приховати рекламу

Пунктуація при відокремлених членах речення

[ виправити ] текст може містити помилки, будь ласка перевіряйте перш ніж використовувати.


Нажми чтобы узнать.
скачати

Члени речення, виділені за змістом та інтонаційно, називаються відокремленими, наприклад: пістолетний постріл, який убив Пушкіна, розбудив душу Лермонтова (А. И. Герцен).


У цій пропозиції відокремленим є поширене узгоджене визначення, виражене причетним обігом (постріл який? Убив Пушкіна).


Просте пропозиція може бути ускладнене відокремленими другорядними членами, виділеними інтонаційно і за змістом здобувають при цьому велике смислове навантаження і відносну самостійність (деякі відособлені обертів легко перетворюються в синонімічні підрядні речення), порівн.: Це схоже на золотистий примарний килим, що тягнеться десь здалеку , мало не з неба. (Б. К. Зайцев).


При вирішенні питання про виділення другорядних членів речення комами (рідше - тире) слід врахувати:

1) до якого слову (якої частини мови) вони належать;

2) чим виражений другорядний член, поширений чи ні;

3) положення другорядного члена щодо

визначається слова (перед ним чи після, відділений чи ні

іншими членами речення);

4) наявні чи відсутні додаткові смислові відтінки (найчастіше обставинні, наприклад причини).


Відокремлені другорядні члени речення поділяються на такі види: відособлені визначення і додатки, відокремлені додатки, відокремлені обставини.


I. Відокремлені визначення.


A. Відокремлені узгоджені визначення.


1. Узгоджені визначення, що відносяться до особистого займенника, незалежно від ступеня їх поширеності та місця розташування, як правило, відокремлюються, наприклад: Я захоплювався ним, прямим і чесним (Є. Винокуров); Недовірливий по натурі, я скис (О. Грін); Заколисаний солодкими надіями, він міцно спав (А. ​​П. Чехов); Низенький, кремезний, він мав страшною силою в руках ... (М. Горький); Він повернувся і пішов, а я, розгублений, залишився поруч з дівчинкою в порожній жаркої степу (К. Паустовський); Поранені, вони знову повзли на камені, насилу тягнучи за собою автомати, і знову били ворога (В. Соболєв); Від нього, ревнивого, заперевшісь в кімнаті, ви мене, лінивого, добрим словом згадайте (К. Симонов).


Не відокремлюються узгоджені визначення при особистому займенники:


1) якщо визначення пов'язане за змістом і з підметом - займенником і з присудком (такі визначення є, по суті, іменною частиною складеного присудка): Вона повернулася в барак нітрохи не успокоившаяся (В. Маканін); Я сидів занурений в глибоку задумливість (А . С. Пушкін); Ми розходилися задоволені своїм ввечері (М. Ю. Лермонтов); Він виходить із задніх кімнат остаточно засмучений ... (І. А. Гончаров); Я приходжу до вечора втомлений, голодний ... (М. Горький); До куреня ми добігли промоклі наскрізь (К. Паустовський);


2) у застарілих конструкціях з формою знахідного відмінка: Я побачив його зовсім готового в дорогу (пор. сов. Готовим в дорогу); Я знайшов його готового пуститися в дорогу (А. С. Пушкін) (пор.: ... знайшов готовим ...) ; І потім він бачив його лежачого на жорсткому ліжку в будинку бідного сусіда (М. Ю. Лермонтов); А п'яну її поліцейські по щоках б'ють (М. Горький) (зв'язок слів: б'ють п'яну);


3) якщо визначення не узгоджено з займенником у відмінку, наприклад: Я бачу його схилитися над креслярської дошкою (подвійний зв'язок: з дієсловом-присудком - бачу схилів - і з займенником - узгодження в роді і числі);


4) у окличних реченнях типу: Ах ти бідненький мій!; Ах ти дурненький!; Про я нещасний!


2. Означальних оборотів, що стоїть після негативного займенники, зазвичай не відокремлюється від нього комою, наприклад: Ніхто допущений до третього етапу конкурсу юних виконавців краще Іванова не виступив; З цим атракціоном не зрівняється ніщо показуване в цирковій програмі. Але (при інтонаційному виділення обороту): ... І ніхто вже, зляканий

смертю, не боявся рабської життя (М. Горький).


3. Відокремлюються поширені визначення, виражені причетними оборотами, рідше - прикметниками з залежними словами, стоять після обумовленого іменника, наприклад: Я дуже просив би Вас дати вказівку про випуск моєї книги, вже стільки часу очікує своєї черги (А. Т. Твардовський); Знаєте цей ефект, властивий гумористичному жанру? (К. Ваншенкін); За курній дорозі,


провідною до садів, тяглися скрипучі гарби, наповнені чорним виноградом (Л. М. Толстой); Нас оточував з усіх сторін суцільний вікової бор, рівний по величині доброму князівства (А. І. Купрін); Стоять і ті троє, похмурі всі (М . Горький).


Примітка 1. При наявності декількох однорідних відокремлених визначень, з'єднаних повторюваним союзом і, кома ставиться і перед першим і, наприклад: Це були юні таланти, і по - справжньому любили музику, і непогано розбирався в таємниці її чарів.


Примітка 2. Означальних оборотів, що стоїть після сочинительного союзу (і, або, а й ін), але не пов'язані з ним, відокремлюється від нього коми за загальним правилом, наприклад: Він не відчував схильності до чиновництва і, обдарований видатним талантом спостереження, чудово знав своє середовище і ще краще народ (А. И. Герцен). Але між союзом а і визначальних обігом кома не ставиться, якщо при опущенні обороту потрібно перебудова пропозиції, наприклад: Куля тримається на поверхні басейну, а занурений у воду, швидко спливає.


4. Відокремлюються два або більше одиночних (непоширені) визначення, що стоять після обумовленого іменника, якщо останньому передує ще одне або кілька визначень, наприклад: Хазяйський хлопчик, напівголий, відчайдушно вивертаючи п'яти, біг що є духу (Ю. Тинянов); Під цим віршем , грайливим і незграбним, як танцюючий ведмідь, стояло ім'я одного знаменитого вченого (Ю. Тинянов.); Обвивання виноградником місце було схоже на криту затишну альтанку, темну і прохолодну (Л. М. Толстой); Улюблені особи, мертві і живі, приходять на пам'ять ... (І. С. Тургенєв ); З юних років я був одержимий всілякими недугами, і спадковими, і придбане (М. Є. Салтиков - Щедрін); Інший берег, плоский і піщаний, густо і безладно покритий тісному купою хатин (М. Горький); А театр облягало людське морі, буйне, напористе (М. Островський).


Якщо іменник немає попереднього визначення, відокремлення залежить від змісту та інтонації. Ср:


Москва, збідніла, смітна, забита, була все - таки прекрасною в літній ранок. (М. Осоргін)


Чи не отроком закоханим, але чоловіком зухвалий, суворим, непохитним ти в цей будинок увійшов і на міни дивишся. (А. А. Ахматова.)

Під каштаном, величезним, віковим, було прохолодно. (Ю. Тинянов)


Той місто зелений і тихий відрадно покинутий і глухий. (Н. Рубцов)

Опонент виголосив промову, глибоку, тонку, зацікавлену. (К. Ваншенкін)


Ми чекаємо гостей непроханих і непрошених. (О. Мандельштам)


А) А запорожці, і піші та кінні, зайняли три шляхи до брами (Н. В. Гоголь); ... Особливо сподобалися мені очі, великі й сумні (І. С. Тургенєв); Ось уже третій тиждень ллє дощ, завзятий , нещадний, нахабний, що знищує (Д. Н. Мамін - Сибіряк); Над Ветлузі спустилися сутінки, сині, теплі, тихі (В. Г. Короленка); У повітрі, спекотному і запилюженому, тисячоголове говір (М. Горький); Мати , сумна і тривожна, сиділа на товстому вузлі і плакала ... (М. Гладков); Путівець лежить вздовж лісу - запорошений сухий і прямий. У цих прикладах іменник не потребує визначення, зв'язок між ними слабка;


Б) Замість веселою петербурзького життя, чекала мене скукота в країні глухий і віддаленою (А. С. Пушкін); Під цією товстої сірої шинеллю билося серце пристрасне і благородне (М. Ю. Лермонтов); Сонячний світло і звуки говорили, що де - то на цьому світі є життя чиста, витончена, поетична (А. П. Чехов); Він став розповідати про дитячі своїх днях словами міцними і важкими ... (М. Горький). У цих прикладах іменник потребує визначення, без нього висловлювання не має закінченої сенсу.


5. Одиночне визначення відокремлюється:


1) якщо несе на собі значну смислове навантаження і може бути прирівняне до придаточному пропозицією, наприклад: Молодій людині, закоханому, не можливо не проговорився (І. С. Тургенєв) (Пор.: Молодій людині, якщо (коли) він закоханий ...) ; У небі, густо - синьому, танула срібна місяць (М. Горький);


2) якщо має додатковий обстоятельственное значення, наприклад: Фата Любочки знову чіпляється, і дві панянки, схвильовані, підбігають до неї (А. П. Чехов) - до суто означальними значенням (які панянки?) Додається значення причинне (чому підбігають?) Або з іншим обставинних відтінком (в якому стані підбігають); люди, здивовані, стали як камені (М. Горький); Миронов, здивований довго, до болю в очах дивився в небо ... (М. Горький); Хлопчик, зніяковілий, почервонів;


3) якщо відірване в тексті від визначається іменника, наприклад: Очі змикалися і, напівзакриті, теж посміхалися (І. С. Тургенєв); На лавці, розкидані, лежали поршні, рушницю, кинджал, мішечок, мокре плаття, ганчірки (Л. Толстой ); Настасья Петрівна ще раз обняла Єгорушку, обізвала його ангельчіком і, заплакана, стала збирати на стіл (А. П. Чехов);


4) якщо має уточнююче значення, наприклад: І хвилин через п'ять лив вже сильний дощ, буря (А. П. Чехов).


6. Поширені і поодинокі (в тому числі однорідні і неоднорідні) погоджені визначення перед визначеним іменником відокремлюються тільки в тому випадку, якщо мають додатковий обстоятельственное значення причини, поступки, часу, умови (можливе з'єднання відтінків значення), наприклад: Втомлені до краю, альпіністи не могли продовжити своє сходження; на означальні значення (які альпіністи?, порівн. без відокремлення: Втомлені до краю альпіністи ...) нашаровується причинне значення (чому не могли продовжити своє сходження?). Інший приклад: Надані самим собі, діти опиняться в скрутному становищі; важливо не стільки означальні значення (які діти?, Порівн. Без відокремлення: Надані самим собі діти ...), скільки обстоятельственное - умовне (за якої умови опиняться в скрутному становищі?). Ще наприклад: Зазвичай спокійний, оратор цього разу сильно хвилювався, і не тільки дається характеристика людини (який оратор?; СР без відокремлення: Зазвичай спокійний оратор ...), але і вноситься допустово відтінок значення (всупереч тому, що він зазвичай

спокійний ...). Ср:


Залучені світлом, комарі все летіли і летіли в кімнату - причина.


Залучені світлом комарі пищали над вухом.

Малограмотна, сусідка була прекрасною оповідачка - поступка.


Малограмотна сусідка попросила написати скаргу.

Повернувшись з відпустки, співробітник міг би бути присутнім на загальних зборах акціонерів - умова.


Повернувшись з відпустки співробітник теж був присутній на загальних зборах акціонерів.

Для перевірки наявності обстоятельственного значення використовується заміна определительного обороту обігом зі словом «будучи»: При можливості такої заміни можна говорити про наявність цього значення, що дає підставу для відокремлення (будучи втомленими до краю; будучи наданими самим собі; будучи зазвичай спокійним).

Ср: Супроводжуваний офіцером, комендант увійшов до будинку (А. С. Пушкін) (тобто Будучи супроводжуваним - значення одночасності); Зніяковілий, Миронов вклонився в спину йому (М. Горький); Веселий і життєрадісний, Радик був взагалі улюбленцем (А. Фадєєв); Охоплений яким - то не ясним передчуттям, Карчагін швидко одягнувся і вийшов з дому (М. Островський); Взьерошенний, немитий, Нежданов мав вигляд дикий і дивний (І. С. Тургенєв); Стомлені маминої охайністю, хлопці привчалися хитрувати (В. Панова); Широка, вільна, алея вдалину тягне (В. Я. Брюсов); Висока, Леля і в стьобаних одязі була надмірно худою (Качетов); Завжди урівноважений і терплячий, капітан Чумашенко ставав нещадним, коли дізнавався, що будь - то рота зазнала марні втрати (Гончар); Приголомшений тяжким гулом, Тьоркін никне головою (А. Т. Твардовський).


7. Завжди відокремлюються узгоджені визначення, відокремлені від визначається іменника іншими членами речення або пов'язані з пропуском члену неповного речення, наприклад: Митя надів кашкета з кокардою і, торжествуючий, радісний, вибіг на вулицю (А. П. Чехов); Довгу пісню, улеслива , про славу співає доля (А. А. Ахматова); І ось, величезний, горблюсь у вікні (В. В. Маяковський); Мені назустріч, чисті і ясні, немов омиті ранковою прохолодою, принесли звуки дзвонів, і раптом повз мене, поганяємо знайомими хлопчиками, промчав відпочив табун (І. С. Тургенєв); Каштанка потягнулася, позіхнула і, сердита, похмура, пройшлася по кімнаті (А. П. Чехов); Стріли, пущені в нього, впали, жалюгідні, назад на землю ( М. Горький); І знову, відтята від танків вогнем, залягла на голому схилі піхота ... (М. А. Шолохов); За шумом вони не відразу розчули стукіт у віконце - наполегливий, солідний (К. Федін); Кілька разів, таємничий і самотній, з'являвся бунтівний броненосець «Потемкин» на горизонті, на увазі бессарабських берегів (В. Катаєв); Облямований летючої піною, вдень і вночі дихає мовляв (А. ​​А. Блок); Розпластані на траві, сушилися заслужені сорочки і штани ... ( В. Панова).


8. Узгоджене визначення, що відноситься до іменника, не відокремлюється:


1) якщо стоїть після обумовленого іменника, і якщо останнє саме по собі не виражає потрібного сенсу і потребує визначення, наприклад: Марія Дмитрівна прийняла вид гідний і кілька ображений (І. С. Тургенєв) (поєднання «прийняла вигляд» не має сенсу) ; Чернишевський створив твір надзвичайно оригінальне і надзвичайно чудове (Писарєв); Ви вибрали суддю досить суворого (М. Ю. Лермонтов); Вернер - людина чудова з багатьох причин (М. Ю. Лермонтов); Якщо ви людина себе поважає ... то неодмінно напроситеся на лайки (Ф. М. Достоєвський); Спроби писати просто приводили до результатів сумним і смішним (М. Горький) (без наступних двох визначень іменник не висловлює потрібного поняття). Це була посмішка надзвичайно добра, широка і м'яка, як у розбудженого дитини (А. П. Чехов); Нас зустрів чоловік стрункий і приємної зовнішності; З портрета дивиться на вас обличчя розумне і вельми виразне (СР: ... обличчя жінки, разюче гарне); Всі вони виявилися учнями добре підготовленими; Розподіл - дію зворотне множенню; Ми часто не помічаємо речей куди більш суттєвих; Увійшов літня людина з черепом лисим як у апостола;


2) якщо одиночне узгоджене визначення, яке стоїть після означуваного слова, не містить додаткового обстоятельственного значення, наприклад: У будинку біля дороги непроїжджою треба рано віконниці замикати (А. А. Ахматова), порівн.: До того ж дорога, непроезжая, не сприяла відродженню нашого села - додаткове значення причини. Дар'я Олександрівна стояла серед розкиданих по кімнаті речей (Л. Толстой); За столом рився в книгах приїхав нещодавно з станиці рахівник (М. А. Шолохов);


3) якщо пов'язано за змістом не тільки з підметом, а й з присудком, до складу якого воно входить, наприклад: У березні зерно лежало зсипати в засіки (М. Є. Салтиков - Щедрін) (сенс висловлювання полягає не в тому, що « зерно лежало », а в тому, що воно було зсипати в засіки, у цих випадках означальні оборот може бути виражений орудний відмінком: лежало зсипати в засіки); Акуратний дідок ходив озброєний дощовим парасолькою (М. Горький). Липа стоїть ніби оточена на великій відстані замкнутим кільцем цього запаху (К. Паустовський); Увечері Катерина Дмитрівна прибігла з Юридичного клубу схвильована і радісна і все розповіла (А. Н. Толстой) (в ролі определительного обороту два одиночних визначення). Ранок настав вмите дощами, з синіми розводдями на полях, з жирним ситим блиском намоклої землі (Г. Ніколаєва); Місяць зійшла сильно багряна і похмура, точно хвора (А. П. Чехов); Двері розчинилися - і веселий, свіжий, рум'яний з'явився Микола Петрович (І. С. Тургенєв ); Зверху листя обвітрилася, лежала яскраво-жовта і червона (В. Маканін); Вони бачилися зі своїми чоловіками, повернулися анітрохи не заспокоєні (С. Голіцин);


Б. Відокремлені неузгоджені визначення.


1. Неузгоджені визначення, виражені непрямими відмінками іменників (частіше з приводами), відокремлюються для вираження будь - якого ознаки або для посилення виражається ними значення, наприклад: Служник у білому вбранні, з відкидними тому рукавами, розносив наїдки та всякі напої ( М. В. Гоголь); Офіцери, в нових сюртюках, білих рукавичках і блискучих еполетах, хизувалися по вулицях і бульвару (Л. Толстой); плескати і шаруділо море, всі в білих мереживах стружок ... (М. Горький); У білій краватці , в барвисте пальто наопашки, з низкою зірочок і хрестиків на золотому ланцюжку в петлі фрака, генерал повертався з обіду, один (І. С. Тургенєв); У багатьох російських рік, на зразок Волги, один берег гірський, інший луговий (І. З . Тургенєв).


Зазвичай відокремлюються неузгоджені визначення, що доповнюють або уточнюють уявлення про особу чи предмет, які самі по собі (без визначення) досить конкретні, вже відомі. У цій ролі виступають власні імена (вони виділяють особа - предмет з ряду подібних), назви осіб за ступенем спорідненості (теж конкретне виділення), по займаному становищу, професії, посади (те ж саме), особисті займенники (вказують на особу, вже відоме з контексту). Враховується й деякі синтаксичні умови. Таким чином, неузгоджені визначення, виражені непрямими відмінками іменників, відокремлюються:


1) якщо відносяться до особистого займенника, наприклад: Це була напрочуд колоритна фігура взимку, в шубі з бобровим коміром, він нагадував кустодієвської Шаляпіна (К. Ваншенкін.); Високий на зріст, косий сажень у плечах, він до своєї кончини, був фізично сильний (М. Заболоцький); Вона, вище брата на півголови, все ж таки не виглядала надто великою (з газет); Я дивуюся, що ви, з вашою добротою, не відчуваєте цього (Л. Толстой ); ... Сьогодні вона, у новому блакитному капоті, була особливо молода і переконливо гарна (М. Горький).


2) якщо відносяться до імені власним; наприклад: Кипарисова, в пальто і палицею в руках, сиділа посеред кімнати на скрині (Л. Чуковська); Поки господиня одягалася, Михайлику, в новому фраку і лакованих черевиках, ходив по залі і чекав. ( А. П. Чехов); Саша Бережнова, в шовковому платті, в очіпку на потилиці і в шалі, сиділа на дивані (І. А. Гончаров); Шабашкін, з картузом на голові, стояв, узявшись у боки, і гордо позирав навколо себе (А . С. Пушкін); Коля, у своїй новій курточці з золотими гудзиками, був героєм дня (І. С. Тургенєв); Дар'я Олександрівна, в кофтині і з пришпиленими на потилиці косами вже рідкісних, колись густих і прекрасних волосся, стояла серед розкиданих по кімнаті речей (Л. Толстой); Русявий, з кучерявою головою, без шапки і з розстебнутою на грудях сорочкою, Димов здавався гарним і незвичайним (А. П. Чехов); З пам'яті не виходила Єлизавета Кіевна, з червоними руками, в чоловічому одязі, з жалюгідною посмішкою і лагідними очима (А. Н. Толстой).


3) якщо відносяться до іменника, що позначає професію, посаду, рід занять, вік, ступінь спорідненості, наприклад: Сліпий жебрак, з білою бородою чарівника, молитовно й трагічно плакав ... (Л. Гроссман); Коли Королька запрягли, офіцер, у сірій спритною шинелі і шапці, витягнув на ганок регочучу нарум'янені Любку. (М. А. Булгаков); Велично вийшла мати, в бузковій сукні, в мереживах, з довгою ниткою перлів на шиї (М. Горький); Дід, в бабусиній кацавейці, в старому картузі без козирка, мружиться, чогось усміхається (М. Горький); Староста, в чоботях, і в свитці наопашки, з бирками в руці, здалеку помітивши тато, зняв свою пояркову капелюх (Л. Толстой).


4) відокремлюється неузгоджене означення, що представляє собою іменник з прийменником і що відноситься до загальним іменником, якщо підкреслена самостійність його значення: Микита ввійшов в стару кімнату, з лежанкою, низькою стелею, з одним маленьким вікном на вулицю (А. Платонов); Третій, без борідки, з круглим голеним особою, в толстовці, вибіг зверху через короткий час (М. А. Булгаков)


5) якщо входить в ряд однорідних членів - відокремлених узгоджених визначень, наприклад: Я побачив мужика, мокрого, в лахмітті, з довгою бородою ... (І. С. Тургенєв); Цей рисистої людина, худий, з паличкою в руці, виблискував і димів , палаючи ненаситною жадібністю до гри справою (М. Горький). З костистими лопатками, з шишкою під оком, що зігнувся і явно трусила води він вдавав із себе смішну фігуру (А. П. Чехов) (незалежно від того, якою частиною мови виражено визначається слово). Старий чабан, обірваний і босий, в теплій шапці з брудним мішком у стегна і з гачком на довгій палиці, угамував собак ... (А. П. Чехов); Скотарка Дуняша, весноватая, з кирпатим носом, засоромилась і зацарапала стіл нігтем (А. П. Чехов); Робочий столик, пузатий, з перламутром по кришці і бронзою по скату ніжок, стояв не заради краси (М. Осоргін).


6) якщо воно відокремлене від обумовленого слова іншими членами речення, наприклад: Слідом за нею, з завмираючим серцем, ввійшла Софія Петрівна (Л. Чуковська) - навмисний відрив присудка. Після десерту всі рушили до буфету, де, в чорній сукні, з чорною сіточкою на голові, сиділа Кароліна ... (І. А. Гончаров) (незалежно від того, висловлено чи визначається слово власним або загальним ім'ям); на рум'яних особі його, з прямим великим носом, суворо сяяли блакитні очі (М. Горький).


2. Відокремлюється відноситься до іменника неузгоджене означення, виражене обігом з прикметником у формі вищого ступеня, наприклад: Зміна життя на краще, ситість, неробство розвивають в російській людині зарозумілість, саме нахабне (А. П. Чехов); Птахи, трохи більше джмеля, літали над реями корабля (Н. Смирнов); Сила, сильніше його волі, скинула його звідти (І. С. Тургенєв); Коротка борода, трохи темніше волосся, злегка відтіняє губи і підборіддя (А. К. Толстой); Інша кімната, майже вдвічі більше, називалася залою ... (А. П. Чехов). Але при тісному зв'язку з визначальним іменником оборотом не відокремлюється, наприклад: Зате в інший час не було людини діяльніше його (І. С. Тургенєв); Я багато бачив мальовничих і глухих місць у Росії, але навряд чи коли - небудь побачу річку більш невинну і таємничу, ніж Пра (К. Паустовський).


3. Відокремлюється (за допомогою тире) неузгоджене означення, виражене обігом з невизначеною формою дієслова (зазвичай перед ними можна поставити а саме, тобто), наприклад: Він мав дивне талантом - вгадувати в будь-якій коні поточні в ній крові, за що і був високо оцінений вітчизняними коннозаводчіков (О. Волков); ... Я йшов до вас з чистими намірами, з єдиним бажанням - зробити добро! (А. П. Чехов); Але прекрасний даний жереб - засяяв і померти (В. Я. Брюсов); ... Ми всі одержимі однією пристрастю - чинити опір (В. Кетлинская); З батареї отримано наказ - не віднімати трубку від вуха і кожні п'ять хвилин перевіряти лінію (В. Катаєв); Своєю беззахисністю вона викликала у ньому лицарські почуття - заступити, захистити, захистити ; Звідки ви право взяли собі таке - судити?


Якщо таке визначення знаходиться в середині речення, то він виділяється за допомогою тире з двох сторін, наприклад: ... Кожен з них вирішував це питання - виїхати або залишитися - для себе, для своїх близьких (В. Кетлинская).


4. Відокремлюється неузгоджене означення, що містить додатковий смисловий відтінок: Зі своїм вічним флюсом, з багрово синім носом, з жіночим тенорком і мочальнимі волоссячком, він справляв жалюгідне враження (М. Заболоцький) - причина, відноситься до особистого займенника; Великі міста, з їх квапливим шумом і метушливої ​​чіпкої життям, остогидли йому (М. П. Арцибашев) - причина.


II. Відокремлені додатки.


Додаток найчастіше виражається іменником (одиночним або з залежними словами). Цей вид визначень, на відміну від неузгоджених означень, має ту ж відмінкову форму, що і визначається слово, і виступає як його другим назвою: На моєму місці оселився мій двоюрідний брат Бамбук, інакше Володимир, старший з Львових, корнет Кавалергардського полку (С . Голіцин).


1. Завжди відокремлюється додаток, що відноситься до особистого займенника, наприклад: Вчений і фантаст, поет і публіцист, він повністю поглинений творчою працею (М. Поляков); Я, співробітник санчастини, що досліджує до них безперешкодно (О. Волков); Чи йому, карликові, змагатися з велетнем? (А. С. Пушкін); доктринер і кілька педант, він любив повчально наставляти (А. И. Герцен); Мені, як особі високопоставленому, не личить їздити на конці ... (А. П. Чехов); Ще вчора втікачі, вони сьогодні ставали вигнанцями (К. Федін); Ось воно, пояснення (Л. Толстой);


2. Відокремлюється поширене додаток, що відноситься до загальним іменником і виражене загальним іменником із залежними словами (частіше такі визначення стоять після обумовленого слова), наприклад: Назустріч повільно їхав візник, молодий хлопець на обдертою прольотці, на шкапі з кривими, опухлими ногами (І. А. Бунін); Сам великий любитель книги, порився старий орнітолог на полицях книжкової крамниці (М. Осоргін); Стара, Гришкино мати, померла, але старі, батько і тесть, були ще живі (М. Є. Салтиков - Щедрін); Добродушний дідок, лікарняний сторож, негайно ж впустив його (Л. Толстой); Спадкоємець блискучого дворянства і грубого плебеізма, буржуа поєднав найрізкіші недоліки обох, втративши гідності їх (А. И. Герцен); Століть минулих велетні, перекази слави сторожа, стоять козацькі кургани (Сурков).


Примітка. Поодинокі загальні програми, пов'язані з імені загального, приєднуються за допомогою дефіса (не тире!), Наприклад: місто - герой, гвардійці - мінометники, дівчатка - підлітки, зима - чарівниця, інженер - конструктор, колгоспники - новатори, комуніст - офіцер (але: комуніст офіцер Павлов. Комсомолець - сапер, мороз - воєвода, батько - небіжчик (але: батько протоієрей), пани - шляхтичі (але: пан гетьман). Робітники - передовики, літак - бомбардувальник, сусід - музикант, сторож - старий (але: старий сторож), студент - відмінник (але: студенти відмінники навчання ... - неоднорідне додатка), учений - біолог, вчитель - француз.


Виключення: поєднання типу красень чоловік, де перше слово можна замінити якісним прикметником (пор.: гарний чоловік): І стара заметіль не випадково, як дитя, голосить за рогом (М. Рубцов).


3. Одиночне (нераспространенное) додаток, що стоїть після визначається іменника, відокремлюється, якщо обумовлений іменник має при собі пояснювальні слова, наприклад: Він зупинив коня, підняв голову і побачив свого кореспондента, диякона (І. С. Тургенєв); Доглядала за мною одна дівчина, полька (М. Горький).


4. Дефіс пишеться після власного імені (найчастіше - географічної назви, що виступає в ролі додатка при родовому найменування), наприклад: Москва - ріка, Ільмень - озеро, Казбек - гора, Астрахань - місто (але без дефіса при зворотному порядку слів: річка Москва, озеро Ільмень, гора Казбек, місто Астрахань; вирази типу матінка - Русь, матінка - земля мають характер стійких поєднань).


5. Дефіс не пишеться:


а) якщо попереднє однослівних додаток може бути за значенням прирівняне визначенням - прикметника, наприклад: красень чоловік (пор. красивий чоловік), старий батько, гігант завод (але при перестановці слів: завод - гігант), бідняк швець, богатир вершник, крихта сирота , хижак вовк, умілець кухар. Слід, однак, зауважити, що додаток - іменник може за змістом відрізнятиметься від прикметника - визначення; так, у реченні: Тетяна з волі барині була видана заміж за п'яницю башмачника (І. С. Тургенєв) - поєднання п'яниця башмачник (постійна ознака) не те ж, що п'яний швець (тимчасовий ознака);


б) якщо в поєднанні двох загальних іменників перше з них означає родове поняття, а друге - видове, наприклад: Квітка хризантема, дерево евкаліпт, гриб красноголовець, птах зяблик, папуга какаду, мавпа макака, сталь Сріблянка, газ вуглець, нитки муліне, тканина бостон, льодяники монпансьє, суп харчо. Але якщо таке поєднання утворює складний науковий термін (друга частина не завжди є самостійним видовим позначенням), назва спеціальності і т. п., то дефіс пишеться, наприклад: Заєць - русак, птиця - ліра, яструб - тетерев'ятник, жук - олень, жук - носоріг, жук - плавунець, рак - богомол, рак - відлюдник, миша - полівка, метелик - капусниця, лікар - терапевт, слюсар - інструментальник, викладач - математик, хімік - органік, художник - пейзажист , чернець - домініканець;


в) якщо при визначеному іменник є два непоширених програми, з'єднані союзом і, наприклад: Студенти філологи та журналісти, депутати консерватори і ліберали; те саме, якщо при двох визначених іменників є загальне додаток, наприклад: Студенти та аспіранти філологи. У термінологічних сполученнях використовується в цих випадках так званий висячий дефіс: Агрономи - і механізатори - бавовнярами (тобто Агрономи - бавовнярами і механізатори - бавовнярами; додатком є другий компонент складного іменника, дефіс пишеться після першого компонента); інженер - механік, - металург, - електрик (загальний компонент - перша частина складання, дефіс пишеться перед другою частиною);


6. Поширене додаток, що відноситься до імені власного, відокремлюється, якщо стоїть після обумовленого іменника, наприклад: Тихо відчиняються двері, і до мене входить мій добрий приятель Павло Сергійович Віхленев, людина молода, але старообразний і болісний (А. П. Чехов). Валіза внесли кучер Селіфан, низенький чоловік у кожушку, і лакей Петрушка, малий років тридцяти в старому сюртуку (Н. В. Гоголь). Сергій Ніканорич, буфетник, налив п'ять склянок чаю (А. П. Чехов); Безродний людина Маркуша, двірник , сидячи на підлозі, стругав палички і планки для пташиних кліток (М. Горький).


7. Власне ім'я, прізвисько особи або кличка тварини стають відокремленими додатками, якщо служать для пояснення або уточнення (можна вставити: а звуть його, тобто, по імені, а саме), наприклад: Дочка Дарії Михайлівни, Наталія Олексіївна, з першого погляду могла не сподобатися (І. С. Тургенєв); Батько мій, Клим Торсуев, відомий миловар, була людина важкого характеру ... (М. Горький). Біля дверей, на сонечку, заплющивши очі, лежала улюблена хорт собака батька - Мілка (Л. Толстой ). А брати Ані, Петя і Андрійко, гімназисти, смикали його Батька ззаду за фрак і шепотіли зніяковіло ... (А. П. Чехов). Два брати Крохалеви, Матвій і Мирон, після смерті батька стали жити кожен своїм будинком (В. Тендряков); З ним поділяє трапезу чистенький, гладко поголений француз, m - r Шампунь (А. П. Чехов).


8. Відокремлений додаток може приєднуватися союзом як, словами на ім'я, на прізвище, на прізвисько, родом і т. п., наприклад: Ілюші іноді, як жвавому хлопчикові, так і хочеться кинутися і переробити все самому (І. А. Гончаров) ; Як старий артилерист, я споглядає цей вид холодної прикраси (М. А. Шолохов) (незалежно від того, якою частиною мови виражено визначається слово); Леонтьєв захопився цією думкою, але, як людина обережна, поки що про неї нікому не розповідав ( К. Паустовський); ... Маленький чорнявий лейтенант на прізвище Жук, привів батальйон до задніх дворах тієї вулиці ... (К. Симонов); Господар, родом Яїцьке козак, здавався мужик років шістдесяти (А. С. Пушкін); Студент цей, на ім'я Михалевич, ентузіаст і віршотворець, щиро полюбив Лаврецкого ... (І. С. Тургенєв). Була в Єрмолая лягава собака, на прізвисько Валетка (І. С. Тургенєв); Як справжні професіонали, вони вважають зовсім не цікавою свою роботу (Ю. Верховський ). У хати Василя Аксьонова, прізвиськом Лапа, валялася перевернута догори ральнікамі соха (А. Чапигина). Але (без інтонації відокремлення): Завів він собі ведмежа на ім'я Яша (Паустовський); Запросили лікаря - фахівця на прізвище Медведєв.


Примітка. Якщо союз як має значення «в якості», то приєднується їм оборот не відокремлюється, наприклад: Отриманий відповідь розглядається як згода (Ажаєв), Не відокремлюється також додаток з союзом як, характеризує предмет з будь - якої одного боку, наприклад: Читаюча публіка встигла звикнути до Чехова як гумористові (К. Федін).


9. Додаток може ставитися до слова відсутньому, але зрозумілому з контексту, наприклад: Ти тримай його, тримай, а то піде, анафема (А. П. Чехов); Божевільного ховають. - А - а! Теж віджив, голубчику, своє (К. Федін); Так і треба. Іншим разом нехай не фіскалять, каналія (А. І. Купрін); Сашка Соколянський - мені друг, брат. Красень, добряк, силач, тільки заїкався небагато (Л. Чуковська).


10. Замість коми при відокремленні додатків вживається тире в наступних випадках:


1) якщо перед додатком можна без зміни сенсу вставити слово а саме, наприклад: У дальньому кутку світилося жовта пляма - вогонь у вікні квартири Серафими, прибудованої до стіни стайні (М. Горький); Вона замалювала стародавні світильники з гербом Ольвії - орлом, що ширяє над дельфінами (К. Паустовський); На сухувато особі Нечаєва, з м'яким хлоп'ячим чолом, залишилися сліди опіків - два білих не загоряють плями (Н. Чуковський);


2) для виділення з двох сторін додатків, що носять пояснювальний характер, наприклад: Якась не натуральна зелень - творіння нудних безперервних дощів - покривала жидкою мережею поля і ниви (М. В. Гоголь); Легкі судоми - ознака сильного почуття - побігли по його широким губах ... (І. С. Тургенєв). Доглядач нічліжки - відставний солдат Скобелевська часів - йшов слідом за господарем (К. Федін). Ловили рибу бреднем - маленьким неводом - так вершами - пастками; Дістали глибиномір - гирку на довгій мотузці - і проміри глибин; Він - і інвалід - продовжував працювати і допомагати іншим.


3) для внесення ясності, якщо додаток відноситься до одного з однорідних членів речення, наприклад: В оранжереї розлучалися магнолії, камелії - квіти Японії, орхідеї та цикламени; За столом сиділи господиня будинку, її сестра - подруга моєї дружини, двоє незнайомих мені осіб, моя дружина і я. Друге тире в цих випадках не ставиться, порівн.: Я почав говорити про умови, про нерівність, про людей - жертви життя і про людей - владиках її (М. Горький); однак, якщо можливо двояке тлумачення фрази, ставиться і друге тире: Над проектом працювали конструктор, інженер - фахівець по зв'язку - і радист (при відсутності другого тире вийде, що інженер був одночасно і радистом);


4) якщо додаток пояснює іншу програму, наприклад: Всі ми, вихователі - вчителі і вожаті, - повинні враховувати вікові особливості у роботі з дітьми;


5) якщо програма значно поширене і має всередині себе коми, наприклад: Всебічне вивчення грузинської народної архітектури - мистецтва багатогранного, сформованого під впливом своєрідних природних умов, що несе на собі друк різних епох і економічних формацій з їх соціальними протиріччями, - допоможе виявити найкращі, прогресивні риси народної творчості;


III. Відокремлені обставини


Відокремлені обставини найчастіше бувають виражені дієприслівниковими зворотами, одиночними дієсловах, іменниками з характерними приводами і прийменниковими поєднаннями.


А. дієприслівникові конструкції.


1. Дієприкметниковий оборот в ролі обставини завжди відокремлюється, наприклад: Раз Вільгельм, катаючись верхи, обігнав дорогу коляску (Ю. Тинянов); Ті перепитали, не вірячи своїм вухам (С. Голіцин); Все ж, відслуживши свій термін, він їхав у Ізвали (І. Бунін.); Вікна роззявивши стоять магазини (В. В. Маяковський); Тоді Кузьма Кузьмич, діставши з кишені свіжий недогарок, запалив його і сів поруч з Дашею (А. Н. Толстой); чиркнув сірником, на секунду освітивши розвішані мережі, сіно, старого ... (О. Серафимович); Через півхвилини соловей пустив високу дрібну дріб і, випробувавши таким чином свій голос, почав співати (А. П. Чехов); Дідусь ясно, свідомо посміхнувся, показавши ясна, і промовив щось тихо ... (В. Катаєв); Він нерідко навіть у простому розмові втрачає слова, а іноді, і знаючи слово, не може зрозуміти його значення.


2. Дієприкметниковий зворот, який стоїть після сочинительного або підрядного союзу або союзного слова, відокремлюється від нього комою, наприклад: Наш батько Чимша-Гімалайський був з кантоністів, але, вислуживши офіцерський чин, залишив нам спадкове дворянство і іменьішко (А. П. Чехов) ; Життя влаштоване так диявольськи, що, не вміючи ненавидіти, неможливо щиро любити (М. Горький); Ставало чутно, як, відраховуючи секунди з точністю метронома, капає з крана вода (К. Паустовський); Але, перехопивши пальцями темне крильце копіювального паперу і підклавши під листок заново, Шурочка раптом встала (В. Маканін); Тут Маргарита абсолютно освоїлася з керуванням щіткою, зрозуміла, що та слухається найменшого дотику рук або ніг і що, летячи над містом, потрібно бути дуже уважною (М. А. Булгаков ); Несміливо наблизився до дзеркала і, дотягнувшись рукою до нижньої частини рами, штовхнув її (І. Бунін).


Винятки становлять ті випадки, коли дієприкметниковий оборот стоїть після противительного союзу а, наприклад: Він почав приносити книги і намагався читати їх непомітно, а прочитавши, куди - то ховав (М. Горький); Необхідно прийняти термінове рішення, а прийнявши його, неухильно проводити в життя; Давайте діяти, а чітко визначивши шляхи вирішення проблеми, ми швидко досягнемо успіху. Однак при протиставленні відповідних однорідних членів, пов'язаних сполучником а, кома після нього ставиться, наприклад: Не стійте на місці, а, долаючи одну трудність за одною, завжди прагнете вперед; Елемент старого якості не зникає, а, трансформуючись в інших умовах, продовжує існувати як елемент нового якісного стану; Він не наводив ніяких подробиць, а, говорячи про свою теорії в цілому, викладав тільки її сутність; Давайте не нарікати на обставини, а, визначивши шляхи вирішення проблеми, діяти - союз а між однорідними присудками.


3. Дієприкметниковий зворот, на початку якого стоять частки тільки, лише, інтонаційно не відокремлюються від попередньої частини речення (при читанні пауза перед ним не робиться), але кома перед ним зазвичай ставиться, наприклад: Зрозуміти це твір можна, лише з огляду на умови його створення ; З загрозою реакції можна боротися, лише домагаючись ефективних дій з боку всіх демократичних і антифашистських сил.


Примітка. Дієприкметниковий оборот не відокремлюється:


1) якщо дієприкметниковий оборот становить смисловий центр висловлювання, близький до присудка або входить до нього, наприклад: Вона сиділа трохи відкинувши голову, задумлива й сумна (Г. Марков) (вказується не просто що «вона сиділа», а «сиділа з відкинутою головою »); Жили Артамонова ні з ким не знайомлячись ... (М. Горький) (важливо не те, що« жили », а« жили без усяких знайомств »); Це вправу роблять стоячи на витягнутих шкарпетках (сенс повідомлення не в тому, що «вправу роблять», а в тому, яким чином його роблять); Старий йшов накульгуючи па праву ногу; Студенти здобувають знання не тільки слухаючи лекції, а й виконуючи практичні роботи; Писав він зазвичай нахиливши голову і примруживши око; у М. Горького: не принижуючи себе кажу, а кажу з болем у серці; Величезного росту, рідкісної сили, волохатий, він ходив по землі наклоня голову, як бик; Ігнатій стояв опустивши очі (Д. Л. Мордовцев);


2) якщо дієприкметниковий оборот є стійкий вираз (крім вступних сполучень типу зважаючи на все), наприклад: Він швидко, вже верною походкою пішов до свого кабінету і трохи згодом повернувся в довгому сюртуку (А. П. Чехов); І день і ніч по сніговій пустелі поспішаю до вас вже нема (А. С. Грибоєдов); Він працював не покладаючи рук (М. Горький); Але якщо не було небезпеки, він ставився до своїх обов'язків абияк, точно виконував щось стороннє й непотрібне ( А.Новіков-Прибой); Соня, слухала його ледь переводячи подих, раптом схопила мантильку, капелюшок і вибігла з кімнати (Ф. М. Достоєвський).


3) якщо дієприкметниковий оборот втратив дієслівне значення, наприклад: Починаючи із завтрашнього дня буду як слід готуватися до уроків (= З завтрашнього дня буду як слід готуватися ...); Пошта знаходиться не доходячи ста метрів звідси; Буду вдома починаючи з сьомої години вечора (слово починаючи можна опустити для сенсу і структури пропозиції; разом з відносяться до нього словами воно не утворює деепричастного обороту і не відокремлюється, поєднання починаючи з виступає в ролі складного прийменника); За новими програмами школа працює починаючи з минулого року; До роботи можна приступити починаючи з майбутнього тижня.

Але оборот зі словами починаючи з відокремлюється, якщо носить характер уточнення, попутного пояснення чи не пов'язаний з поняттям часу, наприклад: Це підтверджує історія багатьох країн, починаючи з Індії та Єгипту; Призи кращим спортсменам континентів присуджуються, починаючи з кінця XIX століття, в Лос -Анджелесі; Багато чого змінилося, починаючи з головного (слово починаючи не можна опустити без шкоди для змісту речення); Поема «Василь Тьоркін» друкувалася в міру написання окремих розділів протягом всієї війни, починаючи з 1942 року; Все це здалося дивним, починаючи з його заяви; Весь тиждень, починаючи з неділі, йшли дощі. СР також: З господинею дому була літня дама, вся в чорному, починаючи з очіпка до черевиків (І. А. Гончаров); Все в його фігурі, починаючи від втомленого, нудьгує погляду до тихого мірного кроку, являло саму різку протилежність з його маленькою, оживленною дружиною (Л. Толстой) (Починаючи від - варіант починаючи з); Аносов, починаючи з польської війни, брав участь у всіх компаніях, крім японської війни (А. І. Купрін).


Оборот зі словами виходячи з (У значенні «на підставі») в більшості випадків теж не входить до дієприслівникових конструкцію і не відокремлюється, наприклад: Статистичні показники виводяться виходячи з багатьох даних (слово виходячи можна опустити); Таблиця складена виходячи з отриманих відомостей; Річна потреба розраховується виходячи з потреб на кожний квартал.

Але оборот зі словами виходячи з відокремлюється, якщо за змістом відноситься до виробника дії, який може «виходити з чого - то» (певне чи невизначений особа), наприклад: Калькулятор склав розрахунок, виходячи з представлених йому даних; Податком обкладають, виходячи із встановлених тарифних ставок; Льотчикам надається право змінювати бойовий порядок, виходячи з обстановки, що склалася.

Оборот зі словами дивлячись по (в значенні «залежно від чого небудь», «відповідно до чого - або»), який виступає в ролі складного прийменника і не має значення дієприкметниковий конструкції (разом із залежними словами), не відокремлюється, наприклад: Будемо діяти залежно від обставин; План виконується або перевиконується дивлячись по наявності резервів.


4) якщо перед дієприслівниковими обігом варто підсилювальна частка і, наприклад: Чи можна прожити і не хвастаючи розумом, без цих розмов ... (М. Горький); Можете піти і не чекаючи відповіді, Він залишався скромним і перемігши сильного противника;


5) якщо дієприслівник має в якості залежного слова союзну слово який у складі придаткового определительного пропозиції (таке дієприслівник від підрядного речення комою не відокремлюється), наприклад: Перед старими заводами виникали десятки серйозних проблем, не вирішивши які не можливо було перейти до нових методів побудови кораблів (Кочетов); Праворуч була двері, пройшовши яку можна було потрапити в коридор, що веде на сцену; Опубліковано нові твори молодого письменника, читаючи які не важко бачити його творче зростання.


6) якщо оборот виступає в якості однорідного члена з необособленное обставиною, наприклад: Олександр довго і якось примруживши очі подивився на Ракітіна (Ф. М. Достоєвський); Залишивши Власову, він одним подихом і не чекаючи відповідей закидав її тріскучими і сухими словами (М. Горький); Спочатку Мишко знімав танки лежачи і сидячи навпочіпки, потім, знахабнівши, виліз на весь зріст (К. Симонов). І це разом з одиночним дієслово, наприклад: Двірник з подивом і хмурячись розглядав Раскольникова (Ф. М. Достоєвський); Князь Андрій глянув на Тимохіна, який злякано і не розуміючи дивився на свого командира (Л. Толстой).


4. Поодинокі дієприслівники, зберігають дієслівне значення (тобто відтінки часу, причини, умови, слідства) або виступають як «другорядних присудків», відокремлюються при тих же умовах, що й дієприслівникові звороти: Прокинувшись, я миттєво пригадав усе, що сталося ( А. Грін.) - час; До світанку, догорить, згасла лампа (О. Грін.) - причина; Вахти завмерли, ахнув (Б. Пастернак) - «ахнули і завмерли». Те ж при сусідстві одиночного дієприслівники із спілками і сполучними словами: За лузі тяглися один за одним підводи і, похитуючись, їхали за піщану цибулі (С. А. Єсенін); Маргарита не відразу зрозуміла, а зрозумівши, вигукнула з подивом (М. А. Булгаков ).


5. Дієприслівникові конструкції і одиночні дієприслівники часто є сусідами зі сполучником і. При розстановці розділових знаків рекомендується використовувати прийом «вилучення» (перестановки) обороту або одиночного дієприслівники:


1) союз і з'єднує однорідні обставини, наприклад: Живучи і вмираючи, ми живемо один раз, всесвітньою душею (І. Бунін); У кабінеті у Миколи на дивані, підклавши під голову подушку і укутавшись шаллю, дрімає стара імператриця (Ю. Тинянов ); Цього акробата любили в цирку все, починаючи з директора і закінчуючи конюхами (А. І. Купрін); Раз, йдучи по гучному, веселому проспекту і відчуваючи себе разом з натовпом життєрадісним, він відчував щасливе задоволення, що прикра гіркота вчинку пройшла ( К. Федін).


2) союз і з'єднує однорідні присудки, при цьому:


а) дієприкметниковий оборот відноситься до першого з однорідних присудків, наприклад: Макар сидів на санях, злегка погойдуючись, і продовжував свою пісню (В. Г. Короленка); Вільгельм сидів, приклавши руку до вуха, і слухав жадібно (Ю. Тинянов); Те ж за обставини, вираженому одиночним дієслово: А мужики лежать, блаженствуючи, і в небеса пускають дим (М. Рубцов);


б) дієприкметниковий оборот відноситься до другого з однорідних присудків, наприклад: Я сліз у канаву і, зігнавши впившегося в середину квітки і солодко і в'яло заснув волохатого джмеля, заходився зривати квітку (Л. Толстой); З чепіги з пирханням виринули два зайці і, підриваючи сніг, підбігли до межам (С. А. Єсенін); той же за обставини, вираженим одиночним дієслово: Шарик лежав на килимі в тіні і, не відриваючись, дивився на жахливі справи (М. А. Булгаков);


в) перший з двох дієприслівникових зворотів відноситься до одного з дієслів - присудків, а другий - до іншого, наприклад: Левінсон постояв трохи, вслухаючись у темряву, і, посміхнувшись про себе, попрямував ще швидше (К. Фадєєв), а Отець Євген вийшов з вівтаря, насилу пересуваючи ревматичними ногами, і, дізнавшись Насєдкіна, ласкаво кивнув йому головою (А. І. Купрін); той же за обставин, виражених одиночними дієсловах, або якщо тільки одна з обставин виражено дієприслівниковими зворотом: Підсіли до столу, перемовляючись, і, відклавши суперечка, взялися за їжу.


6. Відокремлюються два одиночних дієприслівники, що виступають у функції однорідних обставин, наприклад: Тумани, клубочучи і звиваючись, сповзали туди по зморшках сусідніх скель (Лермонтов); Єрмолай, чмихаючи і перевалюючись, тікати верст п'ятдесят у добу (Тургенєв). Але: У ту ж хвилину стара жінка ... увійшла приспівуючи і подплясивая (Пушкін) (тісний зв'язок з присудком); Кучер мій сліз мовчки і не кваплячись (Тургенєв) (дієприслівник перейшло в наріччя або має наречное значення, порівн. Такі слова, як лежачи , сидячи, стоячи, не поспішаючи і т.п.).


7. Одиночне дієприслівник відокремлюється, якщо зберігає значення глагольности, виступаючи у функції другорядного присудка, вказуючи на час дії (в останньому випадку воно зазвичай наближається за значенням і не відокремлюється). СР: 1) Поїзд йшов не зупиняючись (те ж, що «безупинно»); Вона говорила про це посміхаючись («говорила з посмішкою»). - 2) Йдучи, гасіть світло (не як гасіть, коли гасіть).


8. На відокремлення одиночного дієприслівники може впливати вигляд його: частіше не відокремлюються дієприслівники недоконаного виду (на-а,-я), оскільки зазвичай вони висловлюють обставини способу дії, тоді, як дієприслівників доконаного виду (на-в,-ші) притаманні інші відтінки значення (часу, причини, умови, поступки), що часто призводить до їх відокремлення. СР: 1) Слухав не перебиваючи; Стала вдивлятися не пізнаючи; Робив перерви втомлюючись. - 2) Відмовившись, він упустить цю останню можливість; Обомлев, стояла вона нерухомо в дверях; не додзвонився, зайшов він до мене додому; Обурившись, він відмовився відповідати; Втомившись, вони робили зупинки на шляху.


9. Одиночне дієприслівник зі значенням способу дії, що стоїть у кінці речення, відокремлюється, якщо має значення уточнення. Ср: Він йшов не озираючись (без оглядки). - Він квапливо йшов, не оглядаються Кулемет стрекотів не без його участі

(Без угаву). - Кулемет безперервно стрекотів, не без його участі.



Б. обставини, виражені

Іменників


1. Для смислового виділення або попутного пояснення можуть виділятися обставини, виражені іменниками у непрямих відмінках (зазвичай з приводами), особливо якщо при цих іменників є пояснювальні слова, наприклад: З наближенням ворога до Москви, погляд москвичів на своє положення не тільки не став серйозніше, але, навпаки, ще легковажніше (Л. Толстой); Петя, після отриманого ним рішучої відмови, пішов у свою кімнату і там, зачинившись від усіх, гірко плакав (Л. Толстой); Добрий комендант, за згодою своєї дружини, вирішив звільнити Швабрина (А. С. Пушкін); Видно, і Чичикова, на кілька хвилин у житті, звертаються до поетів ... (Н. В. Гоголь).


2. Обставини, виражені іменниками з прийменниками завдяки, зважаючи, щоб уникнути, всупереч, на відміну від, внаслідок, через брак, за відсутністю, на кшталт, подібно, з причини, при, відповідно до, за згодою і ін, відокремлюються, якщо знаходяться між підметом і присудком, наприклад: Савельіч, згідно з думкою візника, радив повернутись (А. С. Пушкін). Господар скреготав зубами, а мені, в силу цього, доводилося працювати за двох (М. Горький). Їхали тільки вдень, під уникнути всяких дорожніх випадковостей (М. М. Пришвін). Завдяки відмінній погоді і особливо святкового дня, вулиця сільця Мар'їнського знову пожвавилася (Д. В. Григоревич). Якщо людина, з огляду на вік або хворобу, вибуває з ладу «приносять користь» , в цьому немає нічого поганого (А. Т. Твардовський); Він (Оленін), за старою звичкою дитячої, став хреститися і дякувати кого - то (Л. Толстой).


3. Конструкції з прийменниковими поєднаннями незважаючи на, незважаючи на рекомендується відокремлювати у всіх випадках: Не дивлячись на свій невеликий зріст і крихка статура, він говорив густим басом (Д. Брегова).

В. обставини, виражені Прислівник


Можуть відокремлюватися обставини, виражені прислівниками (одиночними або з залежними словами), для смислового виділення або попутного пояснення, наприклад: Він мовчки, знову вклонився (М. Ю. Лермонтов); ... Через мить на двір, не відомо звідки, вибіг чоловік у нанковому каптані, з білою, як сніг, головою ... (І. С. Тургенєв); прокинулися граки, мовчки і поодинці, літали над землею (А. П. Чехов); Проходячи Театральним провулком, я, майже завжди, бачив біля дверей маленької лавки людини (М. Горький); І ось, несподівано для всіх, я витримав блискуче іспит (А. І. Купрін); Біля них - ниць - лежав Іван Гора (А. Н. Толстой) (постановка тире замість ком факультативна); Іноді він звертався з якою-небудь проханням, несміливо, соромливо (В. Катаєв) (з відтінком приєднання).

У тій же функції може виступати фразеологічний зворот, наприклад: Раз на перехресті, звідки не візьмися, чорна собака ... (А. П. Чехов); ... Потім, нічтоже сумняшеся, взявся за її скобу і ... довго-довго пробув за цими дверима ( І. Бунін).


IV. Відокремлені додатки


Відокремленими доповненнями умовно називаються конструкції зі значенням включення, виключення, заміщення. З доповненнями їх ріднить вживання при дієслові іменника у формі непрямого відмінка. Обмежувальне або розширювальне значення допомагають передати прийменники включаючи, замість, за винятком, поряд з, крім, понад і ін


1. Завжди відокремлюються обороти з прийменником крім, пов'язані зі словами все, ніде, ніколи, ніхто й ін (значення виключення при запереченні): Усі були задоволені, крім Павла Мухова (В. Шишков); У їдальні, крім грають, немає нікого (А. П. Чехов) ; те ж з словом інший: Для підтвердження сказаного немає інших свідчень, крім самих малюнків (П. Суздалев). Все частіше відокремлюються крім і в значенні включення: Окрім нас, в одній з кімнат жили три або чотири студенти училища (С. Голіцин); Крім великого диму в Замоскворечье, ніщо не нагадувало про нічне сутичці (Н. Леонов); Крім страв і соусників , на столі стояло безліч горщиків (Н. ​​В. Гоголь); Я нічого не міг розрізняти, крім мутного кручення хуртовини (О. С. Пушкін).


2. Оборот з прийменником замість вживається у двох випадках: як доповнення, залежне від дієслова-присудка, як і особлива конструкція, не керована дієсловом-присудком. Ср:

1) Замість веселою петербурзького життя, чекала мене нудьга в стороні глухий і віддаленою (А. С. Пушкін); Замість радости і сміху, на які я розраховував, входячи в чула, я відчував тремтіння і завмирання серця (Л. Толстой);

2) Замість відповіді, Кирилові Петровичу подали листа (О. С. Пушкін); Замість відповіді на якийсь запит, Зурін захрипів і присвиснув (А. ​​С. Пушкін).

У першому випадку відокремлення факультативно, у другому обов'язково. СР також: Крім своєї роботи, я тепер працюю ще й у Радіокомітет (Павленко).


Якщо привід замість має значення «за», «замість», то оборот з ним не відокремлюється, наприклад: Замість гнідого жеребця Коржу дали товстого білого мерина (Н. Диковский); Замість шуби одягнув пальто; Пішов на засідання замість завідувача.


V. Стилістичні функції відокремлених членів речення


Відокремлені члени речення широко використовуються в усіх мовних стилях.


1. У художній літературі відокремлені визначення найчастіше вживаються при описі портрета, або характеристиці особи, предмета, явища: З пам'яті не виходила Єлизавета Кіевна, з червоними руками, в чоловічому одязі, з жалюгідною посмішкою і лагідними очима (О. Толстой). Село Хлаби, у шістдесят з лишком дворів, з зарослим агрусом городами і старими липами посеред вулиці, з великим, на горбку, будівлею школи, переробленим з поміщицького будинку, лежав у долинці, між болотом і річечку Свінюхой (О. Толстой).


За допомогою відокремлених пропозицій можна дати лаконічну, виразну характеристику особі, предмету: У п'яти верстах від Красногор'я, села Ленського, живе і процвітає донині в філософському в пустині Зарєцький,, картярської зграї отаман, голова гульвіс, слуга трактирний, тепер же добрий і простий батько сімейства холостий, надійний друг, поміщик мирний і навіть чесна людина (А. С. Пушкін); Сірано де Бержерак, дотепний і блискучий віршотворець, відчайдушний бреттер і забіяка, їдкий насмішник, не міг зайняти місце придворного поета і жив впроголодь, але незалежний (М. Горький).


Досить часто при створенні розгорнутої характеристики особи вживаються визначення всіх видів - узгоджені, неузгоджені, програми: Старий чабан, обірваний і босий, в теплій шапці, з брудним мішком у стегна і з гачком на довгій палиці - зовсім старозавітна фігура - угамував собак і, знявши шапку, підійшов до брички (А. П. Чехов).


Особливу смислову ємність, виразність зраджує тексту причетні обороти, використані для характеристики персонажа: освітлені місяцем і перекрите дивними тінями, падали на нього від лахміття шапки, від брів і бороди, ця особа, з судорожно рухався ротом і широко розплющеними очима, що світилися будь - то затаєним захопленням, було страшно шкода (М. Горький). А. М. Пєшковський, характеризуючи відокремлені визначення, писав: «... узгоджувані відокремлені члени і групи дають нам можливість навантажувати наші вирази, не перевантажуючи їх, ускладнювати думка, не ускладнюючи, в такій же мірі її вираження. Це - легке озброєння на відміну від важкого озброєння окремих придаткових пропозицій »*.


2. Часто зустрічаються відокремлені члени в описах:

Біля самої дороги спурхнув стрепет. Мелькаючи крилами і хвостом, він, залитий сонцем, був схожий на риболовну блешню або на ставкового метелика ... Тремтячи в повітрі, як комаха, граючи своєю строкатістю, стрепет піднявся високо вгору по прямій лінії, потім, ймовірно, переляканий хмарою пилу, понісся у бік, і довго ще було видно його мельканье ... А ось, стривожений вихором і не розуміючи, в чому справа, з трави вилетів деркач. Він летів за вітром, а не проти, як всі птахи. Одні тільки граки, постаріле в степу і звикли до степових переполоху, ні на що не звертаючи уваги, довбали своїми чорними дзьобами черству землю (А. П. Чехов).


У художніх текстах широко використовуються всі типи відокремлених членів; в публіцистиці, в таких, наприклад, жанрах, як інформація, кореспонденція, передова, використовуються, як правило, постпозитивні відокремлені визначення зі значенням додаткового повідомлення, а також

дієприслівникові звороти: їх головна функція в реченні - ускладнення думки при одночасній економії коштів.

____________

* Пєшковський А. М. Наша мова, ч. З. М. - Л., 1927, с. 249.

У творах названих газетних жанрів майже не зустрічаються визначення, віддалені від обумовленого слова, препозитивне визначення з додатковим обстоятельственное значення, визначення до відсутнім визначається словом.


3. У науковому стилі відокремлені причетні обороти використовуються у визначеннях, в лаконічних характеристиках: Маятником є всяке тіло, підвішене так, що його центр ваги знаходиться нижче точки підвісу; Земля - супутник Сонця в світовому просторі, вічно кружащийся біля цього джерела тепла і світла, що робить можливим життя на Землі.


Питання про стилістичної ролі відокремлених членів речення нерозривно пов'язаний з вживанням складнопідрядних пропозицій. Синтаксична синоніміка відокремленого члена речення і придаткове частини складного речення є предметом пильної уваги багатьох мовознавців. Результати досліджень дають можливість зробити висновок: у художньому мовленні віддається перевага відокремленим членам, у науковій - складнопідрядні речення.




Школа середньої (повної)

загальної освіти № 22

ст. Поворино Ю. - В. ж. д.


Р Е Ф Е Р А Т

Пунктуація при відокремлених членах речення


Виконав: випускник IX А класу

Дунаєв Сергій Олексійович

Перевірив: вчитель Саідмурадова

Світлана Петрівна


2003


ПЛАН.


Вступ ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .... стр. 1


I. Відокремлені визначення ... ... ... ... ... ... .... Стор 2-14


А. Відокремлені узгоджені

визначення. ... .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. ... стор 2-10


Б. Відокремлені неузгоджені

визначення ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... стор 10-14


II. Відокремлені прикладки ... ... ... ... ... .... Стор 15-21


III. Відокремлені обставини ... ... ... ... ... стор 21-30


А. дієприслівникові конструкції ... ... ... ... стор 21-28


Б. Обставини, виражені іменниками ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .... Стор 29


В. Обставини, виражені

прислівниками ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... стор 30


IV. Відокремлені додатки ... ... ... ... ... .... Стор 30-31


V. Стилістичні функції відокремлених

членів речення ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. стор 32-34


VI. Список використаної літератури ... ... .... Стор 35



VI.Спісок використаної літератури.


  1. Баранов М.Т. та ін

Російська мова: Справ. матеріали: Учеб. посібник для учнів; Під ред. М. М. Шанського. - 2-е вид., Испр. і доп. - М.: «Просвещение», 1987.


  1. Розенталь Д.Е. Практична стилістика російської мови; Під ред. Суранова Н.Г. М.: «Вища школа», 1965.


  1. Сучасна російська мова У 2-х ч.. Ч. 2. Під ред. Д.Е. Розенталя. Вид. 2-е, испр. Підручник для ун-тів. М.: «Вища школа», 1976.


  1. Бархударов С.Г. Російська мова: Учеб. для 8 класу загаль. установ. - 19-е вид. - М.: «Просвещение»: АТ «Московський підручник», 1997.


  1. Розенталь Д.Е. Російська мова. 10 - 11 класи: Посібник для загаль. навч. закладів. - 5-е вид., Стереотип. - М.: «Дрофа», 2001.


  1. Розенталь Д.Е. Довідник з орфографії та пунктуації. - Челябінськ: Юж.-Урал. кн. вид-во, 1994.


  1. Курочкіна А.Л. та ін Вправи з російської мови. - М.: ЗАТ вид-во ЕКСМО - Прес, 1998.

Відсутність або наявність коми перед союзом як

Кома з т а в і т з я перед як

(Виділяється весь оборот)

ПРИКЛАДИ

1) Оборот з як ставиться до дієслова або дієприслівник і висловлює порівняння з відтінком обставини способу дії;

2) Оборот з як ставиться до прикметника і показує схожість двох предметів (як можна замінити словом точно);

3) Оборот з як є уточнюючим додатком з відтінком причинності;

4) Оборот з як в союзі так ..., як і ...;

5) як виступає у ролі підкори-ного союзу і пов'язує підрядне речення з головним;

6) союз як включається у ввідний пропозицію.

Як зебру, землю смугасті тінь від повзучих хмар.


Біла, як перший сніг, самотня чайка мелькала в синяві неба.


Дідові, як старшому штурманському капітану, належало спостерігати за курсом корабля.

Незнайомець був у таких чоботях, як і у мисливця.

Він бачить, як поле батько прибирає.


Це була, як ви самі можете здогадатися, наша героїня. Мешканці будинку всі, як один, висипали у двір.

Кома не з т а в і т з я перед як, якщо: ПРИКЛАДИ

1) Оборот має значення «в якості»;


2) обороту з як передує негативна частка не, слова точь-в-точь, майже, зовсім;

3) оборот з як має обстоятельст-дарське значення (як?) І його можна замінити іменником у Тв. відмінку;

4) обіг входить до складу присудка;

5) оборот з як став стійким виразом;

6) у подвійному союзі як ..., так і ....

Прикра намір Вари залишити її під наглядом старших Поля прийняла як заслужене покарання.

Вони зустріли нас не як друзів.


Як камінь впав сокіл на землю (каменем).


Наш двір як сад.


Старий бел як лунь. Він сидів як на голках.

Казки люблять як діти, так і дорослі.


Додати в блог або на сайт

Цей текст може містити помилки.

Іноземні мови і мовознавство | Твір
123.7кб. | скачати


Схожі роботи:
Стан проблеми енергозабезпечення відокремлених споживачів в Р
Науково-технічне співробітництво в країнах членах РЕВ
Пунктуація і граматика російської мови
Аспекти обчислення податків в умовах наявності відокремлених підрозділів
Орфографія і пунктуація обійдемося без паніки
Звід правил російського правопису орфографія і пунктуація
Прямі інвестиції Японії в країнах - членах єс та їх вплив на розвиток взаємної торгівлі
Складне речення
Ускладнений просте речення

Нажми чтобы узнать.
© Усі права захищені
написати до нас
Рейтинг@Mail.ru