приховати рекламу

Аналіз вірша АС Пушкіна Фонтану Бахчисарайського палацу

[ виправити ] текст може містити помилки, будь ласка перевіряйте перш ніж використовувати.


Нажми чтобы узнать.
скачати

Реферат виконала учениця 10 "А" класу Симонова Світлана

Середня загальноосвітня школа № 30.

м. Сизрань

1999р.

Вірш А.С. Пушкіна «Фонтану Бахчисарайського палацу» було написано в 1824 році під час його заслання в село Михайлівське, «в дальній північний повіт». Поет жив один у порожньому будинку, в глушині псковських лісів. Пушкін мучився, згадував Південь, Крим.

Вірш відображає його враження від відвідування Бахчисарая. У 1820 році він побував у цьому кримському місті та оглянув ханський палац. Перед Пушкіним відкрилася вельми неприваблива картина. «Вошед до палацу, - згадує поет в уривку з листа, - побачив я зіпсований фонтан; з заржавой трубки по краплях падала вода. Я обійшов палац з великою досадою на нехтування, в якому він знищиться ... »

Однак у вірші замість «заржавой трубки» і прозових «крапель» виник фонтан, поетично ідеалізований:

Твоя срібна пил

Мене кропить росою хладно ...

Сюжет твору пов'язаний з кримською легендою про польці - полонянці ханського гарему, Марії Потоцької, яку поет почув ще в Петербурзі, в родині Раєвських. Це оповідання стало поштовхом до створення вірша.

Основною темою вірша є любов уявних героїнь поеми «Бахчисарайський фонтан»:

Або Марія і Зарема

Одні щасливі мрії?

Іль тільки сон уяви

У пустинній імлі намалював

Свої хвилинні бачення,

Душі неясний ідеал?

Ці романтичні образи символізуються двома трояндами:

Фонтан любові, фонтан живий!

Приніс я в дар тобі дві троянди.

Мова йде про «щасливих мріях поета» - Марії та Заремі. Образи двох героїнь дані лише як «сон уяви» автора поза зв'язку з історико-культурними проблемами. Зате в описі фонтану ми знаходимо символ, що підкреслює контраст двох цивілізацій.

Пушкін надав своєму вірша східний колорит. Звідси не властивий поетові прикрашений, метафоричний стиль («поетичні сльози», «срібна пил», «світило бліде гарему», «ключ утішний»), що допомагає перенестися в ханський палац і відчути таємниче віяння минулого.

Емоційність твору досягається виразними епітетами: «фонтан живий», «фонтан сумний», «неясний ідеал», «пустельна мла», «сон уяви».

У вірші звучать філософські роздуми про тлінність людських почуттів, тому мова твору багатий старослов'янізми: «Немовчний», «говір», «хладний», «запитував», «світило», «бачення», «невже», «хвала», «забуття ».

Твір написано чотиристопним ямбом.

Фонтан любові, фонтан живий!

Приніс я в дар тобі дві троянди.

У першому рядочки рима перехресна.

Фонтан любові, фонтан живий!

Приніс я в дар тобі дві троянди.

Люблю Немовчний говір твій

І поетичні сльози.

У другому рядочки - охватная.

Твоя срібна пил

Мене кропить росою хладно:

Ах, Лийся, Лийся, ключ утішний!

Дзюрчить, дзюрчить свою мені бувальщина ...

Композиційно твір можна розбити на дві частини. У першій поет звертається до фонтану, як до символу любові. У другій частині автор переноситься думками в далекі часи, намагаючись уявити собі героїнь, Марію і Зарему, в стінах Бахчисарайського палацу. Роздуми про минуле фонтану навівають сумний настрій. («Фонтан любові, фонтан сумний!")

Завдяки майстерному володінню звуком, поет домагається ефекту безперервного, падаючого потоку води:

Ах, Лийся, Лийся, ключ утішний!

Дзюрчить, дзюрчить свою мені бувальщина ...

Ми немов чуємо «Немовчний говір» фонтану.

Пісенність, плавність тону досягається за рахунок ассонанса (у вірші чергуються голосні о-а-у-е:

«Фонтан любові, фонтан живий!")

Вдало поєднуються голосні і приголосні звуки, часто використовуються сонорні звуки

(«Фонтан кохання ... люблю Немовчний ...»)

Найбільше майстерність Пушкіна полягає в тому, що цей дивний підбір звуків зроблений невимушено, ніби непомітно; слова вибрані не за звуковим складом, а за змістом. Читаючи цей вірш, думаєш, що інших яких-небудь слів тут і не могло бути.

Для поета важливо не тільки намалювати картину фонтану, а й передати відчуття, які він в ньому породжує. З цією метою Пушкін використовує прийом умовчання: крапки в другій

Ах, Лийся, Лийся, ключ утішний!

Дзюрчить, дзюрчить свою мені бувальщина ...

і третій строфі

Але про Марію ти мовчав ...

Риторичні питання і вигуки («Фонтан любові, фонтан сумний!», «І тут ужель забуття ти?», «Або Марія і Зарема одні щасливі мрії?"), Називние пропозиції («Світило бліде гарему!», «Фонтан любові, фонтан живий! ») надають вірша урочистість і відвертість.

Форми дієслів першої особи і вживання особового займенника «я» допомагають відчути присутність ліричного героя в образі самого автора («Люблю Немовчний говір твій!,« І я твій мармур запитував »,« Приніс я в дар тобі дві троянди »).

Вірш належить до любовної лірики Пушкіна, до жанру ліричного твору. Ключовим словом твору є слово «люблю» («фонтан кохання», «люблю Немовчний говір»).

Таким чином, аналіз змістовної та мовної сторін вірша «Фонтану Бахчисарайського палацу» дозволяє нам побачити в Пушкіні великого художника слова, який створив яскраві зразки російської поезії, глибокі за змістом і витончені за формою. Тому, знову і знову звертаючись до творчості А.С. Пушкіна, хочеться вигукнути:

... Зітхну в захваті мовчазному,

Слухаючи звуку струн твоїх.


Додати в блог або на сайт

Цей текст може містити помилки.

Іноземні мови і мовознавство | Твір
10.8кб. | скачати


Схожі роботи:
Аналіз вірша Пушкіна Спалювання лист
Аналіз вірша А С Пушкіна Я помню чудное мгновенье
Пушкін а. с. - Ідейно-художній аналіз вірша село а. с. пушкіна
Мова вірша Пушкіна та жанрово-видові конструктиви російського вірша лірика і роман у віршах
Аналіз вірша А С Пушкіна До Я помню чудное мгновенье замість аналізу вірші Я вас любив
Аналіз фінансової стійкості і ділової активності радгоспу-заводу Плодове Бахчисарайського
На початку життя школу пам`ятаю я проблеми інтерпретації одного вірша Пушкіна
Проектування декоративного фонтану
Навколо Петровського палацу

Нажми чтобы узнать.
© Усі права захищені
написати до нас
Рейтинг@Mail.ru