у мові пізніше якого-небудь часової межі, полагаемого за вихідний. Так деякі дослідники вважають такою межею кінець II світової війни. Інші пов'язують появу нових слів з освоєнням космосу і визначають граніцу1957г. - Роком. запуску першого супутника
Виробництво нових лексичних одиниць відбувається за певними словотворчим моделям, що історично склалися в даній мові. При цьому однією з ключових проблем словотвору є проблема продуктивності моделі чи способу словотворення.
До теперішнього часу безперечними встановленими ознаками дериваційних відносин визнані производность за формою і вмотивованість за змістом.
Сучасний англійська мова має у своєму розпорядженні багатьма способами утворення нових слів, до числа яких відносяться словопроізводство, словоскладання, конверсія, скорочення, ад'ектівізація, субстантівізаціі, зворотне словотвір, лексико-семантичний спосіб, чергування звуків і перенесення наголосу в слові (фонологічний спосіб) і т.д. і т.п. Однак не всі перераховані способи використовуються в однаковій мірі, і питома вага кожного з них у словотвірному процесі неоднаковий. Такі способи, як словопроізводство і словоскладання, дають основна кількість новоутворень.
За допомогою словопроізводства і словоскладання створюється 88% нових слів (з 3000 досліджених слів). Інші ж, наприклад конверсія, лексико-семантичний спосіб, утворюють нові слова в меншій кількості, і, нарешті, треті, до числа яких можна віднести чергування звуків і перенесення наголосу в слові, малопродуктивні і в даний час майже не використовуються, переходячи в розряд історичних способів СО. У зв'язку з цим, прийнято виділяти:
- Малопродуктивні афікси
- Продуктивні
- Афікси, які мають так званої "абсолютної продуктивністю", тобто такою здатністю словопроізводства, при якій афікс має мінімальні обмеження у сфері свого застосування в якості словотвірного елемента.
Продуктивність, як відомо, є однією з головних характеристик самих різних мовних одиниць. Особливого значення набуває продуктивність, зокрема, при характеристиці словотворчої моделі, що є центральним механізмом в створенні нових слів. Так як у словотворі поняття продуктивності, крім моделей, поширюється і на афікси, основи, тобто словотворчі елементи, а так само на способи словотворення, семантика самого слова "продуктивність" дуже широка. Можливо, саме цей факт і став причиною того, що з окремих аспектів цього поняття і навіть за її основними характеристиками єдиної думки серед дослідників не існує.
Важливо відзначити, що в теорії словотворення "продуктивність" має синонімічний термін - "словотворча активність", під якою мається на увазі здатність того чи іншого освіти, наприклад словотвірного елемента, утворювати нові слова. Модель, афікс, основа можуть бути активні у створенні нових слів і, навпаки, можуть бути пасивні, тобто з їх допомогою утворюється незначна кількість слів або не утворюється зовсім.
Дуже детальну класифікацію неологізмів з урахуванням продуктивності способів словотворення запропонував Луї Гілберт
Він пропонує виділити наступні групи неологізмів за способом створення:
I. Фонологічні неологізми, які створюються з окремих звуків або своєрідних конфігурацій звуків.
У цих новоутвореннях відчувається деяка штучність. Подібні поєднання звуків нерідко поєднуються з морфемами грецького або латинського походження. Прикладами таких слів можуть бути назви полімерних волокон, винайдених в останні десятиліття: polysterol, nylon, etc. Або терміни, що використовуються у фізиці, хімії, оптиці, інших науках:
Polychromatic - багатобарвний
Monochromatic - одноколірний.
Такі неологізми носять назву власне фонологічних неологізмів.
У цю ж групу входять слова, утворені від вигуків (отмеждометійние неологізми):
zizz (короткий сон) - від імітації звуку, видаваного у сні;
to buzz (дзвонити по телефону) - від імітації роботи телефонного зумера.
Як бачимо, основа отмеждометійних неологізмів - імплікація звуків і звукоподражаний.
І, нарешті, до цієї ж групи умовно відносяться нові вигуки типу:
Yech або yuck - вигуки, що виражають сильну відразу;
Wow - захоплення, здивування;
Ouch! - Викрикування від несильним болю;
Oops! - Викрикування, коли людина щось упускає.
Запозичення.
Неологізми цієї групи відносяться до сильних неологизмам. Загальною тенденцією для них є те, що вони володіють фонетичної дистрибуцією, не характерною для англійської мови. У них відсутня мотивація, вони мають нетиповим для англійської мови морфологічним членуванням.
Запозичення можна розділити на чотири групи:
1. Власне запозичення. Основна мова - джерело цих неологізмів - французька. Новою тенденцією є зростання запозичень з африканських та азійських мов, особливо з японської. Неологізми цієї категорії найчастіше передають поняття в галузі культури:
discotheque, cinematheque.
Громадсько-політичного життя:
The Duma - Дума,
Повсякденному житті:
Petit dejeuner-невеликий сніданок
Ryokan - Ріокан (готель у традиційному японському стилі)
Науки і техніки і т.д.
2. До цієї групи відносяться варваризми - неассімілірованние або слабоассімілірованние в англійській мові одиниці, що відрізняються найбільшим ступенем новизни, наприклад: dolіe vita (іт.), perestroika, glasnost.
3. До третьої групи належать ксенізми. Це неологізми, що відображають реалії, специфіку побуту країни - джерела, невластиві мові акціпіенту, наприклад:
kung-fu (кунг-фу),
ninja - ніндзя,
guro - тип бутерброда.
Ксенізми складають 14% від всіх запозичень і володіють більшим ступенем новизни, ніж варваризми.
4. Кальки формують четверту групу. За останні 25 років кількість калік в англійській мові різко зменшилася. Заботкіна виділяє всього три найбільш уживані кальки - неологізму:
- Dialogue of the death (від фр. Dialogue des sourds) - дискусія, в якій учасники не звертають уваги на аргументи одне одного;
- Gliding time (від нім. Glietzeit) - ковзний графік;
- Photonovel (від ісп. Photonovelа) - фотороман, роман, що складається з фотографій, звичайно з діалоговими вставками у стилі коміксів.
II. Морфологічні неологізми, створені за зразками, які існують у мовній системі, та з морфем, що є в даній системі. Тут так само виділяють кілька груп.
1. Афіксальних неологізми. Афіксальних одиниці складають 24%, за даними Кеннона, всіх новоутворень і в незначній мірі поступаються складним словам. Число афіксів, використовуваних при утворенні нових слів, та їх дистрибуція зараз вкрай багаті й різноманітні. За останні 25 років в утворенні нових слів було використано 103 суфікса, 127 префіксів та Матеріали Міжнародної. Природно, що найбільшою мірою новизни володіють одиниці, створені за допомогою нових афіксів та полуаффіксов. Їх небагато:-on, - ase,-sd,-nik,-mansship, eco-, mini-, maxi-, mega-, cine-,-oholic,-gate-,-natcher, dtal-a-, flexi- , apses-.
Характерна риса сучасних афіксів полягає в тому, що вони строго термінологізіровани і закріплені за визначеною науково-технічною сферою (напр., muson - елементарна частинка, histosol - вологі грунти, nudnik - нудний чоловік, penmanship - письменницький стиль, ecological - екологічний, mini - bikini).
Багато словотворчі моделі є результатом виокремлення з неологізмів словотворчих елементів, таким чином афікси розширюють своє значення або змінюють його, наприклад: aholic, виокремлені з неологізму norkaholic (від дуже поширеного слова alckaholic), розширив своє значення і позначає одержимість чим-небудь: bookaholic, chocoholic, coffeholic, за цим же принципом розширилися і змінилися значення наступних словотворчих одиниць - super-, counter-, anti-,-ism.
2. Словоскладання. В останні десятиліття роль словосложения значно зростає. А кількість моделей за рідкісним виключенням залишається тим же. Найбільш поширеною моделлю є:
N + N -> N або A + N -> N, наприклад:
- High - rise - багатоповерховий будинок
- Cloth - cap - робочий
- Ratflink - зрадник
- Hard - line - безкомпромісна точка зору
- Earthday - земну добу.
Збільшується кількість слів, де перший компонент - власне ім'я:
- Reaganomics - рейганоміка, політика Рейгана, притримування його стилю управління.
Інший моделлю, що володіє підвищеним ступенем продуктивності є наступна:
Part II + A
- Laid - back - розслаблений.
Слова цієї моделі найчастіше можна зустріти в ситуаціях неформального спілкування. При всій своїй актуальності модель не є новою, тому що наявність у складних словах причетних і герундіальних форм сходить до давньоанглійської періоду.
Численну групу становлять слова, утворені за допомогою дієслова з послеслогом за моделлю:
V + PP
Вживання слів, побудованих за цієї моделі так само обмежена рамками ситуацій неформального спілкування.
- Warm - up - розігрівати м'язи за допомогою фізичних вправ;
- Be - in - дружня зустріч;
- A write - off - що вийшов з ужитку;
- Lie - in - лежача демонстрація протесту;
- A pay out - виплата.
Посилюється тенденція утворення багатокомпонентних комбінацій. Більше 500 одиниць (12% усіх складних слів за даними Заботкіна) складається з трьох компонентів:
- Middle-of-the-read - помірний;
- Head-to-head - борються врукопашну;
- Easy-to-use - зручний, легкий у використанні;
- Do-it-yourself-зроби сам.
Це були традиційні моделі. Але в даний час в англійській мові з'явилися нові моделі словотворення, ось самі продуктивні з них:
Abbr + N -> N, наприклад:
- T-shirt - теніска;
- B-ball - баскетбол;
- V-ball - волейбол.
N + Numeral -> N
- Catсh 22 - a directive that is impossible to obbey violating somebody, or some other, equally important - прийом 22 (саме широке уживане новоутворення, що з'явилося в мові після виходу сатиричного роману Дж. Хеллера "Catch 22" - "Поправка 22"
Participle + N -> A
- Off-the-shelf - готовий до вживання
N + Particle -> A
- Hands-on - практичний
Можна зустріти і більш складні моделі, наприклад:
N + Prepositional Phrase + N -> N
- Right - to - work law
3.Конвертірованние неологізми. Моделі конвертованих неологізмів N-> V і V -> N значно знизили свою активність. Це пов'язано з тим, що в англійській мові іменники легко утворюються від дієслів шляхом афіксації. Це також властиво і дієсловам, наприклад:
- A seeker - a person, who wants and is going to be a christian, but doubts in some points of the religion - співчуваючий, віруючий.
Для конвертованих неологізмів, так само як і для неологізмів, утворених шляхом аффиксации і словоскладання, характерна тенденція до утворення багатокомпонентних структур типу:
- Work-to-rule (приклад Заботкіна) - виступ робітників з вимогами дотримуватись всі пункти трудового договору.
Крім основних моделей освіти конвертованих неологізмів N -> V і V -> N існують і інші, наприклад:
Prefix -> N or A
- Hyper - схвильований;
- Maxi-щось великого розміру, або:
Abbr -> V, наприклад:
- RSVP (від фр. Responder sil vous plait) - відповідайте, будь ласка (в листах).
Щоб визначити суть конверсії, знову звернемося до розглянутих моделями.
N (неод.) -> V. При утворенні неологізму за цією схемою відбувається приглушення семи "предметність" та додавання семи "діяти за допомогою предмета" (to cassette - ставити касету в магнітофон), а при утворенні неологізмів за моделлю N (одуш.) -> V відбувається приглушення семи "особа "і додавання семи" діяти подібно лиця "(to butterfly - літати по місту без мети подібно метелику) і т.д.
Таким чином, суть конверсії як способу утворення неологізмів можна звести до наступного: при конверсії відбувається збагачення змісту поняття, тобто додаються нові семи.
4. До четвертої групи морфологічних неологізмів відносяться скорочення. Скорочення є найбільш продуктивним в останні десятиліття і регулярним способом утворення морфологічних неологізмів. Цей спосіб є наочним прикладом, що відображає тенденцію до раціоналізації мови, до економії мовних зусиль. Виділяють чотири види скорочень:
1) неологізми-абревіатури. Найчастіше аббревиации піддаються технічні терміни і зазвичай абревіатури вживаються частіше, ніж терміни:
- EVA (extra vehicular activity) - робота у відкритому космосі;
- REM (rapid eye movement) - рух очей під час фази швидкого сну.
Як правило, абревіатури вимовляються по буквах.
2) Неологізми - акроніми:
- WAY (world Assembly of Youth) - міжнародна асамблея молоді;
- NORAD (North American Air Defence Commanol) - командування північноамериканських ВВС.
3) неологізми-усікання складають найбільшу групу (включаючи і акопи-усічення фінальної частини слова)
- Doc -> Doctor - доктор, лікар
4) злиття. Серед неологізмів останніх десятиліть намічається тенденція до збільшення одиниць цього типу. Серед них переважають часткові слова-злитки, тобто слова, в яких поєднуються усічений елемент одного слова і повна форма іншого слова:
- Work + alchoholic -> workaholic
- Addi + Dasster -> Adidas
- Europe + televizion -> Eurovizion.
Основна маса слів-злитків використовується в засобах масової інформації та в рекламі. Вони привертають увагу і надають певний ефект на читача в силу своєї свіжості й несподіванки.
Отже, в роботі було розглянуто декілька основних способів утворення неологізмів в англійській мові.
Як відзначають лінгвісти в сфері морфологічного, і зокрема, суфіксального словотворення основним продуктивним суфіксом в даний час є суфікс-er. На основі сложнопроізводной моделі + суфікс-er створено значну кількість англійських неологізмів в останні 15-20 років: baby-boomer, дитина, що народилася під час післявоєнного демографічного вибуху (в даний час покоління baby-boomers виросло в yuppies і yumpies, пройшовши в 70 - і роки через період me-generation (me - decade) десятиліття, що характеризується пошуками самовираження та особистого успіху); page-turner - надзвичайно цікава книга; all-nighter - щось, що триває всю ніч, наприклад, заняття під час сесії. У повній відповідності з цією тенденцією продуктивність даної суфіксальної моделі надзвичайно висока.
Продуктивне словотвір знаходиться в повній відповідності з загальними тенденціями продуктивного словотворення сучасної англійської мови. Переважно використовуються морфологічні способи словотворення - транспозиції, суфіксація, словоскладання, сложнопроізводние моделі для створення оригінальних і неповторних авторських лексичних одиниць. Для того, щоб на основі асоціативних зв'язків новостворена одиниця мови була усвідомлена читачем як образна, вона повинна бути створена на основі легко пізнаваних, звичних і легко виокремлює читачем моделях мови (у нашому випадку словотворчих моделях).

Список використаної літератури

1. Арнольд І.В. Стилістика сучасної англійської мови. - М.: Просвещение. 1990 - 30 / с.
2. Будагов Р. А. Нові слова і значення / / Людина і його мова. М.: МГУ, 1976 - 275 - 283 с.
3. Жлуктенко Ю. О., Березинський В. А. Англійські неологізми. - Київ.: Наукова думка. 1983 - 154 с.
4. Заботкіна В. І. Нова лексика сучасної англійської мови. - М.: ВШ. 1989 - 126 с.
5. Каращук П. М. Словотвір англійської мови. - М.: Вища школа. 1977 - 314 с.
Додати в блог або на сайт

Цей текст може містити помилки.

Іноземні мови і мовознавство | Курсова | 60.9кб. | скачати

Схожі роботи:
Словотворчі моделі неологізмів у сучасній англійській мові
Словотворчі гнізда танцювально-музичних неологізмів межі XX-XXI століть
Способи утворення неологізмів в термінології в сучасній французькій мові
Походження нових слів у сучасній російській мові на матеріалі неологізмів іноземного походження
Функціонування паронімів в сучасній англійській мові
Безособові речення в сучасній англійській мові
Емотивні висловлювання в сучасній англійській мові
Основні способи словотворення в сучасній англійській мові
Абсолютна вживання перехідних дієслів у сучасній англійській
© Усі права захищені
написати до нас
Рейтинг@Mail.ru